Читать True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 176 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 176

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Слова Роберта застали врасплох и Серсею, и Джейме, которые находились в комнате.

«Что?».

Они ранее вели светскую беседу со своим отцом, но он не упомянул, что у его поездки есть какая-то другая цель.

Тайвин молчал, мысли роились в его голове, он мысленно задавался вопросом, в какой момент его раскрыли.

Но после молчания он все же кивнул в знак согласия.

«Да, догадка Вашего Величества была точной».

С тех пор как Роберт увидел его насквозь, Тайвин больше не скрывал и сразу же признался во всем с размахом.

«Первое, что я должен сказать».

Тайвин взглянул на Серсею и Джейме, затем заговорил.

«Ваш дядя Герион скончался».

«Что?».

Внезапное заявление Тайвина поразило всех, особенно Джейме.

«О чем ты говоришь, отец?».

Они с Тирионом любили играть с дядей Герионом, когда были маленькими.

Ведь два других были такими же неулыбчивыми, как отец, и только дядя Герион был самым живым.

К тому же между Герион и Джейме не было большой разницы в возрасте, и казалось, что они еще и друзья.

Однако Джейме знает только то, что когда дяде исполнилось восемнадцать, он взял корабль и на некоторое время пропал в поисках потерянного семейного меча из валирийской стали, а в последние несколько лет исчез, но, как он утверждает, все еще продолжает рыскать по миру.

Но Джейме никак не ожидал, что известие о его смерти так неожиданно прозвучит из уст отца.

«Как дядя Герион мог умереть?».

Лицо Джейме ожесточилось, чтобы сменить беспечность, которую он только что проявил, крепко сжимая рукоять своего меча.

Однако Тайвин взглянул на сына, но покачал головой, не открывая рта, чтобы что-то объяснить.

Герион находился в Андалосе в качестве агента под прикрытием — дело настолько секретное, что никто, кроме него самого и короля, лорда Джона, об этом не знал.

Но не так давно от остальных шпионов, засевших на Андалосе, пришло сообщение Тайвину, что Герион был разоблачён и казнён Визерисом с помощью кубка отравленного вина.

Двое из четырех братьев Тайвина уже погибли от рук Таргариенов.

Это даже заставило Тайвина усомниться в том, что кармы не существует.

Он предал своего старого друга Эйериса и не проявил милосердия, наложив руки на Таргариенов, не пощадив даже женщин и детей.

Теперь же Таргариены забирали его близких одного за другим.

Но Тайвин был упрямым и стойким человеком, горе лишь слегка заставило его усомниться в себе, а затем отбросить эти мысли.

Однако в сердце своем он помнил имя человека по ту сторону Узкого моря и поклялся однажды заставить его заплатить кровью.

Ранее Роберт призвал знаменосцев собрать армию для нападения на Андалос за морем, и, естественно, Тайвин, хранитель Запада, получил эту новость.

Сам он был за то, чтобы искоренить корень проблемы.

Ведь если и когда Таргариены вернутся со своими драконами и армиями, возможно, Ланнистеры окажутся в худшем положении, чем Баратеоны.

Тайвин изначально зашел слишком далеко, думая, что сможет урезать Таргариена, но он не ожидал, что дело дойдет до этого, когда мальчишка Таргариен будет выглядеть так, будто собирается вернуться.

Но пока Запад собирал свои войска с великим торжеством, пришли плохие новости.

Хорошие времена закончились, и по Семи Королевствам разнеслась весть о наступающей зиме.

Хотя авторитет Тайвина на Западе мог потребовать, чтобы знаменосцы сражались зимой, затраты были бы огромными.

Тайвин колебался и в конце концов решил отправиться в Королевскую Гавань, чтобы лично обсудить этот вопрос с королем.

Ланнистеры и Баратеоны, несомненно, были на одной стороне, когда речь шла об уничтожении Таргариенов.

«Второе».

Тайвин со спокойным лицом рассказал о смерти своего брата, а затем продолжил говорить.

«Нужно помочь Его Величеству с текущей бедой. Если позволить драконам вырасти, это станет катастрофой для страны».

Роберт знал о существовании Гериона, ведь именно Герион первой принёс весть о драконах.

Однако ему было все равно, жив Герион или умер, поскольку, насколько он знал, находясь на вражеской территории под прикрытием, Герион рано или поздно должен был умереть.

Его больше волновало, как Тайвин сможет решить возникшую проблему.

«Что хочет сделать лорд Тайвин?».

«Всего есть два пути, Ваше Величество».

В кресле сидел мужчина средних лет с прямой спиной, одетый в прекрасную красную тунику с золотым рычащим львом на груди.

В Красном замке Тайвин придумывал заговор против Визериса.

***

А в Андалосе время промчалось незаметно, и еще три месяца пролетели как один миг.

290-й год по Эйгонскому календарю почти закончился, и скоро в Андалосе наступит новый год.

Длинный меч, созданный мастером-кузнецом Тобхо Моттом при содействии Мелисандры, наконец-то был выкован.

Несколько заключенных, приговоренных к смерти, которые помогали мастеру Тобхо ковать меч, в это время были внезапно брошены им в печь, что напугало молодого подмастерья мастера Тобхо, который не ожидал, что его мастер вдруг решится на такой шаг.

Мелисандра же, которая наблюдала за происходящим, была невозмутима, словно предвидела это.

«Самая неотъемлемая часть процесса по перековке валирийской стали — это жертвоприношение крови. Вот почему язычники Квохора держат всё в секрете».

Мелисандра заговорила тихим голосом, затем повернула голову и посмотрела на ошеломленного темноволосого мальчика.

Новость о том, что длинный меч был выкован, достигла ушей Визериса, и теперь среброволосый король сидел в кресле в свободной мантии и читал письмо.

Это было письмо из Пентоса, отправленное всего несколько дней назад, но Визериса в это время не было в замке.

Он объезжал границы территории, готовясь к зиме, чтобы посмотреть, какие приготовления были сделаны к наступающим холодам.

Он вернулся только сегодня утром.

Письмо было написано от имени принца Пентоса, но на самом деле это было намерение магистров.

Чтобы отметить традиционный праздник и укрепить дружбу между двумя городами-государствами, Пентос пригласил Визериса стать гостем.

Затем пришел стражник, чтобы доложить.

«Ваше Величество, мастер Тобхо говорит, что ваш меч готов».

***

http://tl.rulate.ru/book/67698/2749670

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку