× На сайте обновление. Добавлена система ивентов и запущен первый конкурс активности.

Открыть ивент
Читать подробности

Готовый перевод The Newest Challenger / Новый Претендент: Глава 66

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

(в другом месте больницы)

Хирургия не была нужна. Это была лучшая новость, которую мог получить любой из трио города Аохура. Ни Наруто, ни Сакура, ни Батсу не нуждались в хирургическом вмешательстве, чтобы вылечить какие-либо травмы. Им всем просто нужен был отдых, и все. Их оставят на ночь для наблюдения, а на следующее утро отпустят домой.

Это было хорошо, потому что Наруто никогда не был парнем, любившим больницы. Если бы не тот факт, что другие были там, он, вероятно, попытался бы уйти в тот момент, когда обнаружил, что может ходить самостоятельно.

В данный момент Батсу был у Сакуры посреди ее комнаты, сидя в инвалидном кресле. Сама Сакура сидела в постели и тыкала в свои более глубокие, более распространенные синяки на теле под больничным халатом (если Наруто ненавидел больницы именно поэтому, она вполне могла понять почему). — Батсу, почему ты все еще в моей комнате?

— Потому что я не оставлю тебя одну. — он ответил, все еще пытаясь удержать равновесие на одном колесе. — С Наруто девушка Карин. Я не нужен Теме там, и он еще даже не проснулся, когда я в последний раз проверял.

Легкая улыбка появилась на лице Сакуры. — Наруто сказал мне посмеяться над тобой, когда увидел, что ты проиграл первым из нас троих.

— Да? Ну и почему ты это не сделала?

— Потому что он также победил меня. — Сакура нахмурилась, прикоснувшись к довольно сильному синяку в форме кулака Наруто на своей спине, от которого она могла разглядеть отметку. — Я тоже не выиграла. Как бы я выглядела, придираясь к тебе?

Батсу поставил оба колеса на землю, прежде чем продолжить разговор. — Я думал, что это ничья. Ты знаешь, это было по телевизору. — он провел рукой по своим колючим черным волосам и вздохнул. — Что это за странная оранжевая сила? Я никогда раньше не видел такое ки. — он даже не знал, что у Наруто есть такое.

—Он встал после того, как все закончилось… это означает, что он выиграл, насколько я понимаю. — если бы это был настоящий бой, Наруто мог получить Сакуру в своё распоряжение, когда она лежала бы на носилках, а он стоял на ногах, но в данный момент это не было главной заботой. — Я тоже не знаю, что было с его оранжевой силой. Это как будто изменило все его тело. Я не знаю, транслировалось ли это по телевидению.

— Хотя это выглядело как огонь.

— Было не жарко. — и почему-то он не хотел это использовать. Но когда он использовал это, он подавлял ее. Одно прямое попадание, пока он был таким, и он уверенно победил бы ее. Она это знала. Даже по одному удару, который ей удалось заблокировать, она поняла это. — Все его тело было в пять раз сильнее, и он был еще быстрее.

Батсу хмыкнул и топнул ногой по земле с хмурым лицом. — Для крикуна он такой скрытный ублюдок. Из всего того, что мы на самом деле знаем о нем, выходит что мы действительно не знаем ни черта, не так ли? — предыстории Наруто могло не быть до того, как он впервые появился в Японии. Он никогда не говорил об этом, никогда не намекал на это, никогда не рассказывал им никаких историй или чего-то еще с тех пор. — Меня это немного бесит.

Несмотря на то, что она рассмеялась, юмор в тоне Сакуры на самом деле не был наполнен легкомыслием. В основном потому, что у Батсу была верная точка зрения.

— Хорошо. — Сакура, наконец, сказала, свесив ноги с кровати, чтобы подготовиться встать. — Врачи сказали, что начнут перевязывать меня через час. Я уверена, что буду груба, но выйди, пожалуйста. Я хочу умыться.

Вместо того, чтобы немедленно отреагировать на просьбу, Батсу просто сидел в своем реквизированном инвалидном кресле с пустым выражением лица. — Я мог бы остаться здесь и понаблюдать. В больницах полно всяких странных людей. Кто знает, может они украдкой будут смотреть на тебя, пока ты будешь в ванной, или того хуже? — краснота начала заливать его лицо, уступив место его истинным намерениям.

Сакура просто посмотрела на него, прежде чем встать с болезненным ворчанием, чтобы вывезти Батсу из комнаты, вызвав разочарованный стон подростка, когда его вытолкнули в холл, и дверь за ним закрылась. — Хорошо, пока, Батсу, иди посмотри, проснулся ли Наруто. — не обращая внимания на возмущенный крик «ну  давай!» с другой стороны двери, Сакура направилась в ванную, задаваясь вопросом, что она наденет домой, так как Наруто порвал ее униформу во время их драки.

Поскольку парня в комнате выгнали, Сакура решила быстро принять душ, прежде чем ее врач вернется, чтобы лечить её синяки.

ХХХ

(С Наруто)

По какой-то причине довольное выражение лица Наруто, когда он поглощал контейнер за контейнером рамена на вынос со стойки возле больницы, казалось, вызвало улыбку на лице Карин. Наконец-то было что-то, на что она была способна со своими деньгами, что имело для него значение. Дело не в том, что Наруто никогда так или иначе не заботился о ее богатстве и ресурсах, а в том, что большинству из этого он не нашел практического применения.

Что ж, ее желание доставить ему еду в больницу, очевидно, было чем-то, за что он был очень благодарен.

Жаль, что он все время пытался говорить с набитым ртом… и что единственный раз, когда ему, казалось, хотелось говорить, был тот, когда его рот был полон лапши. — Мпафибо Мра-рин, ям мпромголомдался(Спасибо, Карин, я проголодался)!"

— Пожалуйста, Наруто-сан. — Карин ответила сухим тоном, так как в этот момент ее улыбка была довольно напряженной. Боже, неужели у него не было манер за столом? Тот факт, что он был на больничной койке, а не за столом, в данном случае не имел особого значения. — Я взяла на себя смелость достать тебе, Сакуре-сан, и Ичимонджи-сану кое-какую одежду для поездки домой завтра утром. Ваша предыдущая одежда была залита кровью. — Шибазаки взял на себя смелость. Но именно она попросила его об этом, поэтому она по-прежнему была ответственной за это.

Наруто на мгновение перестал есть и понял, что он действительно не был в своей одежде с тех пор, как проснулся, а вместо боевого снаряжения был одет в светло-зеленый больничный халат. Неудивительно, что он все это время чувствовал себя более или менее голым. — Хм… ну, это мило с твоей стороны. — он огляделся и посмотрел на несколько других полных контейнеров с раменом, которые несколько минут назад дал ему второй по величине дворецкий Карин. — Эй, хочешь один из них? В конце концов, ты заплатила за еду.

— Как внимательно с твоей стороны. — Карин ответила, уверенно улыбаясь, теперь, когда Наруто говорил как разумный человек. — Но я уже ела раньше, и если ты правильно помнишь, я бы предпочла не загрязнять свою палитру диетой простолюдинов.

Конечно, Наруто понял, что в речи обычного человека это переводится как «Нет, но спасибо, что спросил». Он давно понял, что Карин не пыталась быть такой резкой, какой казалась на первый взгляд. Нынешние жесты одевания и кормления были яркими тому примерами.

Несколько раз в открытую дверь постучали, когда Батсу вкатился в комнату. — Ну, посмотрите, кто не спит. Ты выглядишь дерьмово, Наруто.

 

http://tl.rulate.ru/book/67069/2280985

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода