Читать Batman Beyond: Legacy / Бэтмен за гранью: Наследие: Бэтмен за гранью: Наследие : Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Batman Beyond: Legacy / Бэтмен за гранью: Наследие: Бэтмен за гранью: Наследие : Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В доках. Полночь.

В тени притаился человек. Он был здесь уже три часа назад. Он не уставал ждать. Он делал это, наверное, сотни раз. Выслеживал цели, которые главарь их банды разрешил обворовать. На этот раз он стал мишенью для полиции.

"Ты все еще там, Альфред?" сказал он, словно шепча в воздух.

Но человек, с которым он разговаривал, ясно услышал его.

-Я там. Я всегда готовлю чай в такие ночи. Это помогает мне не спать.

-Я скучаю по вашему чаю и кофе, Альфред. Кофе здесь, на станции, отстойный.

Мужчина и женщина ответили в наушнике в его маске.

"Вам обоим лучше быть там, потому что я думаю, что это они".

Две машины остановились возле склада, и из них вышли десять человек, вооруженных автоматами.

Альфред в бэткаве посмотрел на компьютер и увидел то же, что и Терри.

"Костюм, который ты носишь, имеет функцию увеличения. Не могли бы вы прикоснуться пальцем к своему виску и сделать круговое движение". сказал Альфред.

"Хорошо." Терри последовал инструкциям и увеличил то, что он видел, как будто у него был бинокль.

"Вау." отметил он.

-Альфред. Я уже посылал тебе фотографии людей Марони. Ты можешь сопоставить их с людьми там?

"Уже опередил тебя". Альфред ответил Барбаре, заставив компьютер сфокусироваться на лицах людей и сопоставить их в соответствии с данными, которые дала Барбара. Картинки выкатывались, как в игровом автомате, так как он сопоставлял лица людей, двигавшихся в реальном времени.

То, что Альфред видит на компьютере, Терри тоже видит в своей маске.

"Точно. Совпало." сказал Альфред, как только компьютер успешно сопоставил их.

-Делай, Терри.

"Уже занимаюсь".

Терри активировал функцию невидимости костюма и неторопливо пробежался по нему.

Если бы у Терри раньше было такое оборудование, он был бы более смелым в выборе целей, как сейчас.

Он совпал с движениями мафиози и вошел вместе с ними в склад. Терри сразу же занял место, откуда мог наблюдать за каждым их движением. На вершине одного из пустых фургонов с контейнерами.

Вскоре мафиози притащили несколько деревянных ящиков.

"Кажется, это оно". сказал он, с нетерпением ожидая узнать, что внутри.

Но позже он был разочарован. Они просто использовали ящики как импровизированные столы и стулья.

Примерно через пятнадцать минут ему, наконец, стало скучно. Он устал смотреть, как они едят и играют в карты.

Тогда, наконец, один из вооруженных людей произнес нечто, содержащее ценную информацию.

"Как долго они будут добираться сюда".

"Расслабься. Они доберутся". ответил один из его спутников.

Терри навострил уши.

"Они идут слишком долго. К тому же, я не доверяю тому парню, который прикрывает нас".

"Где этот парень вообще?"

"Я не знаю, но он сказал, что будет поблизости".

Терри сузил глаза.

"Ты слышишь это, Альфред, Барабара? Похоже, они кого-то ждут. И они сказали, что они не одни".

Инстинкты Терри взвыли. Что-то говорит ему, что он должен уйти сейчас, но он убедил себя, что его костюм сможет защитить его от чего бы то ни было.

"Я думаю, это какая-то тайная встреча..."

Не успел он закончить фразу, как меч остановился у его шеи. От этого по его позвоночнику пробежала дрожь.

"Встань." сказал человек, державший меч.

"Эй! Какого черта ты там делаешь!"

"Ты напугал нас до смерти!"

Вооруженные люди направили свои пистолеты на мужчину, потому что были напуганы.

"Я сказал, встать!" Не обращая внимания на их жалобы, мужчина крикнул Терри, которого он не должен был больше видеть. Даже его тепловая сигнатура должна была быть должным образом замаскирована.

Терри последовал за ним и встал. Он не должен был бояться, поскольку его костюм был непроницаем для оружия, но его инстинкты, которые были правы ранее, заставили его думать, что его точно порежут.

"Что за черт? Ты сошел с ума?"

"Я знал, что мы не можем доверять этому парню".

Они снова высказали свои претензии. Потому что им казалось, что человек, держащий меч, угрожает воздуху.

"Нет смысла маскироваться. Я чувствую тебя".

-Терри! Что ты делаешь? Убирайся оттуда!

-Я уже иду, Терри!

Барбара и Альфред кричали в уши Терри. Он не мог ничего сделать, он был напуган. Он даже не мог повернуться и посмотреть на человека, приставившего меч к его шее.

Что он мог сделать, так это следовать за ним, пока не приедут Барбара и полиция. И тогда он отключил функцию маскировки костюма.

"Ух ты!"

"Что за черт?"

Вооруженные люди были шокированы. На их глазах из воздуха появился человек.

Человек, державший меч у шеи Терри, оттолкнул его от контейнера.

Терри упал с контейнера и приземлился на землю, лежа на боку. Удар по спине был больнее, чем падение на пол.

"Ургх!" Он хрюкнул.

"Это, вероятно, тот человек, которого ты ждешь". сказал человек над контейнером, убирая меч в ножны.

"Мы ждали одного парня?"

"Это кто-то вроде тебя?" спросил один человек у человека над контейнером, который наблюдал за всем.

"Возможно. Они наняли его, чтобы предотвратить потерю числа".

"У этих сопляков вообще есть такие деньги?"

"Эй. Ты из полиции или из мутантов?" Один из них присел рядом с Терри и попытался запугать и допросить его.

-Терри. Ты слушаешь? Следи за каждым моим словом.

Альфред сказал по связи.

"Эй! Ты что, оглох что ли?"

"Сначала сними с него маску". сказал человек с мечом.

Вооруженные люди кивнули, но прежде чем они успели снять маску, из его подошв вырвался огонь. Они тут же схватились за оружие.

Костюм Терри привел его в движение, как ракету, парящую над землей. Он толкал все свое тело руками, чтобы помочь себе встать.

Вооруженные люди стреляли в него, но он не был ранен. Все еще было немного больно, но это было похоже на слабые удары. Это было то, с чем Терри мог справиться.

Теперь он почувствовал облегчение от того, что ему удалось отбежать на достаточное расстояние. Но в тот момент, когда он наконец увидел человека, который обнаружил его, ярость сменилась страхом. Он был в ярости.

Его больше не волновали десять вооруженных людей, стрелявших в него. Он набросился на ближайшего к нему человека, как дикий зверь, и ударил его ногой спереди. Мужчина отлетел на шаг назад, и ветер выбил из него дух.

Затем он схватил кончик пистолета мужчины и ударил его ногой по голове.

Другой мужчина решил замахнуться на него, потому что заметил, что пули не помогают, но он легко уклонился от удара и парировал его своим ударом.

"Кахк!"

"Хук!"

"Гурк!"

Он уничтожал их одного за другим, пока не осталось никого, кроме человека, который все еще стоял над контейнером. Его было не остановить.

-Что ты делаешь, Терри? Ты должен был сбежать раньше, когда у тебя был шанс! Тебе не нужно было этого делать, Барбара вот-вот должна была приехать!

"Я не могу.

Альфред в бэткаве был расстроен и, хлопнув кулаком по столу, кричал на Терри.

"Черт возьми, ты не можешь!"

-Я не хочу.

"Почему?"

-Это человек, который убил моего отца.

Альфред расширил глаза.

"Нет! Не делай этого, Терри! Ты ему не подходишь! Ты умрешь!"

-Мне все равно. Я просто заберу его с собой в могилу.

Он отключил связь.

Было слишком поздно. Терри был ослеплен яростью.

У Альфреда не осталось выбора, кроме как оставить все Барбаре.

"Барбара! Ты все слышала?"

-...я.

"Почему вы не сказали мне, что человек, убивший отца Терри, - Дэтстроук?!"

Комиссар полиции, Барбара Гордон, была глубоко задумана. Он приучила себя быть спокойной в подобных ситуациях. Он научился этому у Брюса. Чтобы приберечь свой гнев на потом. Это казалось холодным, но это лучшее действие, которое можно предпринять в подобных ситуациях.

Она смотрела вперед, так как автомобиль, в котором она находилась, проезжал мимо светофоров как удар сердца.

У нее не было другого выбора, кроме как набраться терпения и верить, что она успеет доехать до того, как Терри убьют.

Что бы ни случилось, теперь все зависит от нее.

Дэтстроук неторопливо спустился в контейнер. На нем и Терри были маски, но он знал, что смотрит ему в глаза.

"Ты сказал, что я убил твоего отца?"

"Заткнись!"

Дэтстроук уже привык к подобным ситуациям благодаря своему почти пятидесятилетнему опыту наемника.

"Я не знаю, кто ты такой, парень, но это никогда не заканчивается хорошо, когда кто-то преследует меня. Так уж заведено в этом бизнесе. Ничего личного. Ты тоже привыкнешь к этому".

Дэтстроук подумал, что разговаривает с человеком, который младше его в наемничестве. Для него Терри выглядел как милый щенок.

То, что он только что сказал, лишь усилило ярость Терри.

"Я отпущу тебя только на этот раз. Считай это одолжением. Кстати, отличный костюм..."

"ААААААА..."

Терри со всей силы ударил ногой по земле и нанес удар, направленный в сторону головы Дэтстроука.

Он был легко прочитан Дэтстроуком и заблокирован. Дэтстроук даже держал его за ногу и не отпускал, чтобы удержать его.

"Карате? Твоя форма выглядит так, будто ты участвовал в соревнованиях".

"Гух!" Терри изо всех сил пытался освободить свою ногу.

"Это не сработает в этом бизнесе. Если ты хочешь быть успешным в этой области, ты должен изучить все виды боевых искусств, которые только можешь. Затем ты отшлифуешь их и превратишь в свою собственную форму, наиболее эффективную для тебя. Гурррх!"

"Арррх!"

Он бросил самородок мудрости о мире наемников, прежде чем ударить его по ноге и сломать ему кости.

"Я оставлю тебе только это. Тебе лучше подумать об этом. Если тебя наняли мутанты, полиция все равно придет, так что тебе лучше уползти отсюда. Хорошо?"

Терри до боли сжимал побитую ногу, глядя вслед убегающему Дэтстроуку.

Полиция не сможет его найти, даже если Барбара будет с ними. Он использовал все свои силы, чтобы ползти к выходу. Он тянул свое тело одной рукой и тащился по бокам, чтобы защитить свою травму.

Когда он был всего в двух метрах от двери, Барбара подбежала к нему и включила маскировочные способности костюма.

Она прошептала: "Обхвати меня руками и встань. Нужно сделать так, чтобы выглядело, будто я никого не поддерживаю, чтобы идти".

"Комиссар! Почему вы так вскочили?" Детектив выбежал и погнался за ней.

Барбара сразу же побежала на склад, пока никто из полицейских не успел спасти Терри.

"Здесь нет никаких проблем. Как вы можете видеть." Она указала на мужчин, лежащих на полу.

"Что здесь произошло?"

"Началась драка. Пули на полу означают, что они стреляли в кого-то". Она сделала ударение на "кого-то" для Терри.

"Хорошо." Ее подчиненный просто подумал, что она странная.

"В любом случае, заставьте кого-нибудь прибраться здесь и найдите мне машину. У меня личные дела. Я поеду одна".

"Да, мэм!"

Барбара усадила Терри в машину. Она позволила ему занять заднее сиденье, чтобы он мог лечь.

Затем она поехала в сторону поместья Уэйна.

http://tl.rulate.ru/book/71071/1904706

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку