Читать I Became the Tyrant’s Servant / Я стала слугой тирана: Глава 37 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Became the Tyrant’s Servant / Я стала слугой тирана: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Комнату на мгновение всколыхнули мои шокирующие слова.

Знать загомонила и начала перешёптываться:

"Наложница…?"

"Нам определённо нужен наследник".

"Но согласится ли его величество? Он упорно отказывается жениться".

"Если это рекомендация герцога Балоа, всё по-другому".

Знать с дочерьми ревниво наблюдала за императором, а знать с сыновьями — с любопытством.

Только Кардан смотрел на меня с непроницаемым лицом.

Он отставил бокал с вином и принялся молча обводить его кромку пальцем.

Я и понятия не имела, о чём он думал.

Но ни разу его взгляд не упал на юную леди графа Линоа.

Это конец?

Когда пол вот-вот из-под ног уйдет, появится головокружение.

"Да".

Прозвучало простое слово.

Цинк.

Бокал с вином, оттолкнyтый Карданом, упал на пол.

Осколки стекла разлетелись повсюду, а на мраморном полу образовалось пятно красного вина.

Зал в одно мгновение погрузился в звенящую тишину. Никто не осмеливался даже дышать.

Я тоже перестала дышать.

Однако уголки губ Кардана, разбившего бокал, изогнулись в красивой улыбке.

"Я снова доверюсь своему герцогу".

 :。・:*:・゚’★,。・:*:・゚’☆

"Ты должна быть напористее".

В новой комнате для двоих я за какие-то несколько часов выдала юной леди графа всё, что знала.

"Отбрось всю культуру, приличия и манеры, которым тебя научили. Ты можешь быть честна в своих чувствах".

Император из оригинальной книги ненавидел ту женщину, которую выгнал.

Он хотел лёгких и удобных отношений и не привык ни удерживать пришедших к нему, ни гоняться за теми, кто уходил.

Что, если юная графиня признаётся Кардану в своих чистых чувствах и говорит, что давно им восхищается?

Её вполне могли выгнать из дворца.

Я мельком наблюдала за её выражением лица, ожидая, что юная графиня, выросшая такой красивой, придёт в ужас от моих слов.

Но к моему удивлению, графиня кивнула.

Она провела целый день за стараниями пяти горничных, которые с ног до головы её отмывали и натирали. Её светлая кожа казалась мягкой как шёлк и источала нежный аромат, слегка пьянящий даже меня.

Да.

Длинные светлые волосы струились ниже плеч, переливаясь соблазнительными локонами, напоёнными духами.

Тонкое платье на ней почти ничего не скрывало.

Она выглядела так, мимо кого мужчины не могли бы пройти, не обратив внимания.

Я подавила свою гордость и серьёзно заявила:

"Откажись от своей робости".

К счастью, леди оказалась не просто слабеньким тепличным растением.

"Не волнуйтесь, герцог. Я сделаю всё, что смогу".

Я смогла спокойно уйти из комнаты, только когда увидела, как юная графиня, стиснув кулаки и загораясь решимостью, сдёргивает бретельку со своего платья.

Я отправилась в маленькую спальню, примыкающую к кабинету дворца, с облегчённым сердцем.

Быстро умывшись и переодевшись в пижаму, я тут же рухнула на кровать.

Такое ощущение, будто впервые за долгое время смогу уснуть спокойно.

Тут дверь распахнулась.

Слуга, забывшая постучать, в панике позвала меня:

"Герцогиня! Неприятности! Вы должны идти сию же минуту!"

Я сразу побежала.

У меня не было ни минуты, чтобы одеться или собраться как в прошлый раз.

Я даже не стала спрашивать, что происходит и куда мне идти.

Всё стало ясно при взгляде на белое лицо слуги.

Каждая промедлившая секунда снижает мои шансы выжить.

Я обогнала слугу и побежала прямо в комнату, отведённую юной графине.

Когда я вошла, юная графиня дрожала на полу, а император скрестил руки и чуть откинулся на столбик своей кровати.

Любой мог понять, что Кардан выставил юную графиню.

Я была ошеломлена.

Я знала, что он тиран, но не думала, что он так далеко зайдёт с женщинами.

Меня охватило чувство вины.

Я не могла избавиться от ощущения, что подвергла её неопытной девушке опасности.

"Это несправедливо".

Кардан медленно потер губы.

"Меня атаковали, но как будто я виновник".

"Ваше Величество, Ваше Величество..."

Голос молодой леди неконтролируемо дрожал.

"Простите, простите. Я виновна в смерти, милорд..."

Кардан посмотрел вниз на ее дрожащие плечи.

"Нечего говорить о покушении на убийство императорской семьи".

В конце концов, леди Линоа разрыдалась.

Мое сердце ушло в пятки.

Что ты имеешь в виду, что она покушалась на королевскую семью? Это не отличалось от смертного приговора.

Даже если это была только попытка, это было преступлением против императорской семьи, достаточным, чтобы уничтожить целый род.

Что же будет со мной, кто порекомендовал графа Ён-э, не говоря уже о том, что меня заберут в восемь деревень, где у нее нет знакомых?

"Убирайся".

Его суровые слова заставили меня быстро принять решение.

http://tl.rulate.ru/book/69973/3999818

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку