Читать True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 3: Побег из Королевской Гавани :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 3: Побег из Королевской Гавани

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вскоре старая служанка провела Визериса в бальный зал, расположенный на первом этаже.

Этот бальный зал в основном использовался для банкетов и балов королевской семьи и, вероятно, вмещал более ста человек.

Солнечный свет проникал через арочные окна и освещал серебряные зеркала в бальном зале, освещенном рядами свечей, которые мягко покачивались.

На втором этаже бального зала находится длинный коридор с витиеватой деревянной резьбой, на тяжелых стенах висят великолепно выполненные парча и атлас, а по обе стороны от двери висят два трехглавых драконьих знамени, символизирующих род Таргариенов.

Это фактически замок в замке, расположенный в самом сердце Красного замка, со стенами и рвами толщиной до двенадцати футов, и, будучи королевской резиденцией, он, естественно, несокрушим в своей обороне.

Визерис последовал за старой служанкой в бальный зал, где уже собралось несколько стражников, приводивших в порядок свои наряды и оружие.

Вход Визериса и старой служанки привлек их внимание, но они лишь на мгновение посмотрели на них, а затем продолжили заниматься своими делами.

«Ваше Королевское Высочество».

Мужчина средних лет с серо-черными волосами, одетый в кожаные доспехи и бриджи, полировал свой длинный меч, когда увидел вошедшего Визериса и поприветствовал его легким кивком.

Другой королевский стражник, одетый в белые одежды, услышал голос и повернул голову, чтобы посмотреть на Визериса.

Под пристальным взглядом двух рыцарей сердце Визериса дрогнуло, а пять пальцев сжались под рукавом, но внешне он остался спокоен и вежливо поприветствовал их легким поклоном.

«Приветствую вас, сэр Уильям».

Сэр Уильям Дарри был главным инструктором в Красном замке, отвечая в первую очередь за обучение стражников Красного замка боевым приемам и арканам, и сам был очень искусен в бою, иначе он не занимал бы столь важный пост.

Его брат, сэр Джон Дерри, был одним из королевских гвардейцев и последовал за принцем Рейегаром на войну, чтобы подавить восстание, а после битвы на Трезубце его жизнь или смерть были неизвестны.

Затем Визерис повернул голову к молодому королевскому гвардейцу и кивнул в знак приветствия.

«Сэр Джейме».

И, не говоря ни слова, рыцарь в белой одежде одной рукой держал эфес своего меча у пояса, его глаза немного странно смотрели на фигуру Визериса.

Хотя он был членом Королевской гвардии совсем недолго, он не был хорошо знаком с членами семьи Таргариенов, особенно с этим вторым принцем.

Но, в конце концов, все они жили в Красном замке, и он чувствовал, что сегодня в Визерисе есть что-то неопределенно другое.

Его спина была немного прямее, а манеры — скромнее.

Джейме сжал эфес своего меча всеми пятью пальцами, затем перевел в сторону.

С другой стороны, Визерис игнорировал взгляды толпы, обращенные к нему, который, казалось, в данный момент обрел некую форму, хотя его сердце билось немного быстрее.

Чем больше он попадал в неприятности, тем сдержанее он вел себя — эта черта сохранилась у него и в прошлой жизни, и в нынешней.

Визерис подошел к месту в центре зала, где сидела роскошно одетая сереброволосая женщина, и, не поднимая глаз, слегка поклонился.

«Мама».

Атмосфера в бальном зале по-прежнему была серьезной и тяжелой, но он понятия не имел, что происходит.

«Визерис».

Затем над головой Визериса раздался голос с усталыми нотками.

Королева протянула руку, нежно обняла своего сына, а затем положила голову на его голову.

«Моё дитя, есть нечто ужасное, что должно быть рассказано тебе…»

Визерис отчетливо ощущал, как тело матери слегка дрожит, сильная женщина с голосом, который действительно достиг пика срыва.

Покраснения, следы укусов и царапины были по всему телу, следы, оставленные обезумевшим мужем в постели, когда прошлой ночью пришли плохие новости, но Рэйла Таргариен, сильная женщина, все еще пыталась держаться.

Несмотря на скорбь по поводу смерти старшего сына, известие о том, что ее страна в опасности, и эмоциональную и физическую травму, полученную прошлой ночью, она должна была взять себя в руки ради Визериса и ребенка в ее утробе.

В своем безумии ее муж сохранил толику здравомыслия и понял, что ситуация может быть необратимой, и срочно приказал отряду стражников Красного замка сопроводить королеву и Визериса на Драконий Камень.

Сам Эйерис II остался в Королевской Гавани, готовый сражаться с врагом, он не оставит столицу в целости и сохранности мятежникам, он будет сражаться с предателями до конца.

Хотя ему прислали известие, что Тайвин Ланнистер, лорд Кастерли Рок, близкий друг, решил встать на службу королю, но, в конце концов, еще ничего не было решено, поэтому выпроводить королеву и принца из такого места, как Королевская Гавань, было правильным решением.

***

Справа и слева охраняли тяжеловооруженные солдаты, а сопровождающие несли королеву Рэйлу, которая уже не могла сама ходить, к карете, затем спустили шатер и плотно закрыли его.

Визерис последовал за матерью, готовый сесть во вторую карету.

И в этот момент в процессии произошла внезапная заминка.

Маленькая девочка с каштановыми волосами выбежала из ниоткуда, а солдаты, сопровождавшие их, закрыли глаза на неё.

Сэр Уильям, командовавший группой, немного колебался, затем вздохнул и, наконец, тоже решил промолчать.

Маленькая шатенка подбежала к карете Визериса, потянула его за рубашку и подняла своё милое личико, как бы спрашивая, куда они едут и почему не берут её с собой.

«Мы уходим».

По памяти Визерис узнал, кто эта девочка, но в тот же момент слегка заколебался и сжал кулак.

В глубине души он понимал, что сегодня еще не до конца разобрался в ситуации, и, по здравому размышлению, ему не стоит устраивать сцену.

Но…

Сереброволосый мальчик стиснул зубы и наконец решился, затем протянул руку, взял девочку за руку и поднял её в свою карету.

И тут сзади подбежала черная кошка и легко запрыгнула рядом.

«Белериан!».

Маленькая девочка в повозке взволнованно пискнула, прежде чем ее рот накрыл Визерис.

«М-м-м!».

Малчик внутри кареты немного нервно выглянул наружу, затем задернул занавеску и наклонился, чтобы прошептать ей на ухо.

«Молчи, Рейнис».

В конечном итоге только звук копыт лошади, стучащих по земле, когда колеса катились по каменной дорожке, был слышен снаружи.

Рыцари крепко сжимали оружие в руках, пока процессия сопровождала две повозки, спешно открывая ворота.

***

Битва на Трезубце;

http://tl.rulate.ru/book/67698/2706443

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку