× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I Decided to Kidnap the Male Lead / Я решила похитить его: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Казалось, он был не живым, дышащим человеком, а изваянием, которое сотни лет стояло в одиночестве на этом месте, подвергаясь ветрам и непогоде.

 

Даже лишенные эмоций убийцы, глядя на Рихарда, медленно поддавались необъяснимой тревоге и подспудно нараставшему страху.

 

* * *

 

В то время как Рихард столкнулся с убийцами, довольно далеко от того места Офелия бежала изо всех сил.

 

Дыхание перехватывало, стопы горели от боли, но она не останавливалась.

 

Ей нужно было найти Рихарда в этом бескрайнем лесу.

 

"Заказчик".

 

По одному его слову Офелия всё поняла.

 

Почему он вдруг решил искать заказчика покушения, она не знала, но в любом случае это означало, что если найдет заказчика, прекратит бесконечную петлю времени.

 

А для этого нужно узнать, как он умирает, чтобы можно было найти заказчика или что-то в этом роде.

 

— У-ух, кхэ!

 

С ощущением, будто вот-вот вырвет нутро, Офелия оперлась рукой о ближайшее дерево и несколько раз судорожно вздохнула.

 

Сквозь приоткрытые губы вместе с тяжелым дыханием вырывались обрывки слов.

 

— Ку... да... ты... со... бра... лся... хоть... бы... ска... зал!

 

Опасаясь именно такого развития событий, она бежала за Рихардом, пока ноги не взмокли, но разве могла она угнаться за тем, кто на глазах исчезал в мгновение ока.

 

Офелия глубоко вдохнула.

 

Затем схватила обеими руками туго стянутый хвост и изо всех сил дернула, после чего тут же оттолкнулась от земли.

 

Блуждая в поисках Рихарда то тут, то там, она время от времени встречала различные группы людей.

 

Но они тоже задыхались и были сосредоточены на другой добыче, а Офелия, затаив дыхание из последних сил, растворялась в тенях, благодаря чему они ее не замечали.

 

Миновав несколько кроликов и оленей, она встретила леопарда, но благодаря ватаге рыцарей, что ринулась за ним, Офелия едва успела скрыться и снова остановилась.

 

Насильно напрягая подкашивающиеся от усталости ноги, Офелия посмотрела на место, где прошел леопард.

 

— Чуть не погибла же.

 

Еще немного, и она бы бесславно скончалась, так и не увидев даже кончика волоса Рихарда.

 

— Ой!

 

Увидев на дереве, о которое опиралась рукой, глубокие рваные царапины, Офелия в ужасе отпрянула назад.

 

— Похоже, когтями расцарапано...

 

Офелия уже собиралась вознести благодарность неизвестной группе рыцарей, которые невольно спасли ее от угрозы леопарда, но вдруг замерла.

 

Скорчив гримасу, она снова всмотрелась в отметины на дереве, и лицо ее побледнело как полотно.

 

— Это же медведь.

 

Не в силах даже вскрикнуть, Офелия зажала рот обеими руками и бросилась бежать.

 

Нужно было как можно скорее покинуть эту территорию.

 

Леопард, может быть, и убежит, услышав звон оружия рыцарей, но медведь... особенно тот, которого выпустили на этой охоте, судя по слухам, был особенно свирепым.

 

Почуяв присутствие людей, он обрадуется и бросится на них.

 

Моля, чтобы только не медведь, взывая ко всем богам, которых даже не было в этом мире, Офелия бежала и бежала.

 

Пробираясь сквозь странно цепкие кусты и ветки, хлеставшие по лицу, она наконец вышла на небольшую поляну, где почти не было деревьев.

 

Офелия широко раскрыла глаза.

 

— Нашла!

 

Сама того не замечая, она громко вскрикнула и показала пальцем. На краю ее взгляда, даже издалека бросающийся в глаза своим одиночеством, стоял Рихард.

 

— Я...!

 

— Бах.

 

Но не прошло и нескольких секунд с тех пор, как Офелия нашла Рихарда, как свет погас в ее глазах.

 

К счастью или к несчастью, она даже не успела толком осознать, что оборвало ее жизнь.

 

Рихард опустил взгляд на Офелию, мгновенно погибшую с размозженной головой от удара медвежьей лапы.

 

Сразу после этого он закрыл глаза, приняв в грудь меч, который вполне мог бы отразить.

 

* * *

 

Офелия Вольшейк, четвертая петля бесконечного повторения...

 

— Сюда!

 

Убийцы на мгновение замерли, увидев внезапно откуда-то выскочившую женщину с ярко-рыжими волосами.

 

Как только она появилась, давящая атмосфера, начинавшаяся у ног Рихарда, сжимавшая им горло и давившая на плечи так, что казалось, они вот-вот раздробятся, словно по волшебству исчезла.

 

Внезапно появившаяся женщина, совершенно не обращая внимания на убийц, крайне осторожно следя за каким-то направлением, крадучись приблизилась к Рихарду боковым шагом.

 

Рихард, глядя на такую Офелию, повернул голову набок.

 

Его плечи мелко подрагивали, но убийцы совершенно не понимали почему.

 

А Офелия, мгновенно осознав, что он смеется, недовольно надула губы, но не решилась говорить громко.

 

Тем временем Офелия, тайком схватившая горсть священных бобов, широко раскрыла глаза.

 

— А? А-а-а?

 

Потому что огромный медведь взмахнул передней лапой не в ее сторону, а в другую.

 

— Хрясь.

 

С хрустом лопнувшего арбуза разлетелась на части голова не кого-нибудь, а одного из убийц.

 

— Р-р-р-рр!

 

Когда медведь, обагрив передние лапы алой кровью, встал на задние и взревел, среди убийц началась паника.

 

— У-у...

 

— Что за...!

 

Из горла тех, у кого удалили голосовые связки, раздавался металлический скрежет, а те, кто еще не потерял голос, инстинктивно выкрикивали ругательства.

 

Медведь, который должен был атаковать наследного принца, ринулся на них, так что вполне можно понять, почему их действия в мгновение ока стали хаотичными.

 

Они были убийцами, специализировавшимися на скрытых нападениях, а не на прямом бою.

 

Прятаться от этого наследного принца было бессмысленно, поэтому десяток человек выстроился в подходящую формацию, оказывая давление, надеясь, что хотя бы один сможет вонзить клинок ему в горло.

 

Это была безжалостная тактика, при которой не имело значения, погибнут ли они все, но если удастся убить наследного принца, они станут легендой.

 

Конечно, это было бы так только в случае успешного покушения, а сейчас, когда их жалко убивал медведь, это была просто дохлая собака.

 

— Кхе, постройтесь в...

 

— У-у-у-у!

 

Почти отчаянный голос убийцы тут же утонул в реве медведя, и перед непредсказуемыми движениями зверя убийцы были беспомощны.

 

Даже рыцари, специализирующиеся на прямом бою и сражениях, должны были осторожно подходить к такому свирепому зверю, а убийцы падали как осенние листья на ветру.

 

Конечно, в отличие от убийц, Офелия совершенно не растерялась от этого внезапного поворота событий.

 

Поспешно прожевав и проглотив бобы, она вскинула обе руки вверх и издала победный клич.

 

— Ура! Молодец, мишка! Мишка молодец! Убей их всех!

 

Рихард молча смотрел на Офелию, которая, съев пропитанные священной силой бобы и исполнившись тигриной мощи, изо всех сил болела, а затем протянул руку.

 

— Уби... ох!

 

Схваченная крепкой рукой за талию и поднятая в воздух, Офелия посмотрела на Рихарда снизу вверх.

 

— Нашли заказчика?

 

— Да.

 

— Кто это был?

 

— Маркиз Нейр.

 

— Так и знала.

 

Рихард перехватил хвостик долгого вздоха Офелии.

 

— Так и знала? Ты что-то знала об этом?

 

— Нет. С чего бы мне что-то знать? Даже Вы не знали, а я-то откуда?

 

В глазах Офелии, которая болталась на его руке, подняв голову, невозможно было найти ни капли лжи.

 

Естественно.

 

Причина, по которой Офелия сказала "так и знала", заключалась не в том, что она что-то знала об этом деле.

 

Просто она знала, что маркиз Нейр был злодеем в этом романе.

 

То, что злодей пытается убить главного героя, столь же естественно, как течение воды.

 

— Как узнали?

 

— Хочешь услышать подробности?

 

Когда Рихард оскалился в улыбке, Офелия тут же отказалась.

 

— Благодарю покорно. Не хочу делать и без того кошмарные сны еще страшнее жестокими историями про кровь и кусочки плоти.

 

Офелия, яростно отказываясь и размахивая руками, снова радостно взвизгнула, наблюдая за бойней, устроенной медведем.

 

— Разве ты не говорила, что у тебя кошмарные сны как раз из-за такого?

 

— А, нет, это приятно. Молодец, давай еще!

 

Рихард смотрел на нее невыразимым взглядом, а затем заговорил о другом.

 

— Хотя заказчик — дом маркиза Нейра, что-то не сходится.

 

— Да?

 

— Может ли человек, сейчас находящийся без сознания, отдать приказ об убийстве?

 

— Может, заказал заранее?

 

— Нанять-то мог заранее, но обязательная процедура подтверждения перед началом покушения необходима.

 

— Это действительно... полезная информация на будущее. Тогда, может быть, информация о том, что маркиз Нейр потерял сознание, ложная?

 

— Такой возможности нет.

 

На его категоричный ответ Офелия слегка подняла голову.

 

— Совсем?

 

— Это информация, которую Купер проверял трижды.

 

— А, тогда это точно правда, без вопросов. В этом плане нет никаких сомне... кхе!

 

Выражая непоколебимое доверие и основанную на нем симпатию к Куперу, кивая головой, Офелия постучала по его твердой руке, сжимавшей ее талию.

 

— Зачем вдруг сдавливаете!

 

— А.

 

— "А" — это что за... кья!

 

Рихард разжал руку, державшую Офелию за талию, и с невыразимым видом посмотрел на свои пустые руки и грудь.

 

— Нет, серьезно, что с Вами не так!

 

Офелия, внезапно совершившая поклон зеленой траве, оперлась обеими руками о землю и резко подняла голову.

 

Она чувствовала себя страшно обиженной, но из-за контрового света лицо Рихарда было плохо видно, поэтому пришлось наклонить голову.

 

Ожидаемый ответ не последовал. Сколько прошло времени?

 

Пока странное молчание продолжалось под аккомпанемент бушующего медведя, Офелия отряхнула ноги, встала и подошла к Рихарду.

 

— Ваше высочество?

http://tl.rulate.ru/book/71796/24876906

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода