Читать Гарри Поттер и двойной капкан / Гарри Поттер и двойной капкан: Глава 9. Пророчество. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Гарри Поттер и двойной капкан / Гарри Поттер и двойной капкан: Глава 9. Пророчество.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 9. Пророчество.

Сказав спасибо миссис Уизли, Гарри решил подняться к себе и более тщательно просмотреть книги по высшей магии и остальные подарки. Гермиона пошла вместе с ним, затем к ним присоединился Рон. Когда Гарри показал друзьям, сколько книг по продвинутой магии ему подарили, Гермиона пришла в полный восторг, а Рон лишь поморщился.

— Гарри, вот это да! – воскликнула девушка, листая книгу по высшей магии – подарок Дамблдора. – Здесь столько интересного! Дашь мне почитать, когда закончишь сам?

— Нет проблем, Гермиона, — ответил Гарри и показал ей остальные экземпляры. – Ты видишь это? Похоже, за меня возьмутся в этом году, — немного обреченно сказал Гарри, что не ускользнуло от Гермионы.

— Не говори так! Ты будешь столько знать, вот только мне не совсем понятно, зачем тебе все это, — добавила она, ища взглядом поддержки у Рона.

— Я и сам хотел бы знать, — протянул Гарри, пытаясь уйти от вопроса.

Тут в комнату вошла Джинни и тоже заметила много книг на кровати Гарри.

— Они хотят тебя многому научить, — констатировала факт Джинни.

— Гарри, я хотела спросить у тебя кое-что, — неуверенно начала Гермиона.

— Что именно? – спросил Гарри еще более медленно. – Я уже сказал, что не знаю зачем мне столько книг по высшей магии. Я жду ответа от Дамблдора, когда он придет.

— Гарри, я не об этом, — более тихо и еще неуверенней продолжила Гермиона.

— А что тогда? – удивился Гарри, переводя взгляд на Рона и Джинни – те тоже были чем-то весьма заинтересованы.

— В тот день, когда,… когда ты едва не ушел, — начала Гермиона, — Дамблдор остановил тебя у дверей и..

— И, что? – спросил Гарри, хотя он уже догадался, о чем она хочет его спросить.

— Я слышала, как Дамблдор сказал, что теперь он уверен, что ты готов исполнить пророчество, — почти шепотом договорила Гермиона, ища поддержки у Рона и Джинни. Но те, как завороженные, смотрели на Гарри в ожидании его ответа.

Гарри подошел к окну и пытался взять себя в руки. Он знал, что ему когда-нибудь придется поговорить с ними о пророчестве. Но был к этому не готов. Он не знал, почему сейчас он не хотел им говорить, как звучит пророчество, потому что не знал, как они отреагируют на известие, что он должен стать убийцей, чтобы спасти мир от Волдеморта.

— Гарри, — подала голос Джинни, — из разговоров, которые нам довелось услышать, мы поняли, что, несмотря на то, что пророчество разбилось там, в Отделе Тайн…

Она сделал паузу, ожидая реакцию Гарри. Он промолчал, и она продолжила:

— Есть вторая копия пророчества, да, Гарри? – закончила вопрос Джинни.

Гарри понял, что от него все равно не отстанут, и ему когда-нибудь придется все равно им все рассказать. Он отошел от окна и сел в свое уже любимое красивое кресло возле камина.

Друзья сели рядом с ним, застыв в ожидании. Гарри некоторое время молчал, глядя на языки пламени в камине. Как начать?

Гарри глубоко вдохнул и начал говорить, чуть медленней, чем обычно, слегка растягивая слова, как Снэйп и Малфой.

— Нет, второй копии пророчества нет, — начал он, не глядя на друзей, но ощущая их пристальные взгляды на себе. Ему было легче говорить с камином. – В зале пророчеств, где мы искали Сириуса, хранятся копии, единственные копии всех когда-либо сделанных предсказаний.

Гермиона, Рон и Джинни, казалось, почти не дышали – Гарри слышал только треск поленьев в камине и шум улицы за окном.

— Весь прошлый год Волдеморт пытался забрать эту копию пророчества, чтобы услышать его полностью, — продолжил спокойно говорить Гарри, по-прежнему не глядя на друзей.

— Он что, знал о пророчестве раньше? – не выдержала Гермиона.

— Да, знал, — ответил Гарри.

— Что ты имел в виду “услышать его полностью”?— спросила Джинни. – Он слышал какую-то его часть?

Гарри кивнул. Все трое друзей дружно вздохнули, и Гарри теперь смотрел на их до крайности удивленные лица.

— В тот день, когда пророчество было сделано, его шпиону удалось услышать несколько слов, — продолжил Гарри, еще медленней, тщательно выбирая слова, чтобы не сказать больше, чем они должны знать. – И когда он пытался убить меня…

Гарри сделал паузу, поняв, что ему очень трудно продолжать, но выбора не было – ему придется закончить. Ребята смотрели на друга и понимали, что сейчас они узнают правду о гибели родителей Гарри.

— Он пришел убить меня, будучи уверенным, что тем самым исполнит пророчество, часть которого он теперь знал, — продолжил Гарри, — но он сделал ошибку, придя в мой дом.

Он снова сделал передышку, дав возможность себе и друзьям осмыслить его слова и приготовить их к новому шоку.

— Почему? – не выдержал Рон.

— Потому, что он не знал пророчество полностью, а лишь его начало, — ответил Гарри.

— И что он слышал? – снова спросил Рон, но Гермиона его одернула.

— Он слышал, что есть мальчик, который способен победить Волдеморта. Этот мальчик родился в конце июля у родителей, трижды выживших после встречи с Темным Лордом, — сказал Гарри. – Но дело в том, что пророчество не имело в виду именно меня.

Реакция друзей была предсказуема – так же удивился и Гарри, когда Дамблдор ему говорил о пророчестве.

— То есть как, не тебя? – спросила Гермиона. – Волдеморт ошибся, посчитав, что пророчество о тебе?

— Не совсем, — ответил Гарри, говоря уже практически по слогам. – Таких мальчиков было двое – я и Невилл Лонгботтом.

Все дружно вздохнули еще раз, а Рон присвистнул.

— Так почему же Волдеморт пытался убить тебя, а не Невилла? – спросила Гермиона, которая всегда была более сообразительной.

— В этом он и сделал ошибку. Точнее будет сказать, что он сделал ошибку, решив убить мальчика в младенчестве, — ответил Гарри.

— Почему?

— Потому, что тем самым он предопределил свою судьбу, и мою тоже, — проговорил Гарри, чувствуя, что к нему возвращается отчаяние, которое охватывало его после разговора с директором о пророчестве.

Как им сказать остальное?

— Что ты имеешь в виду – про судьбу? – спросила Гермиона.

— Во-первых, в пророчестве не было указано имя мальчика, так что Волдеморт мог подождать и посмотреть: кто из нас – я или Невилл будет сильнее, когда вырастим. Но ему не хотелось, наверное, столько ждать, поэтому он решил покончить с возможным соперником как можно раньше, — продолжал Гарри. – Когда он шел в мой дом с надеждой убить меня, он заранее был обречен на провал. Дело в том, что, пытаясь убить меня, он тем самым дал пророчеству магическую силу.

— Не понимаю, — проронил Рон.

— Когда кто-то делает пророчество – оно не обязательно должно сбыться, — начала чеканить Гермиона, которая всегда много знала, — но если какая-то часть или действие, указанное в пророчестве приводится в исполнение – раскрывается его магическая сила. Иными словами, когда Волдеморт попытался исполнить пророчество, даже не зная его полного содержания, своими действиями он просто заставил пророчество стать пророчеством. То есть, теперь это пророчество должно исполниться по-любому – хочет он того или нет.

Гарри кивнул, показав тем самым, что Гермиона изложила все верно.

— А почему ты сказал, что он был заранее обречен на провал, Гарри? – спросила Джинни.

— Потому что, пытаясь убить меня, он не только привел пророчество в действие, но и дал мне силу для его осуществления, — сказал Гарри, наблюдая, как расширились глаза у троих друзей, когда он сказал эти слова.

— Ты хочешь сказать, что Волдеморт дал тебе свою силу? – поразился Рон.

— Да, направив на меня свою палочку в надежде убить, он передал мне часть своей силы, — ответил Гарри.

— А почему же он не смог убить тебя? – спросил Рон. – Из-за пророчества?

— Из-за пророчества тоже. Но было еще кое-что, что помешало ему убить в ту ночь, — почти шепотом сказал Гарри. – Моя мать принесла себя в жертву, чтобы спасти меня, — выдавил он из себя. – Ее любовь спасла меня от смертельного заклинания Волдеморта. Именно поэтому он не смог меня убить, а оставил мне лишь этот шрам и дав мне силу, почти потеряв свою жизнь.

Некоторое время все молчали.

— Гарри, — подала голос Гермиона, — а что же дальше? То есть, когда Волдеморт не смог убить тебя, сам исчез, дал тебе часть своей силы – на этом все и закончилось? Что будет дальше? Как звучало пророчество? Ты знаешь его полное содержание?

Гарри ждал этого вопроса. Он не был уверен, что должен этого говорить, но понял, что выхода нет, раз он начал.

— Дальше,…— начал Гарри, — я не уверен, что вы должны это знать, но…

Он встал и вплотную подошел к камину. Тепло помогло ему собраться с силами и продолжить нелегкий разговор.

— Я не буду пересказывать вам пророчество – это небезопасно для вас, — сказал Гарри, поворачиваясь к друзьям. – Я могу передать только его смысл.

Ребята закивали в знак согласия.

— В пророчестве говорилось, что единственный человек, способный уничтожить Темного Лорда родился в конце июля шестнадцать лет назад. И…

Он снова не знал, стоит ли ему это говорить друзьям.

— И,… так как Волдеморт сам выбрал для себя соперника – меня, теперь мы не успокоимся, пока один из нас не убьет другого, — выдохнул Гарри, глядя на пораженные лица друзей.

— Ты хочешь сказать, Гарри, что… — начала Гермиона, но не смогла продолжить.

— Да. Или он убьет меня, или я убью его – третьего не дано, — закончил Гарри, чувствуя, что он очень устал от этого разговора.

Ребята погрузились в мысли об услышанном и долго молчали, пока Гермиона снова не заговорила.

— Гарри, откуда ты знаешь все это? Ведь пророчество разбилось! Ты говорил с тем, кто слышал это пророчество полностью?

Гарри кивнул.

— Кто это был? – спросил Рон.

— Дамблдор, — ответил Гарри.

— Что? А почему он тебе раньше не сказал? – ужаснулась Гермиона. – Ты ничего не знал об этом столько лет? Как он мог столько лет скрывать это то тебя?

— Я тоже спрашивал его об этом, — сказал Гарри, — но я не буду пересказывать вам его ответ – это очень долго, и вам этого не надо знать – это только для меня.

— А Волдеморт знал, что Дамблдор в курсе пророчества? – спросила Джинни.

— Нет, поэтому он и хотел достать его копию из Отдела Тайн, — ответил Гарри. – Он потерял много времени на то, чтобы узнать, как можно забрать этот шарик из Министерства Магии.

— Ты о чем? – спросил Рон.

— Дамблдор объяснил мне, что снять с полок копии пророчеств могут только те, о ком они были сделаны, — объяснил Гарри, — поэтому он пытался заставить других забрать для него этот шарик, пока не выяснил, что это все бесполезно. Только он или я могли снять с полки копию пророчества – вот для чего он показывал мне это место во снах, которые я видел весь прошлый год. Он хотел услышать это пророчество любым способом. Он заманил меня в Отдел Тайн, заставив меня поверить, что он схватил Сириуса.

Гермиона и Джинни хлопнули себя по губам, чтобы не закричать от удивления.

— Ты была права, Гермиона, — с болью и тяжестью в голосе сказал Гарри, — Волдеморт рассчитывал на мою любовь играть в героя. Он знал, что отправлюсь куда угодно, чтобы спасти Сириуса. Если бы я не был так зол на Снэйпа – я бы научился закрывать свой разум от Волдеморта. Если бы я не был так любопытен – я бы понял, что мои сны про темные коридоры – обман и уловки Темного Лорда. Если бы я послушал тебя и не пошел бы в Отдел Тайн спасать Сириуса, а доверился бы кому-то из взрослых, Сириус бы остался дома в тот день.

Я сказал Снэйпу о том, что я увидел во время экзамена. Помните, как я кричал ему, что Волдеморт схватил Бродягу? Снэйп связался с Сириусом, нашел его живым и здоровым и все ему объяснил. Но когда я тебя снова не послушал и завел вас всех в Отдел Тайн, подвергнув вас тем самым смертельной опасности, в это время Сириус был здесь живой и невредимый. Если бы я не был таким идиотом, и послушался хотя бы чьего-либо совета, а не считал, что только я один прав – Сириус бы не погиб.

Все снова замолчали, но Гермиона хлопнула себя по лбу.

— Но, Гарри! Ты же за этим и полез в камин к Амбридж, чтобы узнать дома ли Сириус! – воскликнула Гермиона. – Ты же не нашел его дома, поэтому мы и пошли его спасать!

Тут Гарри вспомнил, кто заставил его поверить в то, что Сириус ушел в Отдел Тайн.

— Ты знаешь, кто меня обманул? — он начал кричать на Гермиону. – Когда я через камин пытался связаться с Сириусом, мне ответил Кричер! Я спросил его, где Сириус, и он солгал мне, сказав, что тот ушел в Министерство Магии! Твой любимый Кричер ранил Клювика, и Сириус был с ним, когда я допрашивал эльфа. А тот солгал мне, что Сириус ушел! Он сделал это мне и Сириусу, и всем нам назло, потому что он уже давно тогда служил Малфоям и Волдеморту!

— Этого не может быть, Гарри! – почти плакала Гермиона. – Кричер не мог служить Малфоям, он же не уходил из дома много лет.

— Он ушел из дома в Рождество, поймав Сириуса на слове, когда тот крикнул ему “убирайся”, — тяжело ответил Гарри, понимая, что это не облегчает его вину. – Кричер сделал то, что должен был сделать. Он не любил Сириуса, потому что тот не был похож на своих родителей. Он нашел себе новых хозяев, а те оказались слугами Волдеморта.

— Гарри, мне очень жаль, что так вышло, — сказала Гермиона, всегда яростно защищавшая права домовых эльфов.

— Его поступок лишь немного смягчил мою вину, — пробормотал Гарри, закрывая лицо руками, чтобы друзья не видели его слез. – В смерти Сириуса виноват только я. И мне придется жить с этим до самой смерти…

http://tl.rulate.ru/book/69490/1847866

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку