Читать Becoming The Real Rich Daughter After Divorce / Стать по-настоящему богатой дочерью после развода: Глава 13: Спасение Его Королевского Высочества :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× О рецензиях и комментариях

Готовый перевод Becoming The Real Rich Daughter After Divorce / Стать по-настоящему богатой дочерью после развода: Глава 13: Спасение Его Королевского Высочества

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Княгиня сказала: "Это я хочу наказать жену Цянь Гуя. У тебя есть проблемы с этим?"

"Если я не накажу эту паршивую рабыню, которая даже посмела оскорбить своего господина, то я не могу представить, как ужасно оскорбят мою дочь снова!"

"Идем, выпорите этих слуг десять раз и продайте их. Тех, кто оскорблял Цзиньнян, выпорите тридцать раз, а потом продайте".

Что касается большинства слуг в поместье, то все их семьи были рабами герцогского особняка. Будучи выпоротыми и проданными, их дальнейшая жизнь должна была быть несчастной.

Мамаша Цянь с тревогой посмотрела на Цяо Жушуй. "Четвертая госпожа..."

Цяо Жушуй поспешно сказала: "Мама, жена Цянь Гуя - невестка моей няни. Если ты накажешь ее, люди будут смотреть на меня свысока, ведь я даже не могу защитить семью своей няни!".

"Цяо Цзиньнян - ваша дочь, но я тоже ваша дочь!"

Герцогиня торжественно сказала: "Никто в этом герцогском особняке не может причинить вред моей Цзиньнян. Она ваша сестра. Ее унизили слуги, а ты заступилась за того, кто ее унизил! Руошуй, ты унижаешь себя!"

С этими словами герцогиня сказала Цзиньнян: "Уже поздно. Завтра охота будет очень оживленной. Ты все еще больна, так что ложись спать пораньше".

Цяо Цзиньнян поклонилась. "Мама, пожалуйста, тоже ложись пораньше".

...

Весенняя охота.

Снаружи загона было много маленьких столиков, чтобы вельможи могли отдохнуть и издалека понаблюдать за героической поступью людей, охотящихся в загоне.

Многие женщины присоединились к охоте.

Принцесса Фулу и Цинь Мяомяо всегда любили соревноваться друг с другом, поэтому они, конечно, не упустили бы такое хорошее поле боя.

Цяо Руошуй и другие девушки из семьи Цяо тоже отправились на охоту.

Цяо Цзиньнян сидела за столом в особняке князя Анюаня и время от времени пробовал пирожные. Пирожные были не очень вкусными, поэтому она остановилась, съев всего два кусочка.

"А вот и Ее Величество!" крикнул евнух.

Все отдыхающие здесь люди приветствовали королеву.

Цяо Цзиньнян за эти несколько дней узнала о некоторых дворцовых традициях, поэтому она не осмелилась поднять глаза на королеву. Когда она собиралась занять свое место после приветствия, она услышала, как королева спросила.

"Герцогиня Анюань, это ваша дочь, которую подменили в детстве? Она очень похожа на вас, и, судя по ее поведению, она действительно заслуживает быть дочерью герцогского особняка".

Хотя Цяо Цзиньнян уже несколько лет занималась бизнесом, что делало ее естественной и изящной в делах, она впервые встретила такую знатную особу, поэтому некоторое время не знала, что делать.

Герцогиня отдала честь и ответила: "Ваше Величество, вы правы. Это моя дочь, Цзиньнян".

По сигналу герцогини, Цяо Цзиньнян почтительно поклонилась королеве. "Приятно познакомиться, Ваше Величество. Я Цяо Цзиньнян".

"Цяо Цзиньнян?" Королева чуть не уронила чашку в руке.

Это был первый раз, когда присутствующие благородные дамы и девушки видели, чтобы королева допустила такой ляп.

Королева продолжала спрашивать: "Ну, я раньше читала о подмене детей только в романах. Полагаю, госпожа Цяо, должно быть, очень страдала, будучи разлученной с родителями. Судя по вашему акценту, вы не из Чанъани, верно?".

Цяо Цзиньнян ответила: "Я выросла в Линъани, поэтому у меня южный акцент. Пожалуйста, не обращайте на это внимания, Ваше Величество".

Когда королева услышала это, на ее красивом лице появился намек на шок. "Поднимите голову".

Цяо Цзиньнян посмотрела на королеву и была немного удивлена. Глаза королевы были очень похожи на глаза Туаньэр, как будто они были вырезаны из одной формы.

Однако Нуоми уже сказала, что наследный принц не такой уж и придурок...

Наверное, она слишком много думает.

Королева улыбнулась. "Цзиньнян, ты мне очень нравишься. Мамушка, возьми заколку с золотой нитью феникса, которую я часто ношу, и отдай ее Цзиньнян".

Цяо Цзиньнян была ошеломлена. На мгновение она не знала, что делать.

Хотя королева вчера подарила Цяо Жушуй головное украшение и заколку с фениксом, это были не те украшения, которые носила королева. Теперь же королева дарила ей драгоценности, которые носила сама, что было большой честью.

Хотя Цяо Цзиньнян была родом с Юга, она знала ценность этой заколки.

Хотя герцогиня не знала, почему королева подарила Цзиньнян такую ценную вещь, увидев, что Цзиньнян ошеломлена, она встала на колени и поблагодарила от ее имени. "Спасибо за щедрую награду, Ваше Величество".

Даже мамушка рядом с королевой тоже не знала, почему королева подарила Цяо Цзиньнян такой ценный подарок.

Княгиня любила Цзиньнян, но дерево, которое намного выше других, может легче пасть жертвой сильного ветра. В отличие от Цяо Жушуй, Цяо Цзиньнян только что приехала в Чанъань, но уже получил от королевы такую ценную награду.

Когда эти знатные дамы вернутся с охоты, они обязательно будут приставать к Цяо Цзиньнян, и она может оказаться не в состоянии защитить себя.

Поэтому герцогиня попросила Цяо Цзиньнян вернуться и отдохнуть.

Зная, что герцогиня беспокоится о ней, Цяо Цзиньнян ушла.

От загона до усадьбы вела горная дорога, и Цяо Цзиньнян взяла с собой только Нуоми и Юйянь.

Был хороший весенний день, и, как и тогда, когда они были на юге, Нуоми умоляла Цзиньнян приготовить для нее блюда из диких овощей.

Юйянь была самой младшей среди служанок, поэтому она не соблюдала правила так строго, как Хунлин и Люхэ. Услышав, как Нуоми описывает, насколько вкусны дикие овощи, маленькая служанка, которая никогда их не пробовала, поддалась искушению.

Поэтому Цяо Цзиньнян взяла двух служанок с собой, чтобы они поднялись на холм в поисках диких овощей.

Однако климат здесь был другой. В Чанъане было не так влажно, как в Линъане, поэтому диких овощей здесь было гораздо меньше, чем в Линъане.

Цяо Цзиньнян издалека увидела цветущее дерево саранки и сказал: "Давайте соберем несколько цветков саранки и приготовим медовый торт "Цветок саранки" и "Золотой цветок саранки"".

Нуоми радостно кивнула.

Цяо Цзиньнян держала подол ее юбки. Одежда для благородных дам была красивой, но в ней было трудно двигаться.

Когда они оказались под деревом, налетел порыв ветра, и посыпался дождь из цветов саранки.

Здесь мало кто ходил, поэтому цветы саранки на верхнем ярусе были чистыми. Цяо Цзиньнян сняла свой верхний шелковый плащ и собрала им цветы саранки.

"Помогите, помогите!"

Вдруг Цяо Цзиньнян услышала чей-то крик о помощи. Затем она увидела недалеко от саранчи хорошо одетого мужчину, который звал на помощь.

На спине у него был меч.

Нуоми оглянулась и сказала: "Госпожа, это наследный принц".

Цяо Цзиньнян посмотрела на мужчину издалека. Наследный принц оказался не таким красивым, как она себе представляла. Возможно, более заманчивым был высокий статус кронпринцессы.

"Госпожа, мы должны спасти его?"

"Нет!" холодно сказала Цяо Цзиньнян. В прошлый раз, когда она по доброте душевной спасла этого придурка, она в итоге развелась с ним, и даже ее сына он забрал.

Из-за наследного принца знатные дамы в столице отчаянно сражались друг с другом, создавая массу проблем. Почему она должна стараться спасти его?

Кроме того, он был наследным принцем, поэтому его гвардейцы скоро придут его спасать.

"Леди, юная леди! Помогите мне!"

Заметив Цяо Цзиньнян, младший герцог Жун поспешно замахал рукой и закричал.

Цяо Цзиньнян больше не могла притворяться, что не заметила его. Если бы она не спасла его, то вину могли бы возложить на весь герцогский особняк.

Цяо Цзиньнян подошла и увидела, что перед наследным принцем лежит змея толщиной с руку ребенка.

Он не мог пошевелиться!

Юйянь закричала, увидев змею. Цяо Цзиньнян подошла, резко прижала змею к земле и отдала честь, сказав: "Ваше Высочество, не волнуйтесь. Это нетоксичная змея Цайхуа. Она очень вкусная, если ее приготовить на пару с листьями лотоса".

Младший герцог Ронг широко раскрыл глаза. "Это, это, это..."

Среди знатных дам в Чанъане не было недостатка в девушках, которые превосходили их в боевой силе, но он впервые видел женщину, которая осмелилась поймать змею голыми руками!

http://tl.rulate.ru/book/72401/2000756

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку