Читать The Executed Villainess Travels Back Through Time for Revenge / Казненная злодейка отправляется в прошлое, чтобы свершить месть [ЗАВЕРШЕНО]: Глава 25: Драма осуждения начинается. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Executed Villainess Travels Back Through Time for Revenge / Казненная злодейка отправляется в прошлое, чтобы свершить месть [ЗАВЕРШЕНО]: Глава 25: Драма осуждения начинается.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

До выпускного вечера оставалась всего неделя.

До следующего семестра академия была закрыта.

Конечно, те, у кого не хватало баллов или кто не сдал задания, должны были отправиться в академию. Тем не менее, это не имело никакого отношения ко мне, человеку с хорошими оценками.

Однако то же самое нельзя было сказать о баронессе Абазн и графе Кайисе. Они не только не выполнили задания, но и плохо сдали экзамен. Поэтому их баллов было недостаточно.

Из-за этого им пришлось отправиться в академию и выполнить свои задания. Но почему-то они слонялись по городу вместе с Его Высочеством и остальными.

...Возможно, эти двое думали, что их будущее обеспечено. После окончания обучения принца граф Кайис рассчитывал быть принятым в рыцарский орден, а баронесса Абазн - стать будущей королевой. Поэтому они, вероятно, считали, что это нормально - расхаживать как идиоты.

...В их головах действительно было цветочное поле.

Размышляя так, я взяла письмо и открыла его. Я правда надеялась, почти молилась.

После прочтения содержания, мои щеки разгорелись.

На этом я закончила собирать свои части.

Оставалось только дождаться двух оставшихся частей...

Лурия вошла в мою комнату, когда я собиралась ответить на письмо, и сказала:

— Баронесса Мия Абазн скоро будет отравлена.

— ...Кажется, первая часть прибыла. Начиная с сегодняшнего вечера, давай будем в состоянии повышенной готовности.

— Я проинформирую всех. Но вы уверены, что не хотите подчинить ее?

— Да, в конце концов, я подготовила сцену, на которой она не сможет сбежать, какие бы оправдания она ни придумывала, так что все в порядке,  ответила я, и уставилась на ящик стола.

В прошлый раз оттуда вывалилась маленькая бутылочка с ядовитым лекарством.

Конечно, Грейс подбросила его по указанию моего брата.

Мне было интересно, когда же появится последний кусочек...

...Мой рот искривился, когда я проследила за своим затылком.

Вначале я думала лишь о том, как бы избавиться от помолвки с принцем. Но в итоге получилось вот так...

...Нет, наверное, я хотела этого с самого начала.

— ...Титул злодейки по праву подходит нынешней мне.

Когда я пробормотала это, Лурия покачала головой.

— Это не так. Миледи - дочь семьи герцога, это точно. Я знаю, потому что наблюдаю за вами с тех пор, как вы помогли мне в тот день.

— ...Фу-фу, но это, наверное, потому, что я хочу увидеть реакцию герцога. Он, наверное, ждет в предвкушении того, что станет одним из следующих четырех великих герцогов.

Когда я сказала это и улыбнулась, Лурия выглядела удивленной.

— Вы осведомлены даже об этом. Как и ожидалось от миледи.

— Ну, поскольку я работаю с Лурией уже почти год, могу с уверенностью сказать, что ты прекрасно справилась с ролью служанки. Хотя в итоге это было бесполезно. В конце концов, я уверена, что герцог Самария не будет в безопасности.

— ...Понятно. А что будет с герцогом Самария?

— Когда мы закончим, ты поймешь. Ну, пока человек жив, он должен быть в состоянии что-то сделать.

В конце я пробормотала так тихо, что Лурия не услышала.

***

Наконец, настал роковой день.

Выйдя из кареты, я проверила свой внешний вид.

Мои колечки были идеальны.

Я прищурилась на свои колечки, которые были закручены более тщательно, чем обычно. Затем я посмотрела на свое черное платье из линии русалки, расшитое тонким серебряным цветочным узором.

...Разве сейчас я не обычная злодейка?

С горькой улыбкой я расправила фиолетовый веер, который приготовила для этого дня, и усмехнулась.

— Ну что, пошли.

Я позвала Лурию, которая стоял позади меня, и направилась к выпускному вечеру.

Затем все сразу же переключили свое внимание на меня. Однако их взгляды были полны обожания. Казалось, что все мои усилия увенчались успехом.

Фу-фу, я хорошо укоренила это.

Когда я шла вперед, маркиза Сирен Мадор окликнула меня.

— Ара, похоже, герцогиня Самария одна. Где ваш эскорт?

— Фу-фу, вы спрашиваете, хотя уже знаете ответ. Так вы проделали весь этот путь, чтобы язвить?

— ...Некоторое время назад я видела, как четверка идиотов вошла в комнату, предназначенную для королевской семьи. Что-то случилось?

— Все в порядке. Они могут делать все, что хотят.

Когда я сказала это и помахала своим веером, маркиза Мадор была в смятении.

— ...Я не знаю, что именно вы планируете. Люди обеспокоены этим...

— Все необходимые приготовления сделаны. Все будет хорошо.

Сказав это, я показала бесстрашную улыбку, маркиза Мадор улыбнулась и слегка махнула рукой.

— ...Тогда я буду держаться на расстоянии, чтобы не попасть впросак.

Маркиза сказала и удалилась. Однако графиня Лилиан Бейкер тут же заняла её место передо мной.

— Герцогиня Самария, что вы сделали за кулисами?

Графиня Бейкер уставилась на меня, но я отстранила ее взмахом веера.

— Будьте уверены, это не имеет к вам никакого отношения.

— Что?

Удивленная, графиня Бейкер наклонила голову. Я не обратила на нее внимания и ушла.

Затем, когда я направилась в центр места проведения вечеринки, где я была осуждена в прошлый раз, Его Высочество появился из дорожки, предназначенной для королевской семьи, и направился прямо ко мне.

Поэтому я ждала с улыбкой.

Чтобы посмотреть на худший спектакль в этом королевстве.

Когда Его Высочество наконец появился передо мной, он заговорил голосом, который эхом разнесся по всему залу.

— Виолетта! Я хочу тебе кое-что сказать!

В этот момент вся площадка повернулась к нам. Я увидела, что мой брат и граф Кайис ухмыляются.

Они были абсолютно уверены, что создали идеальную сцену.

Хорошо.

Пусть все это увидят...

Когда я пробормотала это внутри себя, рот, спрятанный за веером, исказился, и я рассмеялась.

http://tl.rulate.ru/book/68971/1855733

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку