Читать A Dragon's Roar / Рёв Дракона: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод A Dragon's Roar / Рёв Дракона: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После этого Серсея почти не обращала на них внимания. Роберт со своей харизмой доминировал в разговоре, но быстро замолкал, когда кто-нибудь из остальных решал высказаться. Серсея предоставила им вести свои беседы о пустяках, оглядывая трибуны и замечая знакомые и незнакомые лица, особенно места напротив них, по другую сторону дуэльного круга.

Там расположились Тиреллы. В Мейсе Тирелле, одетом в зеленое и золотое, она узнала наследника Хайгардена. Достаточно красивый мужчина с вьющимися каштановыми волосами и аккуратно подстриженной бородой, на его зеленом дублете красовалась брошь в виде золотой розы. Он сидел рядом со своей серебряноволосой женой, леди Алерией из дома Хайтауэров, очень красивой и утонченной. Рядом с ней сидели, как догадалась Серсея, сестры Мейса, Дженна и Мина, которые, видимо, претендовали на помолвку с Рейгаром.

Дженна была одета в зеленое платье без рукавов с золотой отделкой, которое притягивало взгляды, а затем устремляло их вниз, к глубокому декольте с золотой каймой, демонстрируя пышную грудь девушки. Чтобы открыть ее тонкую шею, темные волосы были заколоты шпильками, украшенными золотом и изумрудами.

Рядом с ней сидела самая младшая Тирелл, Мина. Ее платье было более консервативного покроя и слабо подчеркивало миниатюрные формы девушки, а волосы были уложены так же, как у сестры, но без витиеватых шпилек и драгоценностей. Она смотрела на происходящее вокруг скучающе и немного раздраженно, и Серсея заметила причину.

По другую сторону от Мины Тирелл сидела ее мать, леди Оленна Тирелл. Серсея многое слышала о той, кого прозвали Королевой шипов. "Вряд ли можно сказать, что она выглядит устрашающе", - подумала Серсея, изучая сидящую напротив нее пожилую женщину, шепчущую Мине на ухо советы, которые ее младшая, похоже, не хотела слушать. Леди Оленна была невысокого роста, с проседью в волосах, и одета в зеленое платье дома Тирелл с длинными рукавами и многослойным узором, на воротнике которого была приколота брошь с золотой розой. Ее взгляд не отдыхал ни минуты, даже во время разговора с дочерью, он скользил по залу и вскоре остановился на Серсее.

Первым побуждением Серсеи было отвести взгляд, как бы в смущении от того, что ее заметили, но девушка сдержалась и встретила пытливый взгляд матриарха Тиреллов. "Львица не трусит перед розой", - напомнила она себе, надеясь показать в своем взгляде уверенность и силу. - "Верно, это лицо вашей будущей королевы".

Ее усилия не вызвали ничего, кроме веселой улыбки, в которой медленно изогнулись губы Оленны. Из толпы донесся ропот, отвлекая внимание обоих друг от друга, и они всмотрелись в дуэльный круг, куда вышел глашатай.

"Сейчас начнут", - сердце девушки бешено колотилось.

Едва слыша герольда, она уловила, что он рассказывает о правилах дуэли. После этого, он объявил Малый Совет, и представление каждого лорда было встречено аплодисментами. Когда объявили Десницу, ее отца, Серсея с гордостью отметила, что он заслужил самые громкие аплодисменты. Несмотря на это, Тайвин Ланнистер не обратил внимания на шум и занял свое место за столом Малого совета, расположенным у подножия Железного трона.

Затем герольд объявил короля, Эйриса Второго, который выглядел отвратительно. Его белые волосы были спутанными, тусклыми, длинными, неухоженными и падали на глаза серебристым занавесом. Его ногти были желтыми и длинными - до Серсеи дошли слухи, что король запретил своим слугам стричь их сразу после Сумеречного Дола. Даже в таком изможденном виде он стоял перед Железным троном, впитывая обращенные к нему аплодисменты, причем громче всего они звучали от Мейса Тирелла и членов Простора.

Казалось, король не понимал, что их реакция была вызвана страхом, а не любовью. Когда аплодисменты закончились, он улыбнулся, показав желтые зубы сквозь серебристую бороду, и поднялся по ступеням Железного трона.

"Удивительное зрелище", - подумала она, видя такого человека, восседающего на внушительном Железном троне. Он выглядел бы более уместно среди нищих на улицах города, чем здесь, на самом впечатляющем месте во всем Вестеросе. Это замечание она не рискнула высказать вслух и не осмелилась бы поделиться им даже с братом. Она знала, какой гнев могут вызвать ее слова, если дойдут до ушей Эйриса Второго - он все еще был их королем.

Усевшись на свой трон, Его Величество махнул рукой герольду, и тот продолжил говорить, низко поклонившись в сторону короля.

- Представляю вам претендента, принца Дэйрона Таргариена.

Объявление герольда вызвало аплодисменты. Самые громкие раздались с мест, где они сидела, но Серсея смущенно пригнулась, услышав бурные возгласы Роберта в знак поддержки своего друга.

В круг дуэлянтов вошел Дэйрон Таргариен, одетый в черные с золотом доспехи. На его нагруднике был выгравирован трехглавый дракон, мерцающий золотым силуэтом.

- Это цвета Юного Дракона, - сообщил сестре Джейме, гордясь выбором друга.

Серсею не волновало, кто и почему выбрал эти цвета, но ее радовало, что она сможет отличить запасного от своего принца, когда начнется бой.

Рядом с Дэйроном шел королевский гвардеец сир Гвейн Гонт, одетый в покрытые белой эмалью доспехи своего братства. Рыцарь нес меч и шлем Дэйрона, который был выкован в виде головы дракона, а забрало открывалось, будто драконья пасть, ревущая и пышущая пламенем. Шлем был выполнен в черном цвете, за исключением золоченых глаз дракона.

Герольд поклоном встретил принца и шепнул ему несколько слов, которые принц принял кивком и отошел. Затем герольд прочистил горло:

- Принц Драконьего Камня, наследник Железного трона, Рейгар Таргариен.

Серсея вскочила со своего места под аплодисменты. Трибуны разразились шумом и радостными возгласами, а остальные поднялись на ноги, чтобы поприветствовать его. Сердце девушки колотилось в груди, а взгляд не отрывался от прекрасного кронпринца, вышедшего на арену. Он был одет в полуночно-черные доспехи, а его нагрудник был украшен рубинами, образующими трехглавого дракона дома Таргариенов.

Его красота была несравненной, Серсея упивалась видом мужчины, которого однажды назовет своим мужем. Она не обращала внимания на взгляды брата и друзей, продолжая аплодировать. Одна она не забывала поддерживать принца, зная, что на ее плечах лежит забота о репутации своей семьи.

Сопровождал кронпринца его друг и доверенное лицо, сир Артур Дэйн, Меч Зари, со своим знаменитым мечом по имени "Рассвет" в ножнах на спине. Рыцарь королевской гвардии нес меч и шлем принца, черный с трехглавым драконом, увенчанным короной на макушке.

Глашатай приветствовал наследного принца так же, как и Дэйрона - поклоном и шепотом. Когда он умолк, Рейгар направился к сиру Артуру, который вручил принцу меч и шлем. Тот благосклонно принял их, а затем повернулся лицом к брату, переминавшемуся с ноги на ногу.

Похоже, запасной принц почувствовал взгляд брата, так как остановился и посмотрел в глаза Рейгару. Оба ничем не обменялись, ни словом, ни жестом, просто молча смотрели друг на друга.

- Мои сыновья, - объявил Эйрис.

Приветствие короля было незапланированным, поскольку герольд был готов объявить о начале поединка, но вместо этого отошел в сторону, давая слово королю.

Дэйрон первым разорвал зрительный контакт, повернулся лицом к отцу и быстро опустился на одно колено. Рейгар последовал примеру брата, преклонив колени сбоку от него.

Эйрис, стоявший над ними, выглядел довольным, увидев двух своих сыновей перед собой коленопреклонными.

- Вы сражаетесь за честь носить Темную Сестру, - начал он, - пусть этот поединок решит, кто достоин владеть нашей семейной реликвией. - Он поднял руку, показывая шрамы и рубцы от коварства Трона. - Пусть это будет моим подарком и проявлением привязанности к моей крови. - Король закончил свою речь и сел, ерзая в объятиях Железного Трона.

Герольд выждал несколько секунд, дабы убедиться, что король закончил, и подал сигнал сиру Барристану Селми, который стоял за пределами дуэльного круга и выступал в роли судьи. Его братья, сир Джонотор Дарри и лорд-командующий Герольд Хайтауэр, стояли у основания Железного трона. В Большом зале отсутствовали только двое рыцарей легендарного ордена: сир Освелл Вент и новый член их братства, сир Аллисер Торн.

Серсея подозревала, что им выпала незавидная участь охранять королеву и младшего принца Визериса. Они оба отсутствовали в Большом зале. Но не успела она задуматься о них, как герольд объявил о начале поединка, и королева с принцем были оставлены, а взгляд Серсеи упал на Рейгара, ее сердце и разум сосредоточились только на нем.

http://tl.rulate.ru/book/69877/1868218

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Благодарю за главу.
Развернуть
#
Думал, что в этой главе будет битва ((
Развернуть
#
Следующая)
Спасибо за комментарий ❤️‍🩹
Развернуть
#
Королевой терновника
разве не шипов
Развернуть
#
Часто где указывается терновника. По крайней мере, те работы, которые читал я. Решил оставить так, люди и так прекрасно понимают о ком идёт речь) Спасибо за комментарий ❤️‍🩹
Развернуть
#
Автоперевод иногда переводит thorn как терновник, а не шип
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку