Читать My Husband Despises Me to the Point He Wants to Kill Me / Мой муж ненавидит меня так сильно, что хочет убить: Глава 1 часть 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод My Husband Despises Me to the Point He Wants to Kill Me / Мой муж ненавидит меня так сильно, что хочет убить: Глава 1 часть 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Джерд, который через некоторое время поднял лицо, не выглядел ни расстроенным, ни сердитым.

Он был совершенно бесстрастен. Когда я поняла, что на самом деле не интересую его, я заплакала.

«С таким телом, что ты собираешься делать, когда покинешь это место?!»

Когда я попыталась скрыть свои рыдания, мой голос вместо этого стал резким.

«В настоящее время я привык иметь только одну руку. Я уверен, что смогу найти работу, чтобы быть в состоянии содержать себя.»

Мне стало горько, потому что часть того, что он сказал, было правдой. На данный момент он уже был сильнее, чем рыцари-стражники виконтства, так что найти работу для него не составило бы проблем.

«Я не думаю, что герцог Карнеус позволит этому случиться.»

Мы поженились по приказу герцога, так что развестись будет нелегким делом.

«Прошло почти три месяца с тех пор, как мы поженились. Разве герцог не должен быть удовлетворен этим? Он на самом деле сказал, что не позволит сбежать тебе, но ты не будешь нести ответственности, если убегу я — поэтому все должно быть в порядке.»

Слова Джерда звучали так, как будто он планировал это с самого начала…

... неужели он так сильно хотел развестись со мной?

«Но я твоя жена!»

«Я не собираюсь связывать тебя до самой смерти. Если брак с Беннио принесет тебе счастье, то я не против этого.»

Я разозлилась на своего мужа, который сказал это с таким бесстрастным выражением лица.

Я подумала, что это действительно неразумно — ведь я была женой Джерда! Даже если меня ненавидели, даже если это было только на бумаге… Я не смогу вынести, если меня вот так легко отдадут другому мужчине!

«Итак, ты хочешь, чтобы я была счастливой женой неверного мужчины, который был легко обманут другой женщиной и эгоистично разорвал помолвку?! Если ты действительно так меня ненавидишь, тогда просто убей меня! Я бы предпочла быть убитой тобой, чем выйти замуж за такого человека!!!»

Я посмотрела прямо в глаза Джерду — конечно, говорить такие вещи оскорбительно…

Несмотря на это, его темно-зеленые глаза были поистине завораживающими.

«...Так, э-э, ты ненавидишь этого парня?»

Сбитый с толку, Джерд указал на Беннио.

«Конечно! Каким образом я должна любить мужчину, который был помолвлен со мной целых десять лет, но все же осмелился поверить словам другой женщины, а не моим? Затем, в довершение всего, он расторг нашу помолвку, как ему заблагорассудилось. Разве не естественно для меня ненавидеть его?»

«Э… это так? Беннио, моя жена, похоже, не в восторге от идеи выйти за вас замуж. Мне очень жаль, но не могли бы вы сейчас же уйти?»

Т… только что Джерд назвал меня своей женой, не так ли?!

О нет… Я не могу сдержать улыбку…

«Н… но, если бы помолвку не расторгли, это виконтство изначально должно было принадлежать мне! Я хочу сказать, что если я уйду, у меня будут еще большие неприятности!»

«И чья же это вина? Это вы предали свою будущую жену. Я не отдам вам ни жены, ни виконтства.»

Затем Джерд обнял меня левой рукой за талию. Моему лицу стало жарко — должно быть, оно стало ярко-пунцовым.

«Это действительно то, чего ты хочешь? Это нормально - оставить все как есть?»

Беннио еще что-то бормотал, но я не слышала ничего, кроме громкого биения своего сердца.

«Я попрошу кого-нибудь сопроводить вас обратно.»

Поскольку мне больше нечего было сказать, Джерд отдал приказ рыцарю-стражнику в углу комнаты.

«Прости меня, я неосторожно прикоснулся к тебе.»

Когда стражник схватил Беннио за руки и потащил его к выходу, Джерд запаниковал и ослабил хватку. Затем он отошел от меня на два шага.

«Нет, все в порядке. Ты только что защитил меня от этого человека, я по-настоящему счастлива.»

Вероятно, он делал это, чтобы заставить Беннио сдаться, но я была на самом деле довольна отношением Джерда к тому, что он не хотел отказываться от своей жены. Я была так тронута, что по моим щекам потекли слезы.

«Разве тебе не противно, когда я прикасаюсь к тебе?»

«Я твоя жена.»

Когда я сказала это, Джерд опустил голову. Через некоторое время он поднял голову, как будто что-то решил.

«Можно мне сегодня вечером прийти в твою спальню?»

Джерд спросил об этом затихающим голосом. Стражник ушел, но в комнате все еще оставалась горничная. Если она это услышала, то это было действительно неловко.

«Если это то, чего ты хочешь.»

Джерд радостно улыбнулся, когда получил мой ответ.

Это был первый раз, когда я увидела, как он улыбается. Я была по-настоящему очарована Джердом.

Но с этим ничего нельзя было поделать.

Он был жестче, непреклоннее и сильнее, чем кто-либо другой.

Было бы трудно не полюбить его.

В ту ночь, сдержав свое слово, Джерд пришел в мою спальню.

«Я думала, ты не хотел меня видеть из-за того, что я очень похожа на моего брата...»

Я все еще помнила, как Джерд держался от меня на определенном расстоянии и даже настаивал на том, что не хочет, чтобы я попадалась ему на глаза.

«Это неправда. Единственное сходство между тобой и ним - это цвет ваших волос. Я действительно рад, что ты совсем не похожа на того здоровяка. Я все время хотел тебя видеть, но думал, что ты меня ненавидишь.»

Огромный мужчина, Джерд, смущенно опустил взгляд. Этот его жест был в некотором роде очаровательным.

«Но ты сказал, что не можешь оставаться спокойным, когда находишься рядом со мной... Разве это не означало, что ты злишься на меня?»

«Как будто любой мужчина cможет оставаться спокойным, находясь в присутствии такой красивой женщины, как ты.»

Это прозвучало как жалоба — значит, я все неправильно поняла?

«Но... разве ты не любил леди Сесилию?»

Вот почему он терпел такие пытки ради нее, верно?

«Она была будущей женой нашего монарха, даже думать о ней так непозволительно.»

Его ответ был по-настоящему серьезным, как и подобало рыцарю.

«Ты сказал мне, что, как только я умру, ты вернешь виконтство моему отцу. Я была в ужасе — я думала, что ты собираешься убить меня.»

«Прости, что напугал тебя. Я не это имел в виду. Я сказал это, думая про гораздо более отдаленное будущее. Если бы ты умерла раньше меня, я вернул бы эту территорию Предводителю рыцарей. Я думал, что мы навсегда останемся в отдельных спальнях, следовательно, между нами никогда не родится наследник. Этой территорией некому будет управлять после твоей смерти.»

«Я думала, мы спали в разных спальнях, потому что ты меня ненавидишь...»

«Дело совсем не в этом. Ты по-настоящему прекрасна, тебя невозможно ненавидеть. На самом деле, я думал, что я тебе не понравлюсь с таким уродливым телом.»

«Это вина моего брата — вот почему я думала, что ты тоже возненавидишь меня.»

«Тебя нельзя винить в этом, и я никогда не испытывал к тебе ненависти. Я сочувствовал тебе, той, что была вынуждена выйти замуж за такого человека, как я. Вот почему я воздерживался от того, чтобы когда-либо прикасаться к тебе. Я боялся, что ты придешь в ужас, как только увидишь мое тело.»

Он действительно казался испуганным. Левая рука Джерда дрожала.

«...Пожалуйста, дай мне взглянуть на твое тело.»

Если бы я этого не сделала, мне кажется, я не смогла бы идти вперед, оставив позади все вопросы.

Что именно сделал мой брат? До какой степени пострадал Джерд?

Вот почему мне не следовало отворачиваться от реальности.

Поколебавшись немного, Джерд одним махом снял свою рубашку.

«Если это слишком невыносимое зрелище, пожалуйста, так и скажи. Я немедленно покину эту комнату.»

Джерд с тревогой посмотрел на меня.

Его подтянутое, мускулистое тело было покрыто бесчисленными серьезными шрамами и ожогами. Его правая рука отсутствовала ниже локтя.

Как же он страдал!

И все же он никогда не пытался солгать, чтобы избежать мучений.

Так вот почему он…

… как будто я бы cмогла ненавидеть подобные шрамы.

«Мне очень жаль.»

Я просто не могла простить своего слабоумного брата…

… и просто не могла не любить своего мужа.

Подойдя к высокому Джерду, я бросилась ему на шею. Он уверенно поймал меня левой рукой.

Даже когда я встала на цыпочки, мои губы смогли дотянуться только до его высокой шеи.

Я поцеловала след от ожога передо мной.

«Брит?»

Лицо моего мужа, который впервые назвал меня по имени, было ярко-пунцовым.

http://tl.rulate.ru/book/68626/3363808

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку