===410 Анита ===
«Калпианко?» Руки Бобанского, висевшие по бокам, вдруг сжались в кулаки, и рядом с ним мгновенно появилось спокойное и прекрасное лицо лейтенанта Аниты.
У поляков в Галичине-Волыни раньше была ненависть к Советам, после того, как Советский Союз только что разделил Польшу с Германией, а в годы оккупации немцами у них не такая глубокая ненависть к Советам. это немцы и украинцы - да, они ненавидят не только украинских националистов, но и всех украинцев, ведь перед лицом расовых погромов Непростая задача сохранить в здравом уме убитую партию.
Для Бобанского и других Карл Пьянко и украинская армия сопротивления, которой он командовал, несомненно, долгое время в прошлом были прямыми врагами. Насколько глубока эта ненависть? Вы только посмотрите на выступление Бобанского, у него разболелся зуб, когда он услышал имя Карла Пьянке. - Да, Карл Пьянко, - кивнул Виктор, его глаза обратились к лицу лейтенанта Аниты, и в то же время его тон спокойно повторял: - Дмитрий Карл
Пьянко , человек с кровью невинных на руках. Палач. Помолчав, он
повернулся чуть в сторону, посмотрел на обширные болотные джунгли вдали и продолжил: «Эта ядовитая змея очень важна для всех в Галицко-Волынском районе. Это все угроза».
вынул из кармана стопку сложенных документов, поднял руку и протянул ее Бобанскому со словами: «Посмотрите на этот документ. Товарищ майор, тогда вы поймете нашу решимость»
. протянул руку и взял документ.
В документе речь идет о различных массовых убийствах, совершенных Карлом Пианко и его войсками в Уоррене, Львове, Люблине и других местах за последние два года, и среди них, естественно, есть и недавняя Лавальская резня.
— Судя по тому, что у нас есть, товарищ майор, — Виктор снова обернулся и подождал, пока Бобанский прочитает документ, прежде чем сказать, — в течение почти двух лет ваша 27-я пехотная дивизия и войска Карла П. Ке часто сражались, и если кто лучше всех знает палача, то это должны быть вы, поэтому я и написал рапорт о вашем переводе.
Бобанский еще раз взглянул на документ в своей руке, сказал он. Выражение лица его было нерешительным.
По вопросу этнических конфликтов в Западной Украине позиция альянса в прошлом всегда была расплывчатой, а к советским пограничникам на Западной Украине они относятся гораздо жестче, когда относятся к польским националистам, чем к украинским активистам.
До начала войны с Германией или даже до того, как Советская армия вторглась в Польшу, главными противниками пограничников и рабочих, крестьян и полиции на западе Украины были партизаны и диверсанты поляков, потому что в то время , украинские националисты были в основном в деятельности в Польше.
Именно в те годы был высок антагонизм между пограничной системой и поляками, поэтому в конфликте между украинцами и поляками пограничники склонялись на сторону первых.С этой точки зрения украинские повстанцы находились в Не без других причин пламя на Западной Украине так высоко.
Колебание Бобански на данный момент заключается в том, что он до сих пор не знает, какова на самом деле позиция лиги по этому вопросу.
-- Товарищ майор, -- Виктор наверняка угадал мысли товарища польского майора, он улыбнулся и сказал: -- В вопросе об уничтожении Калпинко можете не сомневаться, это не только наш нарком Безопасность.Главная задача МВД и НКВД на данный момент является и главной задачей Москвы.В этом плане по крайней мере в ближайшей перспективе изменений не будет.Товарищ майор,вам только сегодня присоединился к Народной армии, так что да, да, я мало знаю о политических тенденциях альянса, если у вас все еще есть опасения, вы можете прочитать больше газет альянса за последние дни, я думаю, вы можете получить достаточно доверия из соответствующих сообщений в газетах».
Хотя Бобанский не советский, а поляк, но он давно имеет дело с альянсом и, естественно, знает, что то, что неоднократно пропагандируется в СМИ альянса, — это нынешняя политическая Виктор советует ему больше читать газет.
— Нет-нет, товарищ генерал Виктор Викторович, меня это не беспокоит, — торопливо объяснил Бобанский на предложение Виктора, что не может допустить, чтобы у Виктора сложилось о себе такое впечатление. «Товарищ
Ларен , впредь я буду называть вас так, — прервал его Виктор и с улыбкой сказал: — Конечно, вы можете называть меня и Виктором напрямую».
приложив палец к груди, Виктор улыбнулся: «Мы не только товарищи, но и коллеги, и, если уж на то пошло, будем
коллегами на долгие годы».
«Давайте сначала поговорим о вашем мнении о Кальпенко, — сказал Виктор, ничего не объясняя за него, но переведя тему на главную, — об остальном я расскажу позже»
. ах, Виктор, - сказал Бобанский, кивая, - я имею дело с Кальпенко почти два года, с войсками, которыми я командую, с людьми, которыми он командует. этого человека своими глазами».
Говоря об этом, он повернул голову, взглянул на лейтенанта Аниту рядом с ним и сказал: «Это лейтенант Анита однажды видел своими глазами. Я видел этого кровососущего демона, но это было много лет назад.
- О? - Виктор с любопытством повернул голову и взглянул на лейтенанта Аниту.
Раньше, хотя он и приветствовал другую сторону, он действительно не обращал особого внимания на этого молодого лейтенанта, и только в этот момент он некоторое время смотрел на другую сторону, и только в этот момент он понял что у него на затылке свернулся калачиком мужчина.Молодая женщина с коричневым круглым пучком обладает очень привлекательным обаянием.
«Это было не очень хорошее воспоминание для Аниты, поэтому я не буду вас с ним знакомить», — сказал Бобански.
— Ничего, — лейтенант Анита не особо возражала, подняла руку, откинула прядь волос на виски и сказала: — Прошло достаточно времени, я почти забыла о себе
. двое из них... Он ходил взад и вперед с легким любопытством в глазах.
«Я присоединилась к команде Ларена в декабре 39-го, — лейтенант Анита облизнула губы и сказала сама себе, — до этого я была обычным жителем деревни Смединг, как и мой отец, это охотник»
. , полезла в карман и вытащила небольшой бумажный пакет.
«Деревня Смедине — это всего лишь маленькое место в городе Тотанек, графство Люк, прямо на пересечении улиц Тотанек и Сурк», — лейтенант Анита опустила голову и окунула пачку бумаги. Это.
Сигареты были скручены вручную и выглядели некачественно, и было ясно, что лейтенант Анита не отличалась изобретательностью.
«В ноябре того же года армия Союза вошла в Лукшир, и повсюду ходили слухи, что Советы — это дьяволы, и где бы они ни появились, будет убито бесчисленное количество людей, и поляки были их первыми целями». маленький бумажный пакет и сунула его в рот.В результате сигарета плохо сохранилась и порвалась посередине.Она могла только положить сигарету обратно в бумажный пакет и попытаться найти лучшую.
Виктор достал из кармана пачку сигарет и протянул ее лейтенанту, мысленно просматривая карту.
Так называемое «округ Люк» — это старое название, прямо на границе штата Уоррен.
Увидев переданную Виктором сигарету, глаза лейтенанта Аниты загорелись, она сложила бумажный пакет и сунула его обратно в карман, затем взяла сигарету из рук Виктора, закурила себе и продолжила: занят своей помолвкой, мой жених... Забудьте, не будем упоминать его, я все равно забыл его имя, во всяком случае, во избежание беды, наша семья покинула деревню Смедине и бежала в Роза Вест-Таун
. ждал, пока женщина вернет сигареты, и сам принес одну, но чего он не ожидал, так это того, что после того, как другая сторона закурила сигарету, он положил всю пачку сигарет в карман. Увидев, как она со спокойной душой положила сигарету в карман, Виктор на мгновение замер, потом глупо улыбнулся, но ничего не сказал.
- Как называлась в то время деревня, я не знаю, - лейтенант Анита выпустила струйку дыма, ее алый язычок высовывался из ее сексуального ротика, нежно прижимаясь к верхней губе, выплевывая щепку. табака, а затем: «Однако в первую же ночь приезда в село Карпенко объявился с людьми. Он сказал нам, что они из Комитета помощи польским беженцам, и давайте все пойдем за ними, поселившись в другом селе».
«Они были очень воодушевлены, и в той деревне были люди, которые свидетельствовали в их пользу, так что ни у кого не было сомнений, — сказал лейтенант Анита с замешательством в глазах, — мы привезли после многих дней усталости и тоски по стабильной жизни, я последовал за ними из села на ночь и помчался в село под названием Пабовский остров».
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/71456/1973466