Читать Peony – I Saw the Future with the Killer Grand Duke / Пион – Я увидела будущее с Эрцгерцогом-убийцей: Глава 6. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Peony – I Saw the Future with the Killer Grand Duke / Пион – Я увидела будущее с Эрцгерцогом-убийцей: Глава 6.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 6.

Тем же вечером.

Процессия, ускорившаяся с самого начала, без труда покинула столицу и её окрестности, и вышла на горную дорогу.

– Здесь отдохнём. Подготовьте лагерь.

– Подготовить лагерь!

Пусть это и была гора, но остановка была на горной вершине, и, поскольку это была дорога, по которой всегда ходили солдаты, опасных животных на ней не было.

Наоборот, были даже места с разровнённой землёй, чтобы спать было удобнее.

Двигаясь почти целый день, это было самое лучшее место для отдыха, которое идеально вписывалось в их график пути.

– Ваше Превосходительство!

Эрнест, читавший документы, что не успел прочитать ранее в казармах, мгновенно поднял голову на зов.

Шатры, использовавшиеся весной и осенью, были сделаны из тонкой ткани, поэтому при освещение через них были видны силуэты людей.

Узнав, кто это, Эрнест тут же отложил бумаги:

– Входи. Не стой там.

– Да!

Едва получив разрешение, появился мужчина со светло-каштановыми волосами.

С резкими чертами лица и очками в серебряной оправе он представлял собой образ стратега, как бы на него не смотрели.

Посмотрев, как радостно мерцают его ярко-оливковые глаза, Эрнест сказал:

– Выглядит неплохо.

– Конечно! Очень! Хорошо.

– Садись, Себастьян.

Никто из них не пояснял, что за чтопрошло хорошо.

Был план, который был составлен с момента получения официального документа о заключении дружеского брака.

С этой целью Эрнест забрал Себастьяна и других своих элитных солдат с собой и поручил им эту миссию.

Сам же он вошёл в Императорский дворец со своими людьми, которые были ещё птенцами.

Изначально они планировали встретиться после того, как продвинуться немного дальше, не здесь, но, казалось, всё прошло проще, чем ожидалось.

– Урожай очень хороший. Остальные подобрали этот грузи уже отправили его на корабле.

– Отлично. Хорошая работа.

– Ничего особенного.

Эрнест предложил ему присесть, но вместо этого Себастьян с шумом начал заваривать чай.

Он был компетентен во всём.

Идеальный помощник, и, если он и не умел делать что-то, так это заваривать чай.

И всё же, Себастьян заварил две чашки начисто безвкусного чая.

– В этот я надеюсь хорошо прожарить филе.

– Главное не испортить блюдо.

– Не бойся, я не сожгу его.

Звучало так, словно это был простой разговор о кулинарии, однако на деле всё было по-другому.

Эрнест искал его с того ужасного дня шесть лет назад.

Виновника, который лишил его жены.

Возможности, уничтожить 1-го принца.

Изображая покорное смирение, Эрнест заваривал ловушку.

Как бы хорошо 1-й принц ни отрезал себе хвост и не любил винить других, но ему всё равно приходилось делать многое самому.

Большую часть груза, захваченного Себастьяном, составляли люди, которые должны были стать свидетелями уничтожения 1-го принца, а некоторые также были и объектами этого.

– У смерти мадам скоро годовщина. Мне бы также хотелось, возложить подарки на её алтарь.

– ……Себастьян, будь осторожен со своими словами и делами.

– Боже, простите, – Себастьян, поставивший чашку, задрожал.

Но могло ли это быть ошибкой? Естественно, всё было сделано специально.

Хоть дружеский брак и был заключён по необходимости, никто, включая Себастьяна, не собирался обращаться с 4-й Принцессой, как со своей госпожой.

Эрнест коротко вздохнул и успокоил подчинённого:

– Разве не ты говорил это? Принцесса не сделала ничего плохого. Наоборот, мы должны благодарить её за помощь.

– Это так, однако…… наши сердце совсем не такие, – взгляд Себастьяна внезапно стал серьёзным. – Вы знаете, как мы все благотворили покойную мамам.

– ……так и есть.

– Естественно, я полностью завершил своё расследование в отношении 4-й Принцессы и знаю, что она не из тех, кто может причинить вред.

Эрнест вспомнил отчёт, который помощник написал о Пион до того, как они поженились.

[Хороший характер. Любит цветы.]

[Имеет интеллект и навыки общения на уровне ребёнка. Поэтому не имеет высокомерия императорской семьи.]

[Не смогла обучиться на уровне, необходимом для императорской семьи.]

[Плохое общение. Сильная импульсивность. Иногда умеет показывать темперамент и непослушание.]

[С детства часто подвергается нападкам 2-го Принца.]

[Особое примечание: с детства страдает лунатизмом. Кажется, лунатизм продолжается из ночи в день.]

Эрнест не собирался иметь рядом с собой какую-либо женщину, кроме своей покойной жены.

Причина, по которой он принял Пион, заключалась в том, что он не воспринимал её ни как женщину, ни как разумное существо.

Пион, о котором говорили, что она на уровне ребёнка, наверняка, чувствовала всё так же.

Если Принцесса поможет мне отомстить просто своим существованием, я сделаю так, что Пион будет жить в безопасном месте, куда 2-й Принц не сможет добраться, даже пытаясь изо всех сил, и относился бы к ней как к младшей сестре до конца её жизни, хорошо заботясь о ней.

Эрнест собирался попытаться сделать так, чтобы Пион жила в среде, где ей не нужно было никого бояться, где её бы не обижали и не беспокоили.

Но разве её интеллект на уровне ребёнка? – Эрнест несильно постучал по столу, вспоминая, что произошло в начале дня.

Если бы Себастьян видел эту сцену, мы могли бы обсудить её.

Прискорбно, но пока лучше оставить это как сомнение.

Пока не станет ясно.

– Хм, но, как и ожидалось, называть «Мадам» кого-то ещё…… даже губы не двигаются.

– Тренируйся.

– Как прикажете. К моменту приезда в Эквэс, я смогу называть её Мадам без какой-либо неловкости. Это правда, что 4-я Принцесса окажет нам большую помощь.

– Нужно просто знать это. Ты должен позаботиться об этом…… поэтому не забывай.

– Да, Ваше Превосходительство.

Внезапно кто-то снаружи позвал Себастьяна.

– Командир Дэсэн! Там завязалась драка!

Было вполне ожидаемо, что случатся стычки, когда разные силы будут двигаться вместе.

Себастьян глубоко вздохнул и закончил ворчать на Эрнеста:

– Я пойду посмотрю, что там случилось, поэтому, пожалуйста, отдохните немного, Ваше Превосходительство. Хватит смотреть на бумажки. Сколько бы вы ни провели в одиночестве, но разве сегодня не первая брачная ночь?

Единственная причина, по которой Себастьян мог так высокомерно говорить с Эрнестом, заключалась в том, что он был его подчинённым и другом в течении 10 лет.

И, кроме того, ещё и потому, что они разделили схожую боль.

Смерть Габриэллы стала большим потрясением и для Себастьяна.

В конце концов, эти двое были близкими друзьями.

Я устал.

После ухода Себастьяна.

Эрнест, который почему-то ощущал усталость, прищурился.

Когда он проверил время, оказалось уже 11 часов ночи.

Следует лечь спать, чтобы справиться с расписанием на следующий день.

Значит, нужно закрыть глаза.

Причина, по которой Эрнест вообще не мог спать, заключалась в постоянном мелькании Габриэллы перед его глазами.

Ты бы грустила, если бы я сказал, что принял этот брак лишь из мести, а не на благо Севера?

Свечи мерцали.

Эрнест стиснул зубы, зная, что это всего лишь желание и ответа не последует.

Мне нужна была причина, чтобы беспрепятственно отправиться на территорию сил Дня. Поэтому, я согласился на этот брак. Использование 4-й Принцессы в качестве предлога облегчит выслеживание 1-го Принца.

Он продолжал выплёвывать оправдания, но они были напрасны.

Я не могу быть с ней.

Уже долгое время.

Так почему она не исчезла с сетчатки, словно выжжена там клеймом?

Эрнест мог чётко нарисовать облик покойной жены даже сейчас, с закрытыми глазами.

Уголки изогнувшихся губ Габриэллы, когда она улыбалась. Как синела Габриэлла, когда ей было холодно.

Какое нежное у неё тело…… тёплое.

И как она была особенно очаровательна, вздёргивая наверх тонкие брови.

Как хозяйка Эквэс, как Эрцгерцогиня, когда она показывала своё достоинство, по спине Эрнеста пробегали мурашки. Потому что она была невероятно соблазнительной.

Это было зрелищем, которое он больше не мог видеть.

– …… я лишь огорчал тебя.

В день твоей смерти, я не смог защитить тебя.

Долгое время Эрнест в одиночестве заставлял себя стоять лицом к лицу с холодным дождём.

Едва прочитав отправленное ею письмо, он тут же сорвался с места, однако Габриэлла ждала его, оказавшись беспомощной после смерти.

Эрнест был глубоко раздавлен этим фактом.

Именно поэтому в дождливые дни он молча уходил к тому месту, где она умерла.

Он думал, что если не сделает это, то забудет кусочек Габриэллы.

Поэтому Эрнест помнил её смерть чётче, чем кто-либо другой.

Как шумел дождь в тот день, какой влажной была земля в тот день.

Какой красной была кровь, которая текла лишь под разбившейся каретой.

Как стремительно с каждым шагом умирала Габриэлла…… как холодела.

И как горько он сожалел об этом.

Каким белым был мир от гнева.

Тех, кто убил её. Я оторву головы собственными руками всем тем, кто причастен к этому.

Я не смогу спать спокойно, не сделав это.

К счастью, все ближайшие помощники Эрнеста были того же мнения.

Габриэлла действительно была крайне почитаемой Эрцгерцогиней.

Она не часто смеялась, но иногда, когда она видела его и улыбалась, Эрнест не мог не влюбиться в эту очаровательную улыбку.

Эрнест думал, что что-то вроде любви не стоит его, но это было высокомерными мыслями.

С определённого момента он начал следить взглядом за Габриэллой.

Они нарушили второе условие брачного договора – не любить друг друга.

Его любовь была словно лихорадка.

Эрнест страдал в одиночестве и думал о её шелковистой кожи.

Было много раз, когда они разговаривали, но всё заканчивалось тем, что их взгляды замирали на губах и разгорался пожар.

Поскольку Эрнест был в расцвете сил у него было здоровый организм, однако он не мог прикасаться к жене, было бессчётное количество ночей, когда он ворочался, не в силах уснуть.

И в тот день, когда он наконец обнял её.

Эрнесту показалось, что весь мир принадлежит ему.

Нет, он подумал, что кроме неё ничего на свете ему не нужно.

Это была односторонняя любовь, но Эрнест осмелился стать счастливым.

Потому что хотел счастья, даже если не был достоин.

– Эй, Эрнест. Ты здесь?

Это случилось тогда.

Сладкий голос, тоненький, как у жаворонка, позвал Эрнеста.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/70672/2789884

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку