Читать Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638

Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он значительно улучшил свои способности и теперь мог левитировать или призывать небольшие предметы гораздо легче, чем во время своего пребывания в больнице пять лет назад. Это все еще было очень утомительно, и он не мог управлять чем-нибудь тяжелее полфунта, но Гарри заметил, что неприятные ощущения после этого значительно уменьшились.

Он использовал свою красивую белую сову, которую назвал Хедвиг, чтобы иногда заказывать вещи из Косого переулка и поддерживать переписку с гоблинами из Гринготтса, однако сегодня он еще раз лично посетит это место.

Гарри прокрался вниз и подождал почтальона, чтобы убедиться, что он получит свое письмо. Как только почта прибыла, он быстро схватил конверт и спрятал его под рубашкой.

Неудивительно, что никто из Дурслей даже не вспомнил про его день рождения, не говоря уже о подарках, но для него это не имело значения. Конверт, в настоящее время надежно хранящийся под его рубашкой, был, пожалуй, самым лучшим подарком на день рождения, который он когда-либо получал.

Закончив обычный тихий завтрак с Дурслями, Гарри поднялся в свою комнату. Несмотря на то, что он в значительной степени знал содержание письма из Хогвартса наизусть, мальчик все еще чувствовал, как его волнение нарастает при взгляде на толстый пергамент.

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА и ВОЛШЕБСТВА ХОГВАРТС

Директор: Альбус Дамблдор

(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)

Дорогой мистер Поттер!

Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.

Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.

Искренне Ваша,

Минерва МакГонагалл,

заместитель директора!

Студентам-первокурсникам требуется:

Три простых рабочих мантии (черных).

Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.

Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).

Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).

Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.

Каждому студенту полагается иметь следующие книги:

«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл

«История магии». Батильда Бэгшот

«Теория магии». Адальберт Уоффлинг

«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч

«Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора

«Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф

«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер

«Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл

Также полагается иметь:

1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер № 2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы.

Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.

НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.

Ничего неожиданного, подумал Гарри. Он уже прочитал большинство своих школьных учебников. Теория была очень интересной и необходимой для создания фундамента. Тем не менее, он с нетерпением ждал, когда, наконец, начнет практиковать магию с палочкой.

Он покинул Тисовую улицу, сев на автобус до Лондона, а затем отправился в Дырявый котел. Гарри не мог дождаться воссоединения со своей палочкой. С тех пор, как ему удалось испытать ту необузданную магическую силу, он страстно желал этого момента. Сегодня наконец-то наступил тот день.

Прибыв в "Дырявый котел", мальчик поздоровался с Томом, который проводил его к кирпичной стене и открыл для него проход в Косой переулок. Это был последний раз, когда бармен помог Гарри пройти в магический мир. Далее он сможет делать это самостоятельно.

Здесь было намного оживленнее, чем в последний раз, по его мнению.

Направляясь к Олливандеру, чтобы забрать свою палочку, он встречал множество детей и студентов своего возраста, делающих покупки со своими родителями или разговаривающих о новом учебном году с друзьями.

«Это отняли у меня...» - размышлял Гарри. «Волдеморт забрал это у меня, когда убил моих родителей, но я отомщу за их смерть, и однажды тоже буду наслаждаться такими моментами. И никто не остановит меня от этого.»

Вскоре он прибыл в магазин Олливандера. Мастер палочек в данный момент разговаривал с клиенткой, которая только что купила у него палочку. У девочки были рыжие волосы, как и у женщины рядом с ней, и она выглядела достаточно дружелюбно.

"- Привет, ты тоже пришел купить свою первую палочку?" – первой завела разговор его будущая однокурсница.

"- Ну, можно ожидать, что именно для этого я здесь, поскольку Олливандер мастер палочек", - хмыкнул в ответ Гарри.

Девочка рассмеялась. «- Ты забавный! Я Сьюзен Боунс, а это моя тетя Амелия Боунс! Не бойся ее, она довольно дружелюбна, хоть и выглядит строго.»

«Я никого не боюсь... ни лорда Волдеморта и уж точно не какой-нибудь рыжеволосой ведьмы средних лет.» - благо он не стал говорить это вслух.

«- А вы, молодой человек….?» - вступила в разговор женщина.

«- Меня зовут Гарри, мэм.» - кратко ответил мальчик, не слишком желая называть свою фамилию, хотя это не помогло.

Глаза Сьюзен метнулись к его шраму, и она завела разговор с тетей возбужденным шепотом.

"- Извините мою племянницу, мистер Поттер. Это первый раз, когда вас встретили в магическом мире. Сьюзен просто рада, что вы скоро вместе отправитесь в Хогвартс."

Гарри кивнул и обратил свое внимание на Олливандера, который наблюдал за разговором с любопытством. Вскоре мастер попрощался с мадам Боунс и юной Сьюзен и снова отвел Гарри в заднюю часть магазина.

"- Ну, мистер Поттер, я, конечно, знаю, зачем вы здесь. Будьте уверены, что никто не прикасался к вашей палочкой с тех пор, как вы были здесь в последний раз. Я думаю, вы должны быть рады воссоединиться с ней. С такой сильной связью, как ваша, долгая разлука должна быть почти пыткой.

Олливандер понятия не имел, насколько правдивы его слова. Это было похоже на пытку, особенно после того, как он почувствовал вкус сырой магической силы. Гарри быстро забрал свою новую палочку, и то чувство, хотя и не такое сильное, как в первый раз, снова нахлынуло на него.

"- Эта палочка действительно единственная в своем роде, мистер Поттер. Относитесь к ней должным образом!"

"- Спасибо, сэр. Я также хотел бы купить кобуру из драконьей кожи и набор для полировки.» - недавно в "Ежедневном пророке" появилась очень интересная статья о преимуществах ношения палочки в кобуре и Гарри решил, что попробовать не повредит.

"- Я ожидал этого, мистер Поттер. С вас 15 галеонов.

Заплатив требуемую сумму и попрощавшись с мастером, он вышел из магазина, решив отправиться за мантиями для Хогвартса. Он знал о двух подходящих магазинах в Косом переулке. "Мантии мадам Малкин на все случаи жизни" и "Твилфитт и Таттинг".

Заметив, что в последнем продается одежда более высокого качества, он отправился туда и купил четыре простые черные мантии Хогвартса высокого качества, зимний плащ из шелка акромантула и полный гардероб в довершение всего. В конце концов, ему требуется произвести хорошее первое впечатление. Дом Поттеров наконец вернется в волшебный мир после того, как о них ничего не слышали десять лет.

Заплатив немалую сумму, он отправился за котлами, защитными перчатками из драконьей кожи и набором ингредиентов для зелий и гербологии. Гарри нашел оба предмета несколько интересными. Однако, поскольку их практическое применение в боях, дуэлях или повседневной магии было несколько ограничено, он предпочитал тратить свое свободное время на более важные вещи, такие как чары, трансфигурация и защита от Темных искусств.

Заинтересовавшись рунами, вырезанными на палочке, Гарри также купил руководство для начинающих по данному предмету, хотя был разочарован тем, что преподавать его начнут только после второго курса обучения в Хогвартсе. Руны имели множество практических применений. Из того, что он читал, их можно было даже использовать в ритуалах, чтобы постоянно увеличивать магическую силу.

http://tl.rulate.ru/book/69631/1912262

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Одну кожанную кобуру для одного данжен мастера.
Развернуть
#
Похоже этот Гарри вундеркинд раз выучил большинство книг первого курса за 2 месяца + занятия без палочки.
Развернуть
#
Книги читать очень интересно. За день можно прочитать страниц 300,а то и больше. Да и лето же(июнь и июль). Как я помню книжки то не такие уж и большие(в фильме),кроме зубастой-хищной книги Хагрида.
Развернуть
#
Зимний плащ из шелка, ор
Развернуть
#
Спасибо ✌
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку