Читать The Sealed Kunai / Запечатанный Кунай: Глава 26.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Sealed Kunai / Запечатанный Кунай: Глава 26.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как будто демоническая чакра часами заливала твои витки посреди битвы с двумя пропавшими ниндзя ранга S, разумный меч со сверхспособностями высосал всю твою обычную чакру, тебя пронзил стальной трос, Наруто оказался застигнут врасплох Таюей, когда его заметили у входной двери. В обычной ситуации он попытался бы поговорить с ней и объясниться, выслушав, что ее беспокоит, или же набросился бы с каварими на ближайшего незадачливого дурачка, то есть Шикамару Нару, который только что вошел поблизости, чтобы посмотреть, из-за чего вся эта суета, но сегодня, после всего, что произошло за последние 3-5 дней, когда девушка схватила его и трясла как тряпичную куклу в течение примерно тридцати секунд, он потерял сознание.

"Господин!" - крикнула Хамако, демонстрируя удивительную скорость и силу, оттаскивая Наруто от Таюи, как только его глаза закатились назад в голову, и он начал пускать пену изо рта, "Зачем ты так с ним поступил? Ты хоть представляешь, что он сделал с собой сегодня? Он едва мог стоять даже с моей помощью!"

"Господин?" - прозвучало вопросительное заявление, единодушно прозвучавшее после того, как Хамако заговорила, один тон был любопытством, другой - раздражением и гневом, а последний - сырым безудержным весельем... сопровождаемым коротким извращенным хихиканьем.

Хамако посмотрела на безответного Наруто в своих руках, затем вздохнула и посмотрела на Цунами: "У вас есть место, где я могу оставить его на ночь. Боюсь, что с тяжелыми ранениями, которые он получил, ему понадобится несколько дней, прежде чем он сможет безопасно передвигаться."

Цунами кивнула: "Да, у нас есть дополнительные комнаты наверху, там мы планировали разместить всех остальных на ночь".

Хамако коротко поклонилась и потащила Наруто вверх по ступенькам: "Большое спасибо."

Какаши улыбнулся ей: "Завтра он уже будет на ногах и будет бегать по улицам. Не волнуйся."

Хамако посмотрела на него, пока тащила Наруто вверх по лестнице, и чуть не уронила его, когда увидела: "Белый Клык?" Она покачала головой и продолжила тащить Наруто вверх по лестнице.

Какаши удивленно поднял одну бровь: "Как она меня назвала? Откуда такая девушка вообще может знать это имя, не говоря уже о том, что она даже не догадывается, как меня с ним ассоциировать? Кстати, где он вообще ее нашел, и почему она назвала его господином? И какого черта он так обиделся? Чем ты занимался, пока тебя не было, Наруто?

У Шикамару были свои соображения, пока он смотрел, как Наруто тащат вверх по лестнице, но он решил оставить их на потом: "Ладно. Беспокойная блондинка вернулась, так что мы можем скоро отправиться домой?"

Таюя просто уставилась на них, поднимающихся по лестнице: "Кто это, черт возьми? И господин? Что за хрень здесь происходит?"

Какаши вздохнул и положил руку ей на плечо: "Сегодня ночью ты мало что узнаешь от Наруто, так что лучше подожди, пока он проснётся, прежде чем что-то спрашивать, но если он откажется отвечать, это его дело." 'Для всех вас. Есть вещи, о которых я просто обязан знать, и это был не тот меч, с которым он ушел".

XxX

(На следующий день)

Однако добраться до него оказалось очень непросто, и Таюя решила не следовать совету Какаши и оставить это дело до следующего утра, решив разбудить его и поговорить с ним прямо сейчас. Когда она потянулась к закрытой двери, ведущей в комнату, в которую Хамако отвела Наруто, она обнаружила, что не может войти в контакт без сильного толчка, прежде чем увидела печать, наложенную на дверь.

Таюя зарычала и крикнула Какаши, чтобы тот снял с двери "дурацкую печать Дерьмоголового". Однако когда Какаши поднялся наверх и посмотрел на печать на двери, все, что он мог сказать, это то, что Наруто становится очень хорош в своем фуиндзюцу, и ушел, даже не попытавшись прикоснуться к ней. Однако это не помешало ему уйти и хихикать при мысли о том, что именно эта девушка делала в комнате наедине с Наруто.

Инари был в полном восторге от новости о том, что Наруто находится в доме, и не обратил внимания на предупреждение держаться подальше от его комнаты, устроив ему небольшой неприятный шок, когда он попытался ворваться и увидеть своего героя. Стоит ли говорить, что после этого случая никто больше не пытался войти в комнату до конца ночи.

Наруто проснулся от ощущения, что его уютно устроили на футоне - верный признак того, что все в порядке. Затем он вспомнил, что произошло прошлой ночью. Возможно, ему следовало сказать, что его тело стало более хрупким, чем кусок мела, как только он вошел в дверь, хотя нет, это не остановило бы того, что с ним произошло.

Чувствуя, что ему трудно двигаться, он вздохнул: "Хамако-чан?"

"Да, Наруто-сама?"

"Почему ты в футоне со мной?" - спросил он, глядя на копну белых волос, обхватившую его руками.

Хамако посмотрела на него, открыв один янтарный глаз: "У тебя был шок из-за травм и истощения, и я подумала, что без рубашки и в бинтах тебе холодно. Я просто решила утешить вас, используя тепло своего тела".

Наруто кивнул: "Понятно. Однако, есть ли какая-то особая причина, по которой ты раздета?"

Хамако пожала плечами: "Мне показалось, что будет лучше, если не будет никакой одежды, чтобы отвлекать мое тепло". Подумав, что он как-то обиделся на это, она нахмурилась: "Ты сердишься на меня? Мне жаль, если ты не находишь меня достаточно привлекательной."

Наруто попытался сесть, когда Хамако позволила ему подняться и прикрыла грудь, "Что? Нет. Черт возьми, ты что, шутишь? Кстати, какой у тебя размер чашечек? Они не могут быть меньше С... неважно. Но ты не обязана делать это для меня. Ты мне ничего не должна, я беру тебя с собой, потому что хочу, чтобы ты была со мной. Я никогда не собирался оставлять тебя там одну, ты заслуживаешь лучшего после всего, что случилось, и поскольку ты - все, что осталось от моей родовой деревни, и, похоже, у тебя есть связь с моей семьей, я решил взять тебя в Коноху".

Хамако улыбнулась ему, стоя на месте: "Вот почему я так легко готова сделать все это для вас, Наруто-сама. Я чувствую, что в какой-то момент я должна рассказать вам о себе, чтобы вы поняли, почему я так отношусь к этому вопросу."

Наруто покачал головой, услышав, что кто-то приближается к двери, и улыбнулся Хамако: "Думаю, это то, что должно произойти в какой-то момент. Я буду рад выслушать тебя, когда ты решишь это сделать".

"Наруто. Когда тебе захочется снять печать с двери, завтрак готов для тебя и твоего... друга. *хихикает*"

Наруто повернул голову от двери, где он увидел печать, о которой говорил Какаши: "Ты поставил печать на дверь?"

Хамако пожала плечами в ответ: "Я не хотела, чтобы кто-то пытался потревожить тебя прошлой ночью, поэтому я поставила ее."

"Что ж, думаю, это повод спуститься и поесть Хамако-чан". Затем он поднял бровь, заметив, что она все еще прикрывает свою скромность, не испытывая ни малейшего смущения или беспокойства: "Нам нужно принести тебе какую-нибудь чертову одежду". Затем его посетила еще одна мысль: "Почему тебя ни капли не беспокоит тот факт, что ты сидишь передо мной голая?"

Хамако посмотрела на него с милым недоумением: "Ну, я предполагала, что после пробуждения ты почувствуешь искушение воспользоваться мной в таком состоянии, так что, учитывая то, что я изначально предполагала, что произойдет, меня ничуть не беспокоит, если ты просто посмотришь."

Наруто окинул ее мертвенным взглядом: "Значит, ты ожидала, что я увижу тебя, уютно устроившуюся на моей груди, причем мы оба, мягко говоря, не полностью одетые, и решу тебя изнасиловать?" В ответ он получил кивок: "Я действительно создаю такое впечатление?"

Хамако улыбнулась: "Вовсе нет, господин, но ты подросток, который растет, и ты мой ровесник. Было бы естественно, если бы ты увидел повод воспользоваться этим".

"О да. С этой девушкой будет очень весело, я это чувствую, мальчик. Удачи тебе." - Кьюби забавно ухмыльнулся в голове Наруто.

Наруто продолжал смотреть на него: "А ты, похоже, не против. Я бы спросил тебя, почему, но боюсь узнать ответ". Наруто застонал, вставая, он уже не пульсировал от боли, как это было целых 24 часа назад, но все еще был очень скован: "Ладно, переоденься в то, что я тебе дал, а я посмотрю, не смогу ли я достать тебе сегодня какую-нибудь одежду". Наруто закатил глаза, и Хамако тут же встала, отбросив свою единственную защиту скромности, и без раздумий согласилась на его просьбу.

"Да, я уже вижу." Кьюби заговорил, когда Хамако двинулась переодеваться: "Эта маленькая девочка обведет тебя вокруг пальца, даже не подозревая об этом, помяни мое слово".

Наруто хотел было возразить, но не смог найти в себе силы сделать это, так как смотрел на Хамако, обтягивающую грудь одной из своих мускулистых футболок: "Знаешь... Та часть меня, которая наслаждается тем, что я сейчас наблюдаю за этим, должна согласиться с тобой. Ками, Эро-Кёфу и Какаши-сенсей здорово меня подпортили, не так ли?". Наруто ухмыльнулся, наблюдая, как Хамако пытается разгладить рубашку, заставляя ее активы двигаться очень заметным образом, "А мне просто все равно."

http://tl.rulate.ru/book/69835/2386673

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку