Готовый перевод Dan Martial Evil Sovereign / Эликсир мастера тёмных искусств (M): Глава 938

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дан Рэй!

Даньпин из Люпина. До прихода, даже в павильоне Тяньдань, мало кто смог определить, что Ли Цзунцзю был алхимиком шестого ранга. В конце концов, Дань Лэй - это, скорее всего, случайный эффект, и в нем есть некоторые компоненты удачи, но достаточно

доказать потенциал Ли Цзунцзю.

Теперь, в присутствии 100 000 человек, все смотрят.

Ли Цзунцзюй победил Лонг Сюаня левой рукой.

В правой руке был очищен эликсир Тяньлунгдан с шестью пинами!

Если бы не рафинирование Ли Цзунцзюя, он бы подумал, что Ли Цзунцзюй заранее спрятал эликсир в Яодине.

Ключевым моментом было то, что Ли Цзунцзюй использовал Яодин Дракона Дин для изготовления этого Тяньлунданя.

Что касается лекарственных материалов, которые Лонгсюань положил в Сюлин Дин, то они, естественно, были потрачены впустую, включая полкапли драгоценной драконьей крови, которую так легко выбросить.

Многие люди сожалели об этом.

Но, к сожалению, внезапное изменение ситуации в живой игре было неожиданным.

Лонг Сюань победил!

Самый талантливый человек во дворце Хайдань Дань был побежден неизвестным молодым человеком из павильона Тянь Дань Священной Династии Янь.

Этот молодой человек, который до этого почти не имел славы.

"Что!"

Люди в храме Хэйдань Дань не могли усидеть на месте.

Цзинь Вэньфэн и другие бросились на помощь упавшему на землю Сюань Лонгсюану, а Лонгсюан, поднявшись, сплюнул кровь.

"Он обманул!"

Яо Ху кричал на Ли Цзунцзюя на сцене.

Хайдань Даньдянь и другие знали о способностях Лонг Сюаня.

Однако в этот момент у Ли Цзунцзюя не было времени обращать внимание на Яо Ху и других.

Дань Лэй в небе упал.

"Бум!"

Ужас грома обрушился, но Ли Цзунцзюй стоял на месте.

Остальные забеспокоились, ведь это был гром с неба. Однако Чу Тайран и другие видели это в павильоне Тяньдань. Ли Цзунцзюй нес фотографию Хэйюньской штормовой группы. Даже Хэйюньская Штормовая Группа не могла помочь Ли Цзунцзюю, не говоря уже о даньлэй в этой области. Ли Цзунцзюй был Есть способ решить эту проблему.

.

Дань Лэй упал на Ли Цзунцзюя.

Однако огонь как будто упал на тело без каких-либо колебаний.

Следующие шесть молний продолжали падать, но их легко было подхватить.

Весь человек стал похож на человека, с которым все в порядке.

"Этот молот!"

"Черт, этот парень - зло!"

"Какое злое уважение?" воскликнул кто-то, увидев молот в поясе Ли Цзунцзюя и привлекая силу в его теле. Многие люди очень хорошо знали молоток в руке Ли Цзунцзюя. Говоря это, я вспомнил, что Ли Цзунцзюй выглядит лучше

меньше.

И этот молот, который может постоянно выпускать гром и молнии, очень хорошо знаком другим людям.

Некоторые люди, смешавшиеся на арене, очень взволнованы.

"Ничего, не говорите, это так необычно!"

Некоторые поклоняющиеся Сюньцзуну сразу же заволновались. Оказалось, что злой демон не вышел на ринг, ведь он был здесь, чтобы принять участие в алхимическом конкурсе. Хозяин есть хозяин. Мало того, что он может убить четверку на арене, военная ценность уже настолько аномальна, так он еще такой сверчок.

Даньши!

Не знаю, кто принес голову, а все поле даже начало выкрикивать имя Се Цзуня.

"Разве это злое божество не говорит о боссе?"

Лань Кунь выступает в роли пожирателя дынь под кольцом. Хотя имя звучит немного раздражающе, оно все же соответствует стилю поведения Ли Цзунцзюя.

А Ци Янран не знал, откуда взялось прозвище Ли Цзунцзюй,

Это звучит как ребенок, играющий в домик.

Но если ты хочешь поддержать это имя, тебе нужно много сил.

Лонгсюань сплюнул кровь и был серьезно ранен.

"Я не так хорош, как люди". В голосе Сюнь Лонгсюаня слышалась некоторая дрожь. Я также хотел бы поблагодарить Ли Цзунцзюя за его таланты. Если бы не своевременное освобождение Ли Цзунцзюя, его практика Лонг Сюань, по оценкам, действительно упала бы на один уровень. Я не хочу отменять Длинный Сюань, нет.

Конечно, этот Лонг Сюань преклонит колени сегодня.

Только психология самого Лонг Сюаня ясна. Хотя он был побежден Ли Цзунцзю, он все еще держал кулак перед Ли Цзунцзю.

.

"Спасибо за милость!"

Чем больше гениальности, тем больше самопознания.

Лонг Сюань понимал, что Ли Цзунцзюй вполне способен распорядиться собой, но оставил ему шанс.

Ли Цзунцзюй не ответил на благодарность Лонг Сюаня.

Видя такое состояние Ли Цзунцзюя, сердце Лонг Сюаня даже затрепетало, всегда было ощущение, что Ли Цзунцзюй перед ним, казалось, больше не существует на одном уровне с ним.

Победить его легко, и в то же время так просто, фактически заставило Тяньлунгдана быть утонченным.

Ли Цзунцзюй перед ним очень страшен.

В глазах Му Цинъюя вспыхнул холодный свет.

Даже ладони вспотели.

Его сила сравнима с силой Длинного Сюаня. О поражении Длинного Сюаня можно сказать, что он потерпел полное фиаско. На его месте ситуация могла бы быть не лучше, чем у Лонг Сюаня.

Изначально считалось, что в этом Даньхуа, состоящем из трех царств, самая главная решающая битва будет между Му Цинъюем и Длинным Сюанем.

Кто знает, как быстро, Лонг Сюань был тяжело ранен, и следующая битва с Му Циннюй, вероятно, не стоит сравнения.

Все также стали с нетерпением ждать соревнования между Ли Цзунцзю и Му Циннюй.

В полуфинале был получасовой перерыв. Поскольку он быстро закончился, было полчаса на восстановление, хотя Ли Цзунцзюю не нужно было восстанавливаться.

"Ну что? Если это вторая игра, то разве это не то же самое, что совершенствование Тяньлунданя?"

Сила капли драконьей крови значительно улучшила поле души крови Ли Цзунцзюя.

Если вы захотите добыть эту драконью кровь в других местах, вы не будете знать, сколько энергии на это потребуется. Раз уж она здесь, зачем беспокоиться, поэтому драконья кровь в руках стада скота была заказана непосредственно Ли Цзунцзю.

"Молодец, хороший парень, я не ожидал, твой ребенок может это сделать!"

Чу Тайран рассмеялся. Мне вообще не нужны никакие финалы, и сегодняшнего выступления Ли Цзунцзю достаточно, чтобы сокрушить две другие династии. Это не неохотная победа, это ошеломляющая победа, оставляющая противника без самообладания, или даже

Видно, что пасущийся скот дома Тяньяньдань уже находится в состоянии крайнего напряжения.

Враг был вынужден выглядеть так перед выстрелом, а кто еще обладает таким властным видом.

"В будущем, в таких детских играх, зови меня пореже".

Ли Цзунцзюй сказал Чу Тайрану, хотя и правда, что это немного перебор, но кто заставляет тебя соответствовать возрасту, что позволяет другим только скрипеть зубами.

После того, как Нань Пэй Сюань достиг уровня Ли Цзунцзю.

Он просто послушно сидел, даже поспешно поднялся и извинился перед Ли Цзунцзюем. Я никогда не ожидал, что уровень алхимии Ли Цзунцзюй был настолько свирепым, что кровь раздражительности дракона можно было легко подавить, победив аса противника Лонг Сюаня, и это все еще было непобедимое поражение, поэтому Нан Пэйсюань мог только

достаточно, чтобы встать на колени и лизать обувь для Ли Цзунцзю.

Сила Нань Пэйсюаня, в лучшем случае, достигла уровня Яо Ху.

Это хуже, чем Линь Янь после выздоровления.

Выздоровевший Линь Янь уже смог прочно занять место второго номера.

Сюй Ша и остальные тоже были крайне взволнованы. После стольких дней, наконец, пришло время поднять брови и выдохнуть.

"Почему они называют тебя злым уважением?"

с любопытством спросила Ци Яньран.

"Я играл на их арене несколько дней и дал себе прозвище Сюнцзун. Наверное, они видели, как я играл на платформе. Это для тебя, это полезно для твоего тела".

"Я добавил в него немного травы Ханьгуань. Хотя это Тяньлундан, он мягкий и прохладный, что очень подходит для тебя".

сказал Ли Цзунцзюй.

Эта сладкая и жирная парочка действительно заставляет людей смотреть вниз.

"Поздравляю босса, поздравляю босса, чтобы упомянуть первую наложницу".

Лань Кунь шагнул вперед и сказал. После столь долгого времени, Лань Кунь уже долгое время был с Ли Цзунцзю. Он видел много удивительных красавиц, даже одна лучше другой, и одна лучше другой. Но с кем ему удобнее всего ладить?

Конечно.

Когда Ци Яньран пришла помочь, не было никакой лишней ерунды.

Когда я отправился на работу с группой людей в храм Лингбо, я и глазом не моргнул, так безрассудно я рванул вперед. Нечего сказать о такой праведности. Вам это должно понравиться.

http://tl.rulate.ru/book/70495/2203182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода