Читать To Hell With Being a Hero! / К чёрту быть героем!: Глава 279 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод To Hell With Being a Hero! / К чёрту быть героем!: Глава 279

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чи-Ву чувствовал себя растерянным и взволнованным одновременно. Он мог поклясться, что никогда не желал дыхания молодой девушки, которая еще не успела сбросить свой детский жирок. Однако, когда он задумался об этом, ему показались знакомыми ее слова. Порывшись в памяти, он вскоре вспомнил свой разговор с Ла Беллой и материалы, которые она велела ему собрать для реликвии. И среди них...

"Дыхание дракона", - пробормотал про себя Чи-Ву и уставился на девушку с косичками. Эта веснушчатая официантка действительно была центральной фигурой Лиги Кассиубии, Последним Драконом? В самом деле? Он был озадачен на совершенно другом уровне, чем раньше. Эта ситуация была равносильна внезапному появлению Чи Хёна из ниоткуда на человеческой стороне. Почему она вдруг появилась перед ним?

"Потому что мне было любопытно", - ответила девушка - нет, Последний Дракон в облике девушки - даже не спросив его. "Ты - его семья, и не дальняя, а кто-то из прямой семейной линии".

Она пришла к нему, потому что он был братом легенды. Это была более реальная причина, чем он ожидал, но он все еще не мог понять ее до конца. Она проделала весь этот путь только по этой причине...?

"Это не единственная причина". Она покачала головой в знак несогласия и продолжила: "Вы, должно быть, не очень много знаете о крови, текущей по вашему телу, но... а?" Затем она, казалось, удивилась на середине предложения и пристально посмотрела на Чи-Ву. "О боже. Ты действительно вырос как обычный человек, ничего не зная. Это немного удивительно?"

Глаза Чи-Ву стали большими, как блюдца. Он никому не рассказывал об этом. Откуда она знает информацию, которую знали только Филипп и его брат?

"Я хочу погрузиться немного глубже, но... тогда он разозлится, верно? Это немного пугает, поэтому я пока остановлюсь".

Чи-Ву был озадачен тем, что произошло сейчас; в то же время он ощущал непонятное чувство опасности. Его трудно было описать, но оно казалось чужим и усиливало его настороженность.

Девушка, казалось, была довольна его реакцией и широко улыбнулась. "Кстати, когда вы собираетесь войти?" Похоже, она действительно не собиралась углубляться в этот вопрос, так как сразу же сменила тему. "Я ожидала многого... ага, ты ищешь проводника. Да, проводник - это важно". Чи-Ву не мог не удивиться снова. Неужели Последний Дракон знал все?

"Не волнуйся слишком сильно".

Что она имела в виду?

"Хм..." Затем девушка внезапно оглянулась в ту сторону, куда ранее отправились члены экспедиции. Ему показалось, что она смотрит за ворота, в сторону леса Хала? "В крайнем случае, вы сможете отправиться послезавтра. Конечно, выбор за вами".

Чи-Ву зажал лоб рукой. Голова кружилась, и ему казалось, что он разговаривает с шаманом, достигшим пика своего могущества. Честно говоря, он хотел хотя бы раз встретиться с Последним Драконом, чтобы получить дыхание дракона. В настоящее время на Либере существовало только одно существо, которое можно было назвать драконом; в конце концов, не зря же ее называли Последним Драконом. Если бы он мог, то хотел бы расспросить ее о дыхании дракона и о многом другом. Однако он и представить себе не мог, что встретит ее вот так.

"Хорошо."

Чи Ву уставился на улыбающуюся девушку. 'Хорошо?'

"Я говорю о дыхании дракона. Но у меня есть одно условие. Будет не очень весело, если я просто отдам его тебе".

'Нет. Будет так же весело, если ты отдашь его мне...'

"Даже если это весело для тебя, это не весело для меня".

Чи-Ву, протестовавший внутри своего сознания, был поражен.

"И еще, разве не даритель решает, что делать?"

Хотя это и вызывало сожаление, у него не было другого выбора, кроме как принять ее условие, поскольку она была права. Затем девушка немного посмотрела на Чи У любопытным взглядом и вдруг захихикала. "Я немного нервничала, ведь он брат Чи Хёна, но он симпатичный", - пробормотала она про себя и прочистила горло. "Хм, все просто. Ну, это не простая задача, но условие - подчинить себе лес Хала. Тогда я дам тебе такую мелочь, как мое дыхание... нет, это совсем не мелочь, но в любом случае, я дам ее тебе".

Чи-Ву получила задание подчинить себе лес Хала. Поскольку она сама проделала весь этот путь, чтобы поставить это условие, похоже, она тоже была очень заинтересована в этом деле.

"Кстати, богиня Ла Белла, действительно, переборщила. Она слишком жадная. Почему она пытается забрать все хорошее?" Девушка рассмеялась и покачала головой, сказав, что никто не может остановить богиню.

Чи-Ву вспомнил, что ему также нужно найти клык безумной луны и ядро одиночества... э-э? Одиночества? [1]

"О чем ты так беспокоишься?" Девушка усмехнулась. "С таким условием, как сейчас, у тебя нет другого выбора, кроме как собрать мое дыхание как самый последний ингредиент". Среди различных материалов для реликии, дыхание дракона было последним, которое он мог получить, покорив лес Хала. Таким образом, это означало только одно.

"Конечно, это возможно только в том случае, если ты покоришь лес Хала и благополучно вернешься". Улыбка девушки стала еще глубже. "В любом случае, для тебя было бы лучше не идти слишком поздно". Она произнесла еще одно непонятное предложение и отвернулась. Затем она посмотрела через плечо на Чи-Ву. "Я думаю, что кандидат уже в какой-то степени определен. Если ты опоздаешь... все это может быть отнято?"

Глаза Чи-Ву сузились; это были не те слова, которые он мог легко пропустить мимо ушей.

"Ну тогда я буду ждать тебя здесь, хорошо?" Она быстро ушла, как будто закончила все свои дела.

Чи Ву не сразу сдвинулся с места. Было ощущение, что его околдовали. И вдруг он понял, что за странное и настороженное чувство он испытывал во время разговора - Чи-Ву не произнес вслух ни одного слова.

* * *

На следующий день Чи-Ву и другие члены экспедиции начали поиски проводника, как только взошло солнце. Расспрашивая то тут, то там, они смогли поговорить с довольно многими людьми. Однако большинство из них отказались, а некоторые даже покрылись холодным потом. Конечно, "большинство" не означало "все", и были некоторые члены Лиги Кассиубии, которые дали положительный ответ.

Проблема заключалась в том, что их предложения были условными, короче говоря, все они просили денег. Они просили аванс в обмен на работу в качестве проводника или ежедневную зарплату. Цена, которую они назначали, составляла тысячи роялей в самом низком случае и десятки тысяч роялей в самом высоком. Учитывая финансовое положение членов экспедиции, это было условие, которое они не могли принять.

Сначала Чи Ву не мог этого понять. Было бы понятнее, если бы они поступили, как Мангил в последней экспедиции, и поставили особое условие: в обмен на рояли они должны были отказаться от прав на все товары, полученные во время экспедиции. Обычно в экспедициях принято участвовать с расчетом на то, что они получат товары, а не деньги. Кроме того, покорение леса Хала было скорее ради общественного блага, чем ради личной выгоды. Для будущего Либера им необходимо было хоть на секунду раньше стабилизировать ситуацию в этом районе.

Однако после целого дня поисков проводника Чи-Ву вдруг понял, почему все просят денег. В настоящее время на аванпосте Хала остались лишь те члены Лиги Кассиубии, которые однажды вошли в лес Хала и едва выжили. Большинство из них не собирались туда возвращаться. Почему? Потому что они уже попробовали ад и не собирались возвращаться туда, чтобы умереть. Тогда почему они все еще были здесь? Чтобы восполнить потери, причиненные этой экспедицией.

Сначала они вложили большие средства в экспедицию, мечтая получить деньги или славу, но пыль была единственным, что осталось в их карманах. Поэтому им нужны были деньги, чтобы хоть немного компенсировать потерю. Даже если бы Чи-Ву дал им денег, они никогда бы не пошли в центр леса Хала. В лучшем случае они вернулись бы к относительно безопасному входу в лес Хала в качестве проводника и вернулись бы, высосав как можно больше денег. Более того, проводники, которых он встретил сегодня, должны были рисковать жизнью, чтобы зайти даже так далеко. Немногие действительно талантливые члены уже погибли в лесу Хала или не смогли его покорить и сразу же покинули аванпост, потому что, как и Исмаил, поняли, что с этим местом лучше не связываться.

Учитывая обстоятельства, у Чи-Ву не было другого выбора, кроме как вернуться в таверну на закате. Судя по тому, как другие члены экспедиции возвращались с поникшими лицами, все они, похоже, пережили то же самое. Чи-Ву погрузился в раздумья. Оставалось только два пути: найти компетентного проводника или ждать, пока прибудут новые члены. Он вдруг подумал о Хаве, но Чи-Ву покачал головой. Даже если бы ему пришлось отменить экспедицию, он не мог бы назначить проводником кого попало.

Пока все молчали и смотрели на стол, гул в таверне внезапно усилился. Казалось, снаружи начался какой-то переполох.

"Что? Что происходит?"

"Что происходит?"

Несколько членов Лиги Кассиубии вышли из таверны и вскоре вернулись. "Ах, черт возьми, в конце концов, эта команда тоже..."

"Да, почему они ушли в этот период... но, по крайней мере, несколько из них вернулись живыми..." Они все щелкнули языками с горьким выражением лица.

Чи Ву наклонил голову, но на этом его реакция закончилась. В итоге день закончился без особых результатов.

* * *

На следующий день Чи-Ву решил созвать всех утром и провести собрание. Как раз когда он собирался начать, дверь таверны с грохотом распахнулась. Кто-то задыхался и пытался отдышаться, торопливо оглядываясь по сторонам. У него была пара ярко-желтых перьев, растущих из макушки головы, как рога, удлиненный клюв вместо рта и острые глаза, как у ястреба. Крыльев у него не было, но, похоже, он был птицечеловеком. Однако птицечеловек, похоже, был не в лучшем состоянии.

На его кожаной куртке и штанах были темно-красные пятна, и выглядел он так, словно только что сбежал с поля боя. Человек-птица огляделся во все стороны и, увидев членов экспедиции, сидящих за столом, расширил глаза. Птицечеловек подошел к ним и сразу же спросил светловолосого человека: "Ты Ру Амух?".

Ру Амух выглядел слегка удивленным. Когда он не ответил, птицечеловек спросил снова: "Вы - человеческая экспедиционная группа из Шалыха, которая сейчас ищет проводника, чтобы войти в лес Хала?"

На этот раз несколько членов экспедиции кивнули.

"Понятно." Человек-птица выпустил длинный вдох и быстро сказал: "Если вы не возражаете, я хочу, чтобы вы взяли меня своим проводником. Как можно скорее, идемте!"

Члены экспедиции, которые в недоумении смотрели на него, переглянулись между собой. Это было здорово, что кто-то вызвался стать их проводником, но почему так неожиданно?

"Может быть, вы сначала присядете?" Эвелин указала на пустой стул и предложила.

Человек-птица выглядел чрезвычайно срочным, но он сел с видом вынужденного терпения. Затем он поспешно начал объяснять. Члены экспедиции примерно догадались, что с ним произошло, и их предположение оказалось верным. Вкратце можно сказать, что экспедиционная группа под руководством птицечеловека отправилась покорять лес Хала и потерпела неудачу, и во время этого процесса несколько его товарищей были убиты или захвачены в плен. Тем не менее, безусловно, удивительно, что его команда смогла преодолеть вход и продвинуться дальше внутрь.

Птицечеловек не смог подавить свой гнев и закричал, стуча по столу: "Этот чертов ублюдок! Что они сказали? Мы - не развлечение? Значит, им нужно хотя бы так с нами возиться? Если я хочу спасти ее, мне нужно привести более сильных...?!" Судя по его объяснениям, его команда столкнулась с сильным врагом, который значительно продвинулся в эволюции на пути к сердцу леса.

Аполайн, которая молча слушала, спросила: "Тогда что случилось с твоей экспедиционной командой?".

Человек-птица скрипнул зубами и крикнул: "Не все из них погибли. Однако, когда я попросил их снова сформировать команду, чтобы спасти нашего товарища, они все отказались и убежали. Трусы!"

Аполин коротко фыркнула и посмотрела в сторону Ру Амуха. "Вот почему ты хочешь присоединиться к новой команде... но как ты узнал его имя?"

"Я услышал от Далгила", - ответил птицечеловек возмущенным тоном, так как его гнев еще не утих.

Глаза Чи-Ву расширились. "Господин Далгил? Из племени Бухгухбу?".

"Да. К твоему сведению, Далгил возглавлял экспедиционную группу до меня, чтобы покорить лес Хала".

'Так вот что произошло'. Чи-Ву задавался вопросом, почему он не видел господина Далгила. Бормоча себе под нос, он уже собирался спросить, что случилось, но тут же решил не делать этого. Если подумать, ему даже не нужно было спрашивать.

"Далгилу также едва удалось выжить, но половина его экспедиционной команды погибла или была тяжело ранена".

Как и ожидалось, Далгил тоже потерпел неудачу. Чи-Ву закрыл глаза и с облегчением подумал, что Далгил хотя бы не погиб.

"Далгил сказал мне, что мы не можем покинуть лес Хала в таком состоянии, и дал мне информацию". Птицечеловек хмыкнул и сказал: "Но после того, как он все сказал... он выглядел крайне сожалеющим". Затем птицевод вдруг продолжил немного более спокойным тоном: "Он сказал мне, что если бы он собрал экспедиционную команду с теми же членами, что и во время экспедиции в Нарша Харам, то не столкнулся бы с таким катастрофическим исходом." Его ястребиные глаза резко сверкнули, когда он оглянулся на членов экспедиции. "То, что он сказал, тогда прошло мимо моего сознания, но, пережив то же самое, что и Далгил, я вспомнил его слова. И как раз вовремя я услышал, что прибыла человеческая экспедиционная группа, и прибежал сюда, чтобы проверить, вдруг вы те, о ком он говорил. "Пожалуйста, посетите ƒ𝔯ℯe𝘄𝐞𝐛𝒏𝐨ѵ𝘦𝒍. com.

Казалось, птицечеловек выдохся от одного только разговора. Он продолжал: "Я уже слышал имя Ру Амуха в связи с успехом экспедиции в Нарша Харам, но... Далгил упоминал еще одного человека помимо него. Дайте подумать... Он сказал, что есть человек, который явно похож на священника, но утверждает, что он воин... Возможно, этот человек тоже здесь?".

Чи-Ву сухо улыбнулся и сказал: "Он говорит обо мне. Я - Чи-Ву".

"Чи-Ву...? Насколько я слышал, это была Чичи... Неважно. Все в порядке".

Чи-Ву вздохнул с облегчением.

"Пожалуйста, позвольте мне присоединиться к вам. Если вы те два человека, которых признал Далгил, я уверен, что вы тоже выбрали надежных и солидных товарищей. Вы даже преодолели башню, созданную как испытание для бога...!" Человек-птица крепко сжал кулаки. "Я не могу так уйти. Я должен найти Лаксию, несмотря ни на что... Проклятье!" В его дрожащем голосе звучала неописуемая искренность. Казалось, у него были особые отношения с Лаксией.

"Почему бы вам просто не сдаться?" Один из членов Лиги Кассиубии, который издалека прислушивался к их разговору, чтобы узнать, смогут ли они что-нибудь узнать, вмешался. "Вы, наверное, уже знаете, раз побывали там однажды. Если ее схватили, то она, вероятно, уже..."

"Заткнитесь!" - зарычал на них птицечеловек и сверкнул своими острыми ястребиными глазами. "Я как-нибудь спасу ее! Или я найду того, кто съел Лаксию, и разорву его на части!"

Члены Лиги Кассиубии тихо удалились под страшный рев птицечеловека. Чи-Ву уставился на птицечеловека, сжимая и разжимая кулак. Последний Дракон был прав. Проводник сам пришел к ним послезавтра. Хотя Чи-Ву мог просто сказать "хорошо", он решил довериться собственному мнению, а не слепо следовать словам последнего дракона.

"У меня есть вопрос", - спросил Чи-Ву.

"Какой?"

"Так что ты пытаешься сделать? Ты собираешься завоевать лес Хала или спасти своего товарища?"

Человек-птица не сразу ответил. Было бы нелепо, если бы после всего этого он заговорил о благородном деле спасения Либера. Однако одно было ясно. "...Независимо от моей причины, мы оба пытаемся сделать одно и то же. Разве это не достаточная причина для того, чтобы мы действовали вместе?".

"А если наступит время, когда у нас не останется другого выбора, кроме как вернуться?"

"Если это действительно безвыходная ситуация, я приму ее. Я не стану не соглашаться с приказом начальника экспедиции без причины. Независимо от того, насколько срочна моя ситуация, я не дилетант, который будет игнорировать даже самые элементарные правила."

"Вы уверены?"

"Если я буду вести себя не по правилам или вести себя слишком упрямо, ты можешь просто оставить меня. Я не буду тебя винить".

Чи-Ву стал немного увереннее в своем решении, раз уж птичий человек зашел так далеко. Он решил, что стоит попробовать.

Человек-птица, казалось, прочитал положительные знаки от Чи-Ву и нетерпеливо крикнул,

"Хорошо. Тогда все решено? Пойдемте скорее!"

"Мы не можем уйти сразу". Однако Чи-Ву покачал головой. Человек-птица уже собирался спросить, почему, но он встал и остановился. Затем он слегка нахмурился. От него уже давно исходил запах крови. Похоже, он поспешил вылечить свою рану, но она, видимо, была очень серьезной, раз до сих пор не зажила. Вскоре после этого Чи-Ву взглянул на Эвелин, и Эвелин тихо встала со своего места и подошла к птицечеловеку. Затем она протянула руку, и из нее вырвался белый свет.

"Что ж, я ценю ваши усилия, но, скорее всего, ничего не получится. Но не волнуйтесь слишком сильно. Такая рана, как эта...?" Глаза птицечеловека расширились на полуслове, потому что он почувствовал, как боль в ребре полностью исчезла, и его охватила теплая энергия. Никто не мог исцелить его так быстро, если только это не священник уровня святой. Птицечеловек снова посмотрел на членов экспедиции немного другими глазами. Несмотря на то, что он услышал от Далгила, тот лишь с сомнением хватался за соломинку. Возможно, они действительно могут...

Искать оригинал на tinyurl.com/2p9emv8w.

"...Я понимаю. Сначала я подлечусь, отдохну как следует и реорганизуюсь. Но даже тогда я хотел бы уехать хотя бы к концу дня. Даже если это будет немного поздно". Когда боль прошла, его бушующие эмоции, казалось, тоже немного утихли, и он сказал более спокойным тоном.

"Да, давайте сделаем это. Я буду рад видеть тебя в нашей команде". Чи-Ву не стал возражать против этого предложения. 'Нет времени сидеть сложа руки и расслабляться'. Чи-Ву не собирался слепо доверять Последнему Дракону, но он собирался все тщательно обдумать.

"Если подумать, мое вступление запаздывает". Птицечеловек выпрямился и зашагал вперед. Возможно, потому что он был проводником, птицечеловек заметил, что Чи-Ву - руководитель экспедиции, и протянул руку в сторону Чи-Ву. "Я Лакшаша из племени Гарула, который служит великому богу Гаруде. Мой уровень - Золотой I. Я с нетерпением жду возможности работать с тобой".

Чи-Ву тоже встал и крепко взял Лакшашу за руки. Наняв наконец проводника, они получили от Исмаила пропуск и около полудня покинули аванпост Хала - в сторону леса Хала, где таились неведомые опасности.

1. Годеок также означает "одиночество" на корейском языке. ?

http://tl.rulate.ru/book/67931/2998324

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку