× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Mechanical God Emperor / Механический Божественный Император: Глава 61

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Просканируй информацию этого человека! - скомандовал Ян Фэн.

Уголки губ Ян Фэна приподнялись, и он с удовольствием подумал: «Какой слабый парень. Обычные люди именно такие».

Хотя Долли выглядел высоким, крепким, сильным и внушительным, и казался куда более устрашающим, чем семеро спутников Ян Фэна, по сравнению с ними он был слишком слаб.

Еще до перемещения Ян Фэн никогда бы не одолел такого здоровяка, как Долли. Но теперь, даже со связанной за спиной рукой, Ян Фэн мог с легкостью победить Долли.

- Умри, ничтожество!

В глазах Тракса сверкнула свирепость. Молниеносно поднявшись, он с ужасающей силой ударил Долли кулаком в живот. Стокилограммовый Долли отлетел на добрый десяток метров, сшибая по пути многочисленные стулья.

После того, как Долли, словно подкошенный, рухнул на землю, он выплюнул полный рот крови, смешанной с ошметками внутренностей, и скончался.

- Мертв! Долли убит одним ударом этого парня!

- Рыцарь! Этот парень - эксперт Рыцарского ранга!

- Нет! Великий Рыцарь! Он Великий Рыцарь!

[Шум, крики]

Искатели приключений в таверне зашумели, и их взгляды, полные страха и ужаса, устремились на Тракса.

Спутники Долли обменялись взглядами, и в их глазах вспыхнул гнев. Но после того, как Тракс окинул их взглядом, они опустили головы, не смея встречаться с ним взглядом. Они тут же расплатились и ушли.

Таверна располагалась в пределах Горной цепи Забвения. Здесь истина заключалась в силе кулаков, и драки и стычки были повседневностью. Люди без силы, если умирали, то умирали.

Искатели приключений обычно были ниже ранга Рыцаря. Против эксперта ранга Великого Рыцаря, даже если все искатели приключений в трактире напали бы вместе, они все равно были бы истреблены.

В глазах хозяина таверны промелькнул загадочный блеск, и он нахмурился.

С перепуганным лицом полукровка-кролеха прибежала к столу, за которым сидели Ян Фэн и его спутники, и робко проговорила:

- Прошу прощения, господа и дамы, вы сломали несколько столов и стульев…

Тракс зловеще усмехнулся, впился взглядом в девушку и произнес жутковатым тоном:

- Чего? Хочешь, чтобы я за них заплатил?

- Нет! Нет! Нет! Нет! – Лицо кролехи побледнело, ее хрупкое тело задрожало, а голос задрожал.

Пьер спокойно сказал:

- Мы отдадим вам труп этого парня! Его оружие и кожаная броня должны быть достаточны для оплаты наших обедов и проживания, и этого еще хватит, чтобы покрыть стоимость сломанных столов и стульев.

В отличие от Ян Фэна, у Пьера не было в распоряжении большого количества ресурсов. Ресурсы, которые он потратил на достижение уровня адепта-чернокнижника 3-го ранга, были добыты в ходе многочисленных опасностей. Следовательно, у него за плечами был богатый опыт приключений.

Без механического легиона, десять Ян Фэнов, возможно, не стали бы противником Пьеру, который шаг за шагом продвигался к уровню адепта-чернокнижника 3-го ранга и участвовал в множестве сражений. Но с механическим легионом даже десять тысяч Пьеров не могли сравниться с Ян Фэном.

- Спасибо! – Полукровка-кролеха вздохнула с облегчением, затем произнесла слова благодарности и тут же удалилась.

Из задней части таверны вышли несколько дюжих мужчин, которые утащили тело Долли и скрылись. Затем вошли полукровки-кролехи и ловко привели все в порядок.

Вскоре внутри таверны восстановился обычный вид. Тем не менее, авантюристы стали гораздо тише, и время от времени их взгляды скользили в сторону Тракса.

Немного перекусив, Ян Фэн и его спутники отправились по своим комнатам отдыхать.

Ночью в погребе таверны.

Тусклый свет свечей освещал подвал.

В подвале за столом сидели трое. Один – довольно симпатичный бармен, другой – уродливый, страшный на вид мужчина средних лет со странной опухолью на голове, а третий – старик в черной одежде, с морщинистой, поблекшей кожей и старческими пятнами на лице.

Старик хрипло прошептал:

– Гайлес, ты уверен, что эти пятеро – подмастерья чернокнижников?

Гайлес взглянул с отвращением и ответил:

– Нет ошибки, сэр Грэм. Запах жизненной силы подмастерьев чернокнижников я чувствую за много километров. Они замаскировались под искателей приключений, значит, замышляют что-то серьезное.

Взгляд Грэма метнулся в замешательстве, и он произнес:

– Откуда здесь подмастерья чернокнижников? Это место пустое и полно опасностей, им тут особо нечего получить!

– Может, они раскрыли планы моего господина? – Взгляд Грэма упал на золотую статую в подвале, сердце его ёкнуло, и он прошептал.

Посреди подвала стояла статуя чудовища с тремя головами – волчьей, человеческой и тигриной. У чудовища было крепкое, как у орка, тело, длинные когти на лапах и руках, пара крыльев на спине и хвост скорпиона. Статуя выглядела живой: глаза периодически двигались, сверкая диким, коварным блеском, и холодно следили за тремя людьми в подвале.

Мужчина средних лет со странной опухолью на голове злобно ухмыльнулся. В нем проснулась жажда убийства, и он сказал:

– Грэм! Давай просто прикончим их! Жалкие подмастерья чернокнижников, даже если умрут, особого внимания не привлекут.

Грэм покачал головой и сказал:

– Нет! Возможно, они ещё не раскрыли планы моего господина! Средства подмастерьев чернокнижников коварны и грозны! Лек, тебе нельзя действовать. Иначе, если нас разоблачат, это испортит планы моего господина. Тогда, даже если ты умрешь 10 тысяч раз, ты всё равно не сможешь искупить себя.

- Сэр Грэм, Долли убили эти люди, – прошептал Джайлз. – Долли была членом «Чёрных Воронов». Мы могли бы спровоцировать «Чёрных Воронов», натравить их на этих людей и прощупать почву.

Грэм бесстрастно ответил:

- Хорошо! Джайлз, тогда это тебе поручаю! Если справишься как следует, то после прихода моего господина в этот мир твой вклад не будет забыт. Пока ты предан, самоотвержен и внесёшь свою лепту, всемогущий господин непременно дарует тебе великую силу и несметные богатства.

- Да, сэр Грэм! – ответил Джайлз с заблестевшими от возбуждения глазами.

Статуя чудовища с холодным безразличием наблюдала за происходящим в подвале. В бездонных провалах, служивших ей глазами, читалось презрение. Затем взгляд статуи сместился, вновь став беспощадным, равнодушным и исполненным силы.

Грэм взглянул на механические напольные часы.

- Время, Джайлз! – ровно произнес он.

- Да, сэр Грэм! – с блеском в глазах вскочил Джайлз, направился в угол подвала и распахнул мешок. В мешке оказалась молодая женщина с заклеенным ртом. В её глазах читался ужас, она извивалась.

http://tl.rulate.ru/book/7119/6429547

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода