Читать Don’t Tell Me This Is the True History of the Three Kingdoms! / Только не говорите мне, что это настоящая история Троецарствия!?: Рассказ второй :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Don’t Tell Me This Is the True History of the Three Kingdoms! / Только не говорите мне, что это настоящая история Троецарствия!?: Рассказ второй

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Аньи, как оказалось после недолгих расспросов, был не так уж и далёк. Сюйчан находился где-то в провинции Хэнань, а Аньи – на юге Шаньси… Если мне не изменяет память со времён школьных уроков географии.

— В общем, нам нужно просто следовать карте, проехать через Лоян, и вскоре мы будем на месте, — беспечно проговорила Сяхоу Дунь, возглавлявшая нашу кавалькаду.

Было очевидно, что она совсем не в восторге от этой поездки. Однако ослушаться прямого приказа Мэн Дэ она не могла, поэтому и была вынуждена сопровождать меня.

— Господин императорский родственник, вы не могли бы скакать чуть быстрее? – послышался сзади недовольный голос Сяхоу Юань.

В отличие от моих верных вассалов, сёстры Сяхоу не собирались делать скидку на мою неопытность в верховой езде. Как бы я ни старался, мои успехи в этом деле оставляли желать лучшего. Впрочем, для человека из моего времени я держался в седле совсем неплохо. Чего нельзя было сказать о Сяхоу Дунь, которая умудрялась лихо нестись вперёд, даже не держась за поводья. У меня каждый раз захватывало дух от подобной лихости – зачем так рисковать?

— Не обращайте внимания, господин императорский родственник, — успокаивающе проговорила Сяхоу Юань. – Просто у сестры, похоже, начались женские дни, вот и нервничает.

— Женские дни? — переспросил я, не понимая, о чём речь.

— Да ты что такое говоришь?! — рявкнула Сяхоу Дунь. — У меня всё в полном порядке со здоровьем!

— Хи-хи-хи, да я же пошутила! – рассмеялась Сяхоу Юань.

Я не совсем понял, в чём заключалась шутка, но, похоже, Сяхоу Юань снова удалось поддеть свою старшую сестру. Я ожидал, что Сяхоу Дунь вспыхнет от гнева, но, бросив взгляд на её лицо, увидел лишь привычное выражение скучающей досады.

Меня не переставало удивлять, что такая, на первый взгляд, суровая и неприступная женщина, как Сяхоу Дунь, становилась совершенно беспомощной перед выходками своей младшей сестрёнки.

Вот что значит настоящая сестринская любовь!

— Кстати, господин императорский родственник, а почему вы не взяли с собой в поездку кого-нибудь из своих вассалов? – спросила Сяхоу Юань, которая, в отличие от сестры, явно не страдала от недостатка общительности. – Так вы бы и дело сделали, и отдохнули бы как следует.

— Ах, мои вассалы… — начал было я, но тут же осёкся.

Не к добру зашёл этот разговор, от одних только мыслей об этом у меня начинал болеть живот.

— Хуа То отправился в лечебницу за травами. А что касается остальных… Мои советники сейчас в библиотеке, а генералы – на охоте.

— А вы почему не с ними? — поинтересовалась Сяхоу Юань.

— Ну… Не знаю даже, — я почесал затылок, как всегда теряясь в догадках, когда дело касалось женщин. — Куда бы я ни решил пойти, всегда найдётся кто-то, кто будет против.

— Хм-м… — многозначительно протянула Сяхоу Юань. Что бы это значило?

— Сяхоу Юань, скажи, я им не нравлюсь? — не выдержав, спросил я.

— Хм, ну… — начала было Сяхоу Юань, но Сяхоу Дунь, которая, как оказалось, внимательно слушала наш разговор, решила ответить за неё:

— Конечно, не нравитесь! Они же считают вас совершенно бесполезным, неспособным ни на что путное!

— Эй! — возмутился я, но тут же сник.

Похоже, в словах Сяхоу Дунь была доля правды.

— А ты как думаешь, Сяхоу Юань? — с надеждой в голосе спросил я.

— Ну… — Сяхоу Юань на мгновение задумалась, а затем хитро улыбнулась. — Наверное, твоя правда, господин императорский родственник.

Как я и думал… Но слышать подобное из чужих уст было всё равно неприятно.

— Смотрите, кажется, дождь собирается, — проговорила Сяхоу Дунь, указывая на сгустившиеся над дорогой тучи. – Пора прибавить ходу, если хотим успеть до Лояна.

Спустя несколько часов мы добрались до города. К этому времени небо заволокло свинцовыми тучами, и на землю обрушился проливной дождь.

— Просто ужас! — простонала Сяхоу Юань, пытаясь хоть как-то отжать промокшую одежду. – Чувствую себя так, будто на мне не платье, а мокрая тряпка.

Дождь промочил её насквозь, обрисовав стройный силуэт. Сяхоу Дунь тоже изрядно промокла, но доспехи скрывали её фигуру от посторонних глаз.

Так или иначе, но перед мной были две молодые женщины, и я поспешил отвести взгляд, чтобы не ставить себя в неловкое положение.

— Так, тебе первой нужно принять горячую ванну, — сказала Сяхоу Дунь, промокнув волосы полотенцем. Она протянула полотенце сестре. – Я специально выбрала эту гостиницу – здесь есть баня.

— Сестрица, ты просто ангел! – воскликнула Сяхоу Юань и выпорхнула за дверь.

В комнате наступила тишина.

— Чего уставился? – рявкнула Сяхоу Дунь, заметив мой взгляд. Она начала расстёгивать доспехи. – Предупреждаю – не вздумай подглядывать! А то пожалеешь!

Ну уж нет, я не из тех, кто лезет на рожон!

В этот момент что-то тяжёлое упало на пол. Это оказалась короткая плащ-накидка из грубой ткани – похоже, та самая, что Сяхоу Дунь всегда носила с собой.

Я хотел было поднять её…

— Не трогай плащ, если жизнь дорога! — прорычала она.

Я поспешно отодвинул руку. Кажется, я и вправду влез не в своё дело.

Сяхоу Дунь наклонилась, чтобы поднять плащ. Она нагнулась так низко, что я невольно залюбовался её стройной талией. Потом мой взгляд скользнул выше, и я отметил, что Сяхоу Дунь, несмотря на свою суровость, была настоящей красавицей. Впрочем, как и её сестра.

— Что ещё? – спросила она, заметив мой взгляд.

— Да так, ничего, — пробормотал я, отводя глаза. — Кстати, а почему ты носишь этот плащ, он же весь в крови?

Едва произнеся эти слова, я понял, что совершил ошибку. Не моё это дело – расспрашивать о таких вещах!

Я уже приготовился к тому, что Сяхоу Дунь отругает меня за любопытство, но она, помолчав несколько секунд, неожиданно начала рассказ:

— Когда я была маленькой, один человек оскорбил моего учителя. Я не стерпела оскорбления и… убила его. Этот плащ принадлежал ему.

— Что?! — я был настолько поражён, что чуть не подскочил на месте.

Мне захотелось обернуться и посмотреть на Сяхоу Дунь, но я вовремя вспомнил её предупреждение и продолжал сидеть, уставившись прямо перед собой.

— Мой учитель взял вину на себя и чуть не лишился головы из-за меня. Меня мучила совесть, — продолжала Сяхоу Дунь. Она взяла с лавочки полотенце. – Тогда-то я и поклялась себе, что больше никогда не дам гневу овладеть собой.

— Никогда бы не подумал… — пробормотал я. Потом, решив разрядить обстановку, добавил: — Впрочем, мне кажется, что сейчас ты тоже не в духе.

— Что ты сказал?! Я не расслышала!

— Ничего! Я ничего не говорил! — поспешно ответил я.

Да, кажется, её гнев и вправду поутих.

Хорошо бы, чтобы этот дождь остудил её пыл окончательно.

(Продолжение следует. Не забывайте оставлять комментарии – мне очень важно знать ваше мнение!)

http://tl.rulate.ru/book/727/4075851

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку