Читать Simmering Jams at the Edge of the Forest / Варенье на краю леса: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Simmering Jams at the Edge of the Forest / Варенье на краю леса: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Таунсенд, если это исследовательская магия против человека, вам нужно ее согласие".

"Я еще не звонил. Я как раз собирался объяснить вам... Я просто был немного близорук. Ты так узко мыслишь".

"Хью, ты сбиваешь меня с толку".

Я плохо слышал, потому что меня держали. Исследования... Ты сказал "исследовательская магия"?

"Мистер Хью, вам нужно кое-что объяснить".

"Да, конечно. Вот, Марк, отпусти и эту даму. Тогда она его не услышит".

По настоянию доктора Марк наконец расслабил свои руки, державшие меня. Не отпуская руку на моем плече, он положил другую руку на мою щеку и заглянул мне в лицо, как бы желая рассмотреть меня поближе.

"...Ты уверена, что ничего не было сделано?"

Нет, ничего. Я была в полном порядке.

Рука на моей щеке была неожиданно большой и удивительно шершавой. Я не заметила этого, когда он гладил мою голову, но я знала, что это мужская рука, не такая, как у Хью раньше... Ха!? Что это было? Меня смущала эта поза.

Делая вид, что не замечаю всеобщих теплых взглядов, я поспешно убрала руку Марка и подобрала волшебный инструмент, упавший к моим ногам... Слава Богу, он не был сломан. Да, глубокий вдох, давайте успокоимся, да.

"Все в порядке. Я действительно не собираюсь ничего пробовать без ее разрешения, так что можешь снять защитные чары вокруг нее, Марк".

Защиты? Когда он это сделал?

"Он поставил их в тот момент, когда оттащил тебя от меня. Он очень хорош в том, что он делает. Он так отличается от своих братьев. Эй, Марк, ты никогда не думал о том, чтобы поступить в магическую академию вместо медицинской? Там тебе будут рады".

"Я отказываюсь."

"Эх. Быстрый ответ?"

Усмехаясь, мистер Хью взглянул на сэра Уолтера. Облегченно вздохнув, сэр Уолтер встал и сел рядом с мистером Хью вместо меня.

"Эй, Уолтер, почему ты сидишь здесь? Тебе не нужно держать мою руку".

"...Марк, я думаю, это должно сработать".

Марк задумался на мгновение и кивнул, а затем, пуф, как будто невидимый барьер был разрушен!

... Ах, я почувствовал, как что-то обернулось вокруг меня, что было защитой. Это было похоже на какую-то тонкую ткань. Как будто один кусок имел большое значение.

Сэр Уолтер сидел прямо рядом с мистером Хью, а я сидела между доктором Дэниелом и леди Аделаидой, причем Марк взял меня за руку. Марк стоял по диагонали передо мной, сложив руки.

"Хью, объясни".

"Я знаю. Это называется магия зондирования, и с ее помощью можно узнать то, что не видишь... Во-первых, я уже говорил тебе за ужином, что у меня особое зрение".

Да, я слышала. Он сказал, что может прекрасно визуализировать магию, которая обычно ощущается органами чувств.

"Когда я сегодня прибыл в особняк, я увидел невозможный поток магии. Источник - лес, а место назначения потока - вы, юная леди. Значительное количество магии вливалось в юную леди из леса в течение всего времени, пока она находилась снаружи. Однако в юной леди не осталось ни капли магии. Более того, она находится на несколько иной длине волны, чем магия, которой обладают люди и животные, поэтому, если у вас нет таких глаз, как у меня, вы ее не заметите. Это была магия, которую я никогда раньше не видел".

... У меня были магические способности, правда? Хотя я ничего не чувствовал.

"И я вижу другой вид магии в твоих светло-карих глазах".

"Но я думала, что у "оризонов" нет магических способностей..."

Леди Аделаида тоже была удивлена.

"Это правда, что у молодой леди нет магических способностей. Фактически, она пуста. Но что-то есть только в этом одном глазу. Я почти уверена, что это не "магия", как мы ее знаем, но я не знаю, что это, и хочу выяснить".

"Другой вид магии..."

Сэр Уолтер тоже казался удивленным.

"Если это так, то я согласен с вами, что нам определенно нужно провести исследование этого "другого вида магической силы". Что такое магия леса на разных длинах волн...? Это сила духов в столичных лесах?".

"Я никогда не встречал джиннов в столице, поэтому не могу сказать наверняка, но возможно.

Поэтому я хочу хотя бы узнать, совпадает ли магия того леса с магией в глазах молодой леди".

Как только это стало известно, мистер Хью продолжил, чтобы сформулировать некоторые гипотезы.

"Согласно отчету, раны молодой леди не должны были зажить так быстро. Должно быть, она была ранена очень сильно. Неважно, сколько целительной магии у доктора, она заживает слишком быстро."

""

"Я тоже так подумала. Это было просто быстро, и в этом не было ничего странного, поэтому я подумала, что это черта 'Орисона'. На самом деле, сейчас скорость восстановления более спокойная".

Доктор подумал, что это сюрприз. Я просто подумал, что колдовство - это удивительно.

"Да, обычно вы так думаете. Но она - 'Spirit Orison', поэтому у нее должна быть какая-то связь с духами. Вот, магия из того леса... Мне кажется, что дух, который пригласил ее, посылает магическую силу через лес, чтобы исцелить ее раны. По той же причине, по которой все раны были внешними, духи должны были сначала защитить ее или исцелить.

Кроме того, она сказала ранее, что не хочет уходить отсюда на длительный срок, хотя и не знает почему. Я уверен, что она инстинктивно чувствует, что не поправится, если уйдет, и не хочет покидать лес".

Эта история имела для меня большой смысл. В ней было много смысла. И еще, мистер Хью, вы могли бы быть более серьезным.

"Разве вы не можете определить, та же ли это магия, не применяя зондирования?"

Марк, похоже, очень не хотел, чтобы я подвергалась исследованию, но что в этом плохого?

"К сожалению, она скрыта за глазами. Я вижу присутствующую магию, но не знаю, что внутри".

"...Я тоже могу заниматься исследовательской магией".

"Хью - единственный, кто может видеть магию леса, и это было бы бессмысленно для нас, которые не могут сравниться".

Он выглядел встревоженным, но было ли это опасно? Меня, совсем ничего не знающего, доктор погладил по голове, рассказывая о символах на моей руке.

"Нет, это не опасно. Просто... Это трогает твою душу, понимаешь.

При мощной разведке можно заглянуть глубоко в психику... Это не очень приятное ощущение".

"Вот почему мы ограничиваемся разведочными площадками и держим это на поверхности, чтобы вы этого не видели. Если вы беспокоитесь, Уолтер сделает стоппер для меня? Он сдавал тест со мной в школе. Он был хорош, я помню".

Понятно... вы могли видеть сердце. А, вы не могли видеть воспоминания? Я задался вопросом, являются ли разум и память отдельными.

"Видеть воспоминания - это другая магия, так что не беспокойся об этом. Это просто эмоции и эта сторона. Кроме того, исследование поверхности вряд ли является нагрузкой для тела, последствия и все такое. Если бы мне нужно было что-то сказать, я бы сказал, что во время процесса немного туманно. Это не займет много времени, и если ты будешь держать меня за руку и смотреть мне в глаза, это все, что мне нужно".

Он хотел, чтобы я взяла его за руку и установила зрительный контакт. Эх, ах. Значит, вам нужен кожный контакт. Я посмотрела на доктора Дэниела, и он кивнул. Если доктор сказал, что все в порядке, значит, все должно быть в порядке... Все в порядке, давай.

"Ура! Спасибо! Тогда приступим к делу".

"Подожди минутку, эй. Успокойся."

Сэр Уолтер прижался к мистеру Хью, который тут же поднялся на ноги. Марк все еще выглядел немного обеспокоенным... Я имею в виду, он не выглядел веселым. Они сказали, что это не влияет на мое тело, и если они хотят взглянуть, то я не вижу проблемы в этой просьбе. Доктор успокоил Марка, но он нисколько не был доволен.

"Думаю, у тебя нет выбора, Марк".

"Я знаю..."

Итак, я сел на диван с мистером Хью, который стоял передо мной на коленях, сцепив наши руки вместе..... Они держались так, что скорее обхватывали запястья друг друга, чем держали их вместе. Сэр Уолтер стоял, положив руку на плечи мне и Хью, и приказал мне смотреть прямо в его глаза, которые вдруг стали серьезными.

...Пока я смотрела в прекрасные изумрудного цвета глаза, я почувствовала слабое ощущение в районе лба, и на меня навалилось что-то похожее на сонливость.

Когда я продолжил легкий сон, моя рука внезапно потеряла хватку, и я проснулся от неожиданности, когда мистер Хью упал плашмя на лицо. А?

"Готово".

Очевидно, исследовательская магия закончилась... Это было так быстро, что заняло меньше минуты времени. О, что происходило с мистером Хью? Я начинала нервничать, и Марк сказал мне.

"Не волнуйся, я думаю, он пострадал в основном от магии, мы скоро узнаем... Коснулся ли он вообще чувствительных вещей...".

"Эй, Хью, проснись".

Как только он это сказал, сэр Уолтер шлепнул его по щеке, и Хью встал, сказав: "Нет". Его щеки раскраснелись, а глаза сверкали какой-то радостью.

"Да, я знал, что это связано! Это была та самая магия, которая пришла из леса!"

... Он выглядел ужасно счастливым, снова взял меня за руки и зажужжал вверх-вниз.

"После этого я узнал одну вещь! Эти глаза, они связаны с глазами Духа столицы. Я попал под магию благодаря зрению джинна, но я смог увидеть лицо нашего босса. Это был медиум. Но все равно, первый снова в лесу...".

Это была неправда. Я не видел никакого другого вида, но... Мне было интересно, вернутся ли когда-нибудь мои глаза в нормальное состояние. Я все еще не мог привыкнуть к их цвету, и каждый раз, когда я смотрел в зеркало, меня ждал небольшой сюрприз.

"Может быть, оно вернется, когда все раны заживут и не будет необходимости посылать магическую силу, я не знаю. Если оно выполняет и другие функции, то может так и остаться, так что тут я не знаю. Я буду знать немного больше, когда уточню у главы... А пока спасибо, Маргарет. Мне удалось увидеть кое-что хорошее!"

Нет, думаю, я узнала много нового, и мне было очень приятно. Я уже собиралась убрать руку от Хью, который был в отличном настроении, как вдруг он резко дернул меня и поцеловал в щеку... А?

"Эй!"

"Это перебор".

Когда я вернулась в себя, то увидела мистера Хью с прижатой головой от встревоженного сэра Уолтера, и Марка, наступающего ему на спину.

Ну, мистер.

Хью в данный момент задыхался от горы моего особого печенья, которое было засунуто ему в рот.

Глядя на мистера Хью со слезящимися глазами, сэр Уолтер спросил тоненьким голосом: "Это то, что вы называете печеньем...?". На что тот пробормотал. Да, я приготовил его для вас. Оно не пропало зря. Я имею в виду, что мы только что были на грани поцелуя в губы. Нет, я не собиралась якать об одном поцелуе, когда была достаточно взрослой, чтобы знать лучше, но ты не мог устроить трехстороннее комбо с сюрпризом, зрителями и без согласия. Это не было рождественским лозунгом. Марк так сильно вытирал мне лицо. Было больно.

Итак, ночлег Хью был заменен на клинику доктора Дэниела Марком и сэром Уолтером, которые были обеспокоены высоким напряжением, когда мистер Хью и так оставался здесь. Марк остался с нами. Я не считала необходимым наблюдать за мной.

"О, Боже, я думала, что умру... Наказание юной леди сурово. Кашель."

"Будь благодарна, что тебе это сошло с рук. Ты просто..."

О, он вернулся. Это был порошок, но на вкус он был хорош, не так ли? Пожалуйста, продолжайте, там было еще!

"Ах, простите. Я так наелась."

"Давай, вставай. Уже довольно поздно, нам лучше уйти".

Я смотрела, как Марк утаскивает мистера Хью за входную дверь с настойчивым напоминанием о том, что если я почувствую что-то неладное со своим телом, даже посреди ночи, я всегда должна сообщать ему об этом.

"...Может, отдохнем? Маргарет и Уолтер, наверное, устали. Мы можем убрать чай завтра".

Я подумала, что, наверное, леди Аделаида устала больше всех. Я кивнул, поцеловал ее в щеку на ночь и проводил леди Аделаиду в ее комнату. Простите, что устроили мне такую суматоху, которая продолжалась гораздо дольше обычного.

Я пожелал сэру Уолтеру спокойной ночи и пошел не в свою комнату... а на кухню. Да, я хочу немного передохнуть перед сном.

Вымыв чайник и чашки, имея под рукой только свет и не шумя водой, я наполнила чайник водой и поставила его на плиту.

Когда я стоял в темноте и в оцепенении смотрел, как огонь кипятит воду, мне вспомнился переполох, свидетелем которого я только что был.

Магия из леса. Эти глаза. Это тело... Я думал, что я такой же, как и люди в этом мире, только без магической силы, но, похоже, это не так. Было ли что-то еще, скрытое от меня? Я читала в книге, что в "Духовных Особняках" есть люди, которые живут на улицах, но мне было интересно, чувствуют ли окружающие их люди беспокойство или раздражение.

Я должен был беспокоиться и о леди Аделаиде. Возможно, если бы я был здесь, в будущем...?

"...Он закипает".

Голос у входа в кухню вернул меня к себе. Ой, чайник засвистел. Я с удивлением увидел, что сэр Уолтер, который, как я думал, отдыхал, пришел попить воды. Я поднял две кружки и протянул их ему, а он ответил благодарностью, морщась между бровями. Была ночь, и я пил чай раньше, поэтому я пил травяной чай. Некоторым он не нравился, поэтому я показала ему чайные листья перед завариванием, и он сказал, что все в порядке, и я заварила с сэром Уолтером ромашковый чай. Видимо, он помогал хорошо спать. Я думал, что в книжке с картинками про Питера Банни его заваривали с молоком и делали молочный чай. Мед был необязателен.

"...Мне этого не хватало. Я помню, как пила его в детстве".

Я бы хотела, чтобы леди Аделаида заварила его. Ромашка была тем, что можно было заставить пить своих детей.

...Я впервые приготовила этот чай с ее помощью. Поскольку я все еще не мог хорошо ходить или носить тяжести, я донимал леди Аделаиду вопросами, могу ли я что-нибудь сделать, и в результате она срезала несколько ромашек, которые цвели в саду. Цветы были собраны и высушены, таким образом, получилась сушеная ромашка для чая.

Сидя на углу обеденного стола, я потягивала чай из чашки с незабудками, давая ему остыть. Сегодня на улице было тихо, не было ветра, и, кроме редких ударов пера по волшебному инструменту на столе, не было слышно ни звука.

Пока я делала глоток напитка и писала то, что хотела спросить, взгляд сэра Уолтера переместился на доску с магическими инструментами... Как мне это записать? Я пошевелил пером, колеблясь.

Должно быть, он волновался. Внезапно выскочил подозрительный человек по имени Орисон со своей матерью. Я не думал, что решил прийти сюда, но именно я сказал, что не хочу уходить.

Кроме того, сегодня я понял, что я все-таки не обычный человек.

Никогда не знаешь, какие неприятности ты можешь принести... Я также знал, что это будет обузой для леди Аделаиды, которая хотела жить спокойно. По правде говоря, лучше было бы держаться подальше, я знал, что это правда.

Мне жаль... Я очень, очень люблю ее. Я не хотел уезжать. Я хотел быть здесь, с леди Аделаидой, а не просто в лесу.

Глаза сэра Уолтера слегка остекленели, а складка между бровями углубилась. Каким-то образом я знал, что он не сердится.

"Я не это имел в виду... Моей матери, кажется, очень весело с вами. Я могу сказать, глядя на нее, что она не считает тебя обузой или чем-то еще. Не беспокойся об этом. Ты здесь, чтобы остаться. Нет, надеюсь, ты останешься навсегда".

Я была удивлена. Я думала, что ты будешь возражать больше... Я никогда не думала, что ты так скажешь. Я была так удивлена, что пристально посмотрела на него, и он начал говорить с трудом.

"Не стоит беспокоиться о проблеме, которая еще не случилась. Именно поэтому меня и Хью послали сюда. Кроме того... Я не из тех, кто питает сыновнюю почтительность, знаете ли. Было бы неплохо, если бы мы могли быть дружелюбными".

О, точно. Это не было подозрительным допросом.

Кроме того, он знал о своем отсутствии сыновней почтительности. Но я не мог заменить его, потому что он был ее единственным сыном. Леди Аделаида была бы рада, если бы он сам воссоединился с ней. Раз он так говорит, значит, он хочет это сделать.

Я не отвела взгляда, и сэр Уолтер улыбнулся мне, как будто был обеспокоен... Улыбнулся ли он?

"Я слишком жалок, чтобы найти спусковой крючок. Я знаю, что это моя вина, но я понятия не имею, как говорить... Что случилось?

У меня что-то на лице?"

Тонкие глаза-шпильки, которые опускались, когда он улыбался.

... Я не думала, что они похожи, но когда они улыбались, они выглядели совершенно одинаково. Они могли бы делать это все время.

http://tl.rulate.ru/book/67802/2463668

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку