× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод A Nascent Kaleidoscope / Зарождающийся калейдоскоп [Fate] [DxD]: Глава 8.3.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перед воротами Винтерхолда, если присмотреться, участок свежего снега отсутствовал примерно на 80 ярдов, а может, и больше. Наверное, стражники были слегка удивлены. Конечно, они не могли подумать, что это моя работа? Я же чувствовал, что результат не соответствует моим стандартам. Когда я впервые произносил заклинание, заметил несколько ошибок. Мысленно отметил их, чтобы исправить, но, вероятно, потерял около 30-40% силы в финальном варианте.

– Спасибо, – стражник похлопал меня по плечу. – Ты спас жизни многих хороших людей.

– Думаю, так и есть, – ответил я.

– Почему именно эти твари напали? – спросил он, опустив плечи и вздохнув.

– В это время года они размножаются. Не знаю точно, как это происходит, но им нужен источник тепла. Обычно они нападают, когда солнце в зените, утаскивают несколько человек, а на следующий день повторяют это снова. Так продолжается пару недель.

– О... тепло, – я наконец понял, что он имел в виду. Фу. Хотя, признаюсь, мне стало интересно. Неужели для того, чтобы дать потомство, им нужно выкачивать тепло из живого существа?

Вокруг меня все успокоились, как только огромный рой исчез. С их плеч свалился тяжелый груз. Было несколько ран, ну и немного льда на щитах. Один из стражников вырвал ледяной шип из своей руки. Круто, но, должно быть, это было больно.

– Эй, – я схватил его за плечо, произнося заклинание исцеления.

Он уставился на меня в полном замешательстве. Как они могут так удивляться магии, если живут рядом с Коллегией магов? Боже, как все сложно.

– Спасибо, – громко сказал стражник.

– Не за что. Хотя, если честно, я не так много знаю о ледяных призраках. Если есть какие-то затяжные эффекты в теле, возможно, стоит провериться.

– Я угощу тебя выпивкой, – стражник махнул рукой. – Думаю, мы все должны.

К нему подошел другой стражник, похоже, их лидер, и положил руку мне на плечо.

– Спасибо тебе, правда. Многие из моих людей сегодня были готовы умереть.

– Ну, я бы не отказался от кружки. Ваша скайримская медовуха мне понравилась.

– Ладно, ведите его, парни. Батур, Толсмар, вы остаетесь дежурить у ворот, так как опоздали. Первый круг за мной, парни!

Зазвучали добродушные возгласы.

– Меня зовут Сворд, – сказал стражник, практически таща меня к таверне. – Если кто-то доставит тебе проблемы в Винтерхолде, скажи им мое имя.

Его стражники шли следом, смеясь и шутя. Это было, в общем-то, немного неловко.

Когда мы вошли в таверну, все расступились перед нами. Местные радостно приветствовали стражников, видимо, рады были, что те вернулись победителями.

– Дагур! – крикнул Сворд, обращаясь к человеку за стойкой.

– Сворд, рад видеть, что ты жив и здоров. Как дела?

– Все стражники живы и целы, можешь поблагодарить моего нового друга, – он засмеялся, сжимая мое плечо.

– Маг? – Дагур скептически посмотрел на меня. – Ты из Коллегии, парень?

– Я пришел сюда, хотел посмотреть ее, но увидел, что ребятам нужна помощь, – пожал я плечами. – Просто поступил, как поступил бы любой другой на моем месте.

Я бросил быстрый взгляд вокруг. Пожилой извозчик болтал с женщиной в углу, она выглядела примерно его ровесницей. Он заметил меня и кивнул в ответ на мой приветственный жест.

– Да, он хороший человек, Коллегия не помешало бы добавить его в штат, – добавил Сворд.

– Сейчас, – он хлопнул в ладоши. – Я обещал по кружке для всех, а Сворд не отказывается от своего слова.

Зал взорвался одобрительными возгласами. Настроение было очень оживленным. Я не привык к такому вниманию, когда все выражают мне признательность. Но... это было приятно.

– Что будешь пить, парень? Герой получает первую рюмку, – сказал Дагур.

– До сих пор я пробовал только несколько напитков из Скайрима: Black Briar, Honningbrew. Что еще у вас есть для меня? – я сел за стойку.

Сворд и Дагур переглянулись, улыбки появились на их лицах.

– Давай нальем тебе истинно нордского напитка, – сказал Дагур, наливая из бутылки, которую я не узнал, в большую кружку.

– Ладно, парень, мы не будем смеяться, если ты не сможешь выпить что-то крепче молока, к которому ты привык. Ну, или не слишком будем смеяться, – Сворд хлопнул меня по спине.

– О, это вызов? – я посмотрел на него.

Он скрестил руки и уставился на меня, на лице появилась ухмылка.

– Это мужской напиток, сынок.

Я снял шляпу, достал горсть монет и шлепнул их на стол.

– Ну и яйца у этого парня, а? – Сворд фыркнул, явно довольный тем, что мы устраиваем небольшое представление.

Он достал несколько монет и протянул мне.

– До дна, – я сделал глоток, глядя на Сворда, и выпил все одним махом.

Немного пролилось на рубашку, и я чуть не закашлялся, когда напиток попал в горло. Но я хлопнул пустой кружкой по стойке.

– На вкус как моча, смешанная с медом... – слегка кашлянул я, встречая молчание толпы. – К черту, дайте мне еще.

Послышались возгласы и смех, а Сворд похлопал меня по плечу.

– Молодец, парень, – он радостно засмеялся. – Ты заслужил это.

Он протянул мне несколько монет.

– Хорошо, только не переставай пить, – я махнул рукой по комнате, подталкивая обе кучки золота к Дагуру.

В мою сторону раздалось еще больше возгласов и благодарностей. Это было прекрасное чувство.

http://tl.rulate.ru/book/69812/1916865

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Чем дольше тем хуже перевод, уже англ названия не меняем, что там дальше вообще гугл без редакта пойдёт?
Развернуть
#
Оцукаре сама десу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода