Читать The Legendary Pseudo-villain / Легендарный псевдозлодей: Глава 177 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Legendary Pseudo-villain / Легендарный псевдозлодей: Глава 177

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Тогда чего ты хочешь?" нахмурившись, спросила ЛейЛей, глядя на мужчину. 

"Немного развлечений", - ответил мужчина с ухмылкой, не потрудившись объяснить свои слова. 

Марвин раздраженно щелкнул языком, услышав это, и тут же спросил: "И что же за развлечение ты ищешь?". 

Мужчина повернулся, чтобы посмотреть на Марвина, и его улыбка стала еще глубже. 

Геката вздохнула: "Извини, но я понимаю только человеческий язык, так что говори". 

"Почему ты здесь?" спросил мужчина, услышав слова Гекаты. 

"А?" 

"Это просто интерес или есть что-то большее?" спросил мужчина, глядя на ЛэйЛэя: "Если ты действительно тот человек, за которого себя выдаешь, то должна быть причина, почему ты вернулся, верно? Почему за эти шесть лет ты ни разу не подумала о том, чтобы прийти сюда, а теперь ты вдруг здесь, ведешь себя как самый невежливый гость, как будто ты все еще владеешь этим местом?" 

ЛэйЛэй скрипнула зубами, услышав это, но ничего не ответила. 

Глаза Гекаты опасно сузились на мужчину, когда он заговорил и спросил: "Почему это имеет для тебя значение?"

"Разве это не забава?" Мужчина наклонил голову и спросил с насмешкой.

Гекате не мог отделаться от внезапного предчувствия в животе. Ему показалось, что перед ним психопат, и он не представлял, как ему следует вести себя с таким человеком. 

Это был, конечно, первый раз, когда с ним происходило подобное. 

"Твое определение веселья действительно немного... другое", - прокомментировал Гекат, изо всех сил стараясь не обидеть этого человека. 

Мужчина усмехнулся, услышав это, и кивнул головой, принимая замечание. 

"Кто-то может так сказать", - ответил мужчина с усмешкой, - "Просто забавно видеть, что заставляет людей делать то, что им не обязательно нужно делать". 

Гекате наклонил голову и молча смотрел на мужчину больше минуты, пока слышал это. 

"Есть ли что-то на моем лице?" спросил мужчина, демонстрируя свою лукавую улыбку и без колебаний встретившись взглядом с Гекатой. 

"

Ты можешь читать наши мысли, не так ли?" Гекате спросил с небольшой ухмылкой, когда ему наконец удалось понять, почему он чувствовал себя так странно рядом с этим человеком до сих пор. 

Все присутствие этого человека заставляло его чувствовать себя неловко, но не из-за того, как он выглядел, а из-за того, как он себя вел. 

Стоять перед ним было все равно, что стоять перед сущностью, которая могла видеть тебя насквозь, как вода. Кто-то, кто мог читать ваши мысли и предугадывать все ваши действия. 

Мужчина улыбнулся, услышав слова Гекаты, и с небольшой усмешкой хлопнул в ладоши, кивнув в знак подтверждения. 

"Поздравляю, что ты догадался!" 

"Но", - продолжал Геката, - "Есть предел твоим способностям". 

На секунду Гекате ясно увидел, как улыбка мужчины дрогнула, когда он услышал это, и это только придало Гекате больше уверенности и доказательств. 

"Точнее говоря, ты не можешь читать все наши мысли", - сказал Гекате, и теперь настала его очередь усмехнуться: "Ты вообще не можешь читать меня, не так ли?" 

"Кто ты?" спросил мужчина, уставившись на Геката, но на этот раз на его лице не было улыбки, только хмурый взгляд, который определенно не был дружелюбным. 

Геката ухмыльнулся, наклонил голову и спросил с сарказмом: "Почему бы тебе не угадать?". 

Мужчина ничего не ответил, и это лишь подтвердило, что Гекате точно не просто наговорил чепухи. 

"Ты точно знаешь, что мы задумали, потому что читаешь их мысли, но поскольку они не знают всего плана, у тебя тоже неполная информация. Вы могли бы легко узнать ответ на заданный вами вопрос, только если бы умели читать мои мысли, но по какой-то причине, похоже, это для вас сложновато. Вы выглядите забавным, что говорит мне о том, что вы никогда не сталкивались с подобной ситуацией до этого", - непринужденно говорил Геката, рассказывая о причинах, которые привели его к выводу о том, что мужчина не может читать его мысли. 

"Когда ты спросил, зачем мы здесь, ты не посмотрел на меня.

На самом деле, ты избегаешь этого, - продолжал Геката, щелкая языком, - что-то во мне тебя смущает, и ты пытаешься тайно выяснить, что именно. Что же касается того, как я выяснил остальное... Ну, это была просто догадка после того, как я собрал воедино то, что уже слышал о тебе от этих двоих. Если вы могли управлять их разумом и вызывать галлюцинации, то не будет слишком большой ошибкой предположить, что вы также можете читать их мысли". 

Мужчина ухмыльнулся, услышав это, и он, конечно, солгал бы, если бы сказал, что не был немного впечатлен тем, что Гекате удалось заметить в ходе этого короткого общения. 

"А что касается этих двоих", - добавил Гекате, глядя на Марвина и Лейлея, - "они находятся под твоим контролем". 

"Как ты это понял?" спросил мужчина, наклонившись к правому боку и положив подбородок на ладонь. 

В этот момент Марвин угрожающе повернул свою саблю в сторону Гекаты, и это лишь подтвердило правоту Гекаты. 

"Марвин вызвался сломать стену, а ЛейЛей без колебаний телепортировал нас сюда, - со вздохом произнесла Геката, - Эти двое никогда бы не стали действовать самостоятельно, не дожидаясь приказа. Видишь ли, они очень преданы и воспитаны в духе следования приказам. Это то, что они даже не осознают сами". 

ЛэйЛэй, по сути, была воспитана теми стариками в игорном притоне, и они, конечно, научили ее выполнять приказы, не жалуясь. 

Что касается Марвина, то он был воспитан своим отцом Оргоном, который вырастил его, чтобы он занял его место, что, по сути, было должностью, где он должен был научиться выполнять приказы, отданные тремя весенними ивами. 

Мужчина с улыбкой кивнул головой: "Впечатляет. Я старался изо всех сил, чтобы они вели себя как можно естественнее".

"И тебе действительно удалось хорошо поработать", - признал Геката, оценив старания мужчины, - "Но, к сожалению, ты выбрал не того человека, которого хотел обмануть". 

"Не того человека, говоришь?"

Мужчина спросил с небольшой усмешкой: "Но мне кажется, что я наконец-то выбрал идеального человека". 

Геката ничего не ответила на это и просто стояла, глядя на мужчину. 

"Ты осуждаешь меня даже сейчас?" спросил мужчина: "Ты никогда не теряешь бдительности, не так ли?" 

"Потому что у меня нет причин терять бдительность", - пожал плечами Гекатей. 

"Давайте поговорим за каким-нибудь напитком", - улыбнулся мужчина, неожиданно легко сменив тему, - "Могу я предложить вам кофе?". 

"Кофе звучит прекрасно", - с усмешкой ответил Гекате, позволяя мужчине сменить тему, - "Если только вы не подмешаете в него яд". 

"Можете быть уверены, что я скорее положу яд в сахар, чем в сам кофе", - ответил мужчина, не упуская ни секунды, - "Было бы гораздо приятнее увидеть, как вы отравите себя собственными руками". 

"Вы действительно психопат, не так ли?" пробормотал Гекате под нос, глядя на мужчину. 

Мужчина снова взял под контроль ЛэйЛэй и телепортировал их в главный зал, где для них уже был приготовлен стол. 

"Ты ожидал, что мы придем?" спросила Геката с некоторым удивлением. 

"Не говори глупостей, - ответил мужчина, - я просто люблю быть готовым. Ты никогда не сможешь угадать, когда кто-то войдет в твой дом без приглашения". 

Гекате не знал, говорит ли мужчина с сарказмом или нет, но он ясно видел, что тот бросает на него тень. 

Гекате со вздохом сел на стул, ожидая, пока Марвин подаст кофе. 

И ЛэйЛэй, и Марвин плохо готовили, и кофе, который они обычно варили, был бы на вкус не лучше грязной воды, но теперь, когда их контролировал этот человек, им удалось проявить некоторые навыки. 

Марвин подал Гекате чашку теплого кофе, который оказался на удивление вкусным, а ЛэйЛэй подала хозяину чашку травяного чая, который выглядел идеально приготовленным. 

"Ты не собираешься добавлять сахар?"

спросил хозяин дома, наклонив голову.

"Не хотел бы рисковать быть отравленным", - ответил Геката, сжав губы в тонкую улыбку.

Мужчина усмехнулся, услышав этот ответ, и прокомментировал: "Ты действительно интересный человек. Думаю, ты бы справилась".

"..."

http://tl.rulate.ru/book/69845/2465656

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку