Читать Beastmaster of the Ages / Вечный повелитель зверей: Глава 304 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Beastmaster of the Ages / Вечный повелитель зверей: Глава 304

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сквозная тропа была единственным путем, который вел в огромный комплекс Небесного Элизиума. В конце тропы находилась огромная каменная дверь, Сквозные Врата, выкованная из духовной руды и ничем не отличавшаяся от звериного оружия. Сквозные ворота были единственным входом в комплекс, которым должны были пользоваться все члены секты, чтобы войти или выйти.

От ворот тянулся путь со множеством поворотов и изгибов. По одной только тропе невозможно было добраться до Небесного Элизиума большому потоку людей, не говоря уже о диких зверях, барьерах и прочих препятствиях.

Обычно тропа использовалась как испытательный полигон для будущих учеников секты. Но сегодня по ней проходили испытания лучшие ученики четырех великих сект, поэтому сложность прохождения была в десять раз выше, чем обычно. Большинство диких зверей были пойманы совсем недавно на Поле Бездны, поэтому в основном они были еще не одомашнены.

"Битва у Сквозных ворот определенно привлечет много зрителей".

Рядом со Сквозными Вратами было построено множество новых мест, где гостей Небесного Элизиума принимал Восточный Кардинальный Король Цзюнь Дунъяо. Членам Секты Оникса и Школы Меча Облачного Мастера были выделены места слева и справа от членов Небесного Элизиума. Даже люди уровня мастеров сект, такие как император и императрица секты "Оникс" и мастер секты школы меча "Облачный мастер" Сиконг Цзяньшэн, были подчинены Элизиумному королю. Но еще выше, чем Элизианский Король, был Элизианский Император, его отец.

"Эта битва точно будет интересной. Забудьте о Секте Великого Востока, так как они всегда проигрывают ужасно. Мы изначально дали шанс Южной Секте, но этот дурак Вэйшэн Тяньлань не оценил его. Давайте сделаем так, чтобы ученики Южной секты потерпели такое сокрушительное поражение, что они больше никогда не смогут стоять во весь рост", - сказал Сиконг Цзяньшэн.

"Молодым нужно позволить играть. В конце концов, их старшие из Южной Секты и Великой Секты не будут там, чтобы увидеть это", - сказала девушка в черной вуали. У нее было невероятно стройное тело, которое невозможно забыть после одного взгляда. Очаровательный взгляд, который она прятала под вуалью, сильно светился. Никто не ожидал, что она настолько стара, что может быть бабушкой нынешнего поколения учеников Оникса. Она была женой императора Оникса, императрицей Оникса. Сектой Оникс всегда управляла пара муж-жена. Это была секта, в которой к представителям обоих полов относились наиболее справедливо во всем царстве.

"Как вы собираетесь позволить им играть, мастер секты Сиконг?" - спросил мужчина в белой одежде, сидевший позади императрицы Оникс. Он выглядел как безупречно честный человек с парой острых глаз. На вид ему было не больше тридцати лет, но на самом деле он занимался культивированием уже более восьмидесяти лет. Это был никто иной, как предыдущий Император Оникса.

"Я чувствую, что мы должны произвести сильное впечатление на Секту Южного Света в самом начале. Забудьте о секте Гранд-Ориент, они уже на последнем издыхании. Южная Секта фактически осмелилась бросить вызов созданию нашего большого союза из-за этого тщедушного Вэйшэна Тяньланя. Посмотрим, не описается ли он, если мы его напугаем", - сказал Сиконг Цзяньшэн.

"Звучит впечатляюще, сект-мастер", - соблазнительно сказала Императрица Оникс. Никто не посмел бы признаться себе, что она уже восьмидесятилетняя бабушка.

"Хаха, вы мне очень льстите".

Император Оникс в белом одеянии добавил: "Я слышал, что среди учеников Облачников есть внук Небесной Воли сектмейстера Сиконга. Он потрясающе владеет мечом, верно? Говорят, что ему удалось убить сразу трех культиваторов первого уровня Небесной Воли. Похоже, нас ждет отличное шоу".

"Тяньчэн еще не созрел. Хотя я слышал, что два внука императора Оникса находятся в Небесной Воле. Они поистине ужасающие. Они оба прекрасно координируют свои боевые искусства и молчаливо знают, как сражается другой. Если они действуют вместе, то кажется, будто их связанные жизнью звери могут телепатически общаться друг с другом. Им не составит труда справиться с четырьмя или пятью людьми одновременно", - скромно похвалил Сиконг Цзяньшэн.

"Хватит с тебя лести. Как наши юноши могут соперничать с Детьми Елисея? Эти семеро - настоящая гордость нашего царства. Их будущее безгранично", - сказала императрица Оникс.

"Это правда".

"Императрица говорит здраво".

Услышав эти слова, дети Элизии, стоявшие за спиной Короля Элизии, почувствовали себя гораздо спокойнее. До этого их лица были немного напряжены от того, что три мастера сект хвалили учеников друг друга.

"Не нужно возводить их на пьедестал. Только Лонг'эр и Тяньи могут считаться способными среди этих семерых", - сказал Король Восточного Кардинала, глядя на шестерых молодых людей позади него, только один из которых все еще держал голову поднятой, в то время как остальные смотрели вниз.

Он был одет в золотую мантию, и даже его волосы имели золотой блеск. Его глаза были острыми и энергичными, что делало его очень красивым. Несмотря на молодость, у него был лик императора и сопутствующая ему власть. На самом деле, он почти походил на брата Короля Восточного Кардинала.

"Елисейский И действительно унаследовал природный талант Елисейского Короля. Он, несомненно, лучший гений во всем Великом Восточном царстве, учитывая, что он смог достичь второго уровня Небесной Воли в возрасте шестнадцати лет!" похвалил Сиконг Цзяньшэн. Люди могли даже сказать, что это не лесть, а его истинные чувства. Елисейский И, или Цзюнь Тяньи, был старшим внуком Елисейского Императора и первым сыном Восточного Кардинального Короля Цзюнь Дунъяо.

"Сект-мастер Сиконг, ваша похвала в мой адрес неоправданна. Я не заслуживаю звания высшего гения", - поспешно сказал Цзюнь Тяньи.

"Как скромно", - усмехнулась Императрица Оникса.

"Это не скромность. Это просто факт, что Тяньи превзошли", - прямо сказал Цзюнь Дунъяо.

"Значит, это все-таки правда?" - размышлял император Оникс.

"Верно. Юэлин Лонг действительно превосходит его".

Юэлин Лонг также была гением их секты, и она превзошла сына Цзюнь Дунъяо. Поэтому Сиконг Цзяньшэн и остальные быстро перешли к другой теме.

"Посмотрите на время. Пятнадцать учеников вот-вот выйдут на Сквозной Путь. А где Лонг'эр?" спросил Цзюнь Дунъяо.

"Отец, она ушла развлекаться с дядей. Они сказали, что обязательно вернутся до Войны царств", - сказал Цзюнь Тяньи.

"Этот Цзюнь Нянькан... он постоянно дурачится. Не боится ли твой дедушка, что он задержит развитие Лонгэр?"

"Папа, учитывая талант и культивирование дяди, сестренка Лонг станет только лучше. Дядя - самый страшный человек, которого наша секта произвела на свет за последнюю тысячу лет, верно?"

"Это правда", - размышлял Цзюнь Дунъяо.

"Не волнуйся, папа. Даже если она не вернется, эти люди из четырех сект не смогут даже взглянуть на Большой Восточный Меч. Я могу быть уверен, что им, несомненно, будет что "получить", прежде чем они вернутся в свои секты."

"Хорошо."

......

Рядом со Сквозными воротами находилось несколько человек из Небесного Элизиума, которые пришли посмотреть на шоу. Им было интересно посмотреть на так называемых лучших учеников четырех других сект. Среди них в углу стояли три человека, их лидер - стройный, загадочный старик, одетый в черное, за ним стояли мужчина и женщина.

"Улучшение Элизиан Лонг действительно шокирует. За три или четыре коротких месяца она добилась таких впечатляющих успехов. Нам троим действительно повезло после того, как мы помогли ей справиться с некоторыми проблемами", - сказал Линг Ичен.

"Верно. Иначе, учитывая наш с Исюэ статус, мы бы ни за что не смогли так легко попасть в Небесный Элизиум", - сказал Цзинь Исюань.

Сун Исюэ усмехнулась, она действительно усердно работала, чтобы защитить клан Юэлин.

"Я слышал, что она и кто-то из элиты клана Цзюнь теперь любовники", - добавил Линь Ичэн.

"Это правда? Я думал, это просто слухи. Это впечатляет. Я слышал, что хотя Восточный Кардинальный Король внес большой вклад в развитие секты, Елисейский Император на самом деле хочет, чтобы его молодой сын, который только что вернулся из теократии, стал его наследником!" сказал Сун Исюэ.

"Если это так, то Элизиан Лонг определенно поднимется еще выше".

"Верно. Если ей удастся пробиться в теократию, то она точно сможет осуществить свои мечты о господстве над всем Великим Восточным царством. В конце концов, она скоро присоединится к клану Цзюнь. Это действительно впечатляет, как кто-то в ее возрасте может достичь таких высот", - сказал Линь Ичэн, глядя на Сквозную Тропу.

На пути было пятнадцать учеников из четырех других сект. Линь Ичэн не мог не сказать: "Что вы думаете? Разве кто-то из этих гениев заслуживает сравнения с ней? Они даже пришли сюда, чтобы взять Великий Меч. Они действительно не знают, что лучше для их собственных жизней. Я слышал, что Элизиан И намерена придать Войнам царств интересный поворот. Мы определенно будем с нетерпением ждать этого".

......

Пятнадцать учеников вышли на Сквозной Путь с разных сторон. Чем ниже, тем шире простирался путь, поэтому в самом начале ученики не видели остальных. Но если бы они продолжали подниматься вверх, то в конце концов собрались бы в одном месте.

Е Шаоцин и остальные ждали под тропинкой. Когда Тяньмин вошел, он увидел перед собой густой лес, а на горе возвышался высокий и величественный Небесный Элизиум.

"Четыре месяца назад я решил не присоединяться к Небесному Элизиуму. Я не думал, что все равно окажусь здесь".

Он уже чувствовал давление, исходящее от секты. Только сейчас он понял, насколько велико было различие между Небесным Элизиумом и Большой Восточной Сектой. Несмотря на это, теперь он был частью секты, принадлежавшей его клану.

"Вперед!"

Выйдя на тропу, он помчался через лес в гору. Местность на Сквозной тропе была довольно опасной. Если бы не возможность видеть секту сверху, он бы легко сбился с пути. Если бы у него был летающий спасательный зверь, он мог бы взлететь повыше, чтобы лучше видеть местность, если бы это не было запрещено правилами, согласно которым летающим спасательным зверям запрещалось летать по Сквозному пути на небольшой высоте. Даже тогда обычные ученики не осмелились бы рискнуть полететь, чтобы не привлечь внимание диких зверей на тропе.

"Говорят, что звери здесь, по крайней мере, шестого или седьмого порядка". С дикими зверями седьмого порядка было бы трудно справиться даже ученикам Небесной Воли. К счастью, на тропе их было не больше трех.

http://tl.rulate.ru/book/68491/2979703

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку