Читать Imaginings / Фантазии: Сбои :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Imaginings / Фантазии: Сбои

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Заметка от автора

Карл не хотел ничего больше кроме как окончания пятницы. Было ли слишком просить передышку от этой скучной работы? К сожалению, он собирался узнать, что это было все-таки слишком.

«Только три часа», — пробормотал Карл, глядя на часы и набирая числа в таблицу. Ослабив галстук, невысокий коренастый мужчина с редеющими седыми волосами оглядел тесный офис и допил остатки уже остывшей чашки кофе. Отставив ее в сторону, он чуть не опрокинул одну из больших стопок бумаг, покрывавших его стол.

Стук в дверь стал долгожданным перерывом. «Войдите», — позвал он. Темноволосая молодая женщина заглянула внутрь.

«Извини, что беспокою тебя, Карл, — сказала она, — но не мог бы ты прислать мне прогноз доходности МакАртура?»

«Конечно, Хайди, я пришлю их тебе по электронной почте».

«Спасибо», — ответила она, закрыв дверь.

Он только нажал «Отправить», когда в дверь постучали.

Хайди заглянула внутрь.

«Извини, что беспокою тебя, Карл, — сказала она, — но не мог бы ты прислать мне прогноз доходности МакАртура?»

«Я только что отправил их тебе по электронной почте».

На мгновение она показалась сбитой с толку. "Хорошо, спасибо."

Как только Карл вернулся к своей таблице, в дверь снова постучали. «Войдите», — произнёс раздраженный Карл.

Хайди заглянула внутрь.

«Извини, что беспокою тебя, Карл, — сказала она, — но не мог бы ты прислать мне прогноз доходности МакАртура?»

«Я уже сказал, что отправил их тебе», — отрезал Карл.

«Извини», — ответила она и быстро закрыла дверь.

Через несколько минут в дверь снова постучали.

«Хватит!», — проревел Карл, вставая и ударившись стулом о стену и опрокинув стопку бумаг. Он подошел к двери и распахнул ее, но там никого не было. Он осмотрел коридор, но он был пуст. Однако крики «С Днем Рождения» доносились из комнаты отдыха.

«Еще одно празднование дня рождения?» - подумал он, направляясь к источнику звука. Достигнув небольшой комнаты отдыха, он увидел, что все, кто работал в офисе, столпились вокруг небольшого стола. У него внезапно возникло чувство дежавю.

«Ты наконец-то пришел», — произнёс Боб.

«Не знал об этом», — ответил Карл.

«Я рассказал тебе о праздновании дня рождения Карен еще вчера».

«Но мы отметили его сегодня утром».

Боб засмеялся. «Шутишь, как всегда, не правда ли?» Он указал на частично разрезанный торт на столе. «Возьми кусочек торта».

Карл замер, когда увидел на торте надпись «С Днем Рождения, Карен». Внезапно люди вокруг него начали исчезать, за ними последовала мебель, а затем и стены. Его колени подогнулись, и он упал на пол.

Очнувшись, Карл был уверен, что это сон, поскольку он увидел какое-то существо, смотрящее на него сверху вниз. Это был гуманоид с большой серой головой, длинным острым носом и тремя сферами, похожими на глаза.

Почувствовав легкое прикосновение к щеке, Карл открыл глаза и увидел своего босса, стоящего на коленях рядом с ним. Яркий свет высоко над ними сказал ему, что они больше не в комнате отдыха. Приняв сидячее положение, он почувствовал холодный металл пола.

Оглянувшись, он увидел огромную комнату с тускло-серыми стенами, к которым были прикреплены что-то вроде маленьких спутниковых антенн. Ему потребовалось несколько минут, чтобы обрести голос. «Где я?»

Его босс проигнорировал его вопрос. «Похоже, у нас произошел небольшой сбой».

«Сбой?» - спросил озадаченный Карл.

Его босс кивнул. «Часто случается, когда застреваешь на устаревшем оборудовании. Скоро исправят. Не о чем беспокоиться».

«Где я?» - повторил Карл, на этот раз более решительно.

«В нейромодуляции», — ответил его босс. «Оборудование читает ваши мысли и воссоздает ваш мир таким, каким вы его представляете. Это идеальный инструмент для наших антропологических исследований вашей планеты».

"Что!" - воскликнул Карл, пытаясь встать. «Это не Земля».

«Нет, это не она», — привычным тоном объяснил его начальник. «К сожалению, полевые исследования обходятся дорого, поэтому мы вынуждены мириться с этим», — продолжил он, указывая на комнату вокруг них.

Карл грубо схватил босса за плечи. «Что дает тебе право так поступать со мной?»

«Я не ожидал, что вы поймете», — спокойно ответил его босс. «Изучая примитивные культуры, подобные вашей, мы узнаем больше о нашей собственной истории. В конце концов, ваша жизнь здесь, наверное, лучше, чем на Земле, так что я не вижу в этом проблемы».

«Но теперь я знаю правду», — парировал Карл, отталкивая своего босса. «Я тебе больше не подхожу».

Его босс слегка улыбнулся. «Это не первый сбой, который у нас возник. Мы просто сделаем то, что делаем всегда».

Карл внезапно почувствовал слабость.

«Только три часа», — пробормотал Карл, глядя на часы и набирая числа в таблицу.

http://tl.rulate.ru/book/66997/1776983

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку