Готовый перевод What If My Sister Wants To Attack Me / Что, Если Моя Сестра Захочет Напасть На Меня: Глава 108

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На открытой площадке парка группа детей бегала и играла в игры с собственными правилами.

Рядом на скамейку сели молодой человек и девушка.

Ли Жан внимательно посмотрел на одного из детей.

Ху Гай.

Как и другие дети, он бегал, покрытый потом, с радостной улыбкой на лице. Он выглядел совершенно обычным ребёнком.

Маленькая девочка с двумя хвостиками, устав от бега, остановилась и заметила пару на скамейке. Её глаза загорелись. Она подошла к ним и уставилась на волосы Лин Инцзе. Её большие, тёмные и умные глаза были полны восхищения.

– Сестрёнка, у тебя такой красивый цвет волос!

– Спасибо.

– Можно потрогать твои волосы?

– Ну, да.

Девочка протянула руку и осторожно погладила волосы Лин Инцзе.

– Они такие мягкие! У сестрёнки ещё и глаза красивые, и фигура отличная. Этот старший брат очень везучий.

Ли Жан, услышав её тон, не смог удержаться от шутки:

– Почему ты считаешь, что мне повезло?

Девочка внимательно посмотрела на его лицо и серьёзно ответила:

– С твоей внешностью, старший брат, это просто прыжок через несколько уровней, чтобы быть рядом с этой сестрёнкой.

Ли Жан рассмеялся:

– На сколько уровней я перепрыгнул?

Девочка торжественно заявила:

– Я классифицирую внешность мальчиков так: нищий, простолюдин, дворянин, принц, ангел. А девочек: нищая, деревенская девушка, благородная дама, принцесса, ангел.

Старший брат, ты максимум простолюдин, даже до дворянина не дотягиваешь. А эта красивая сестрёнка – точно ангел. Разрыв слишком большой.

Ли Жан понял, что эта девочка в столь юном возрасте уже стала ценителем внешности, даже можно сказать, классификатором красоты.

Такое мышление не совсем правильно. Он решил преподать ей урок, чтобы разрушить её предрассудки и помочь установить более прогрессивные, правильные, научные и демократические взгляды.

– Но твоя классификация не совсем точна. Некоторые нищие могут быть красивыми, а принцы и принцессы – уродливыми.

– Старший брат, ты действительно глупый. Это просто ранги, они не связаны с конкретными людьми. Даже если настоящий принц уродлив, он всё равно будет классифицирован как нищий.

Ли Жан заметил, что Ху Гай время от времени поглядывал в их сторону. Он указал на него и спросил девочку:

– А он какого уровня?

Девочка повернула голову и посмотрела в указанном направлении.

Ху Гай, заметив её взгляд, быстро отвернулся.

– Он? Нищий.

Девочка выпалила это, даже не задумываясь.

Ли Жан сдержал смех и продолжил:

– А ты сама какого уровня?

– Наверное... от дворянки до принцессы.

Ли Жан посмотрел на неё: её светлая кожа и умные глаза действительно были милыми.

– А возможно ли что-то между тобой и ним?

Девочка даже не задумалась:

– Совершенно невозможно. Уровни совершенно не совпадают. В моём случае такое несоответствие абсолютно исключено.

Ли Жан серьёзно сказал:

– Маленькая сестрёнка, мальчиков нельзя судить только по внешности. Способности – самое главное. Даже нищий может иметь преимущества, которых нет у принца. Посмотри на меня, я ведь простолюдин, но разве я не встречаюсь с ангелом?

Лин Инцзе покраснела и почувствовала сладкое тепло в сердце, услышав, как Ли Жан говорит об их отношениях.

Девочка скривилась и сказала:

– Фу, хорошая внешность – это самое большое преимущество.

Затем она убежала.

Ли Жан только вздохнул:

– Современные дети действительно удивительные.

Он перевёл взгляд на Ху Гая, который стоял на другой стороне площадки. Увидев его беспокойное выражение лица, он поманил его к себе.

Ху Гай колебался, но подошёл.

На самом деле, он заметил их, как только они пришли, но не подумал, что они его узнают.

Но он не ожидал, что Сяоя поговорит с ними, и, похоже, он тоже был упомянут, что заставило его проявить интерес.

– О чём вы только что говорили? – спросил он напрямую.

Ли Жан ответил:

– Я спросил её, нравишься ли ты ей.

На лице Ху Гая явно промелькнули нервозность и паника.

– И что она сказала?

– Похоже, ей нравятся только красивые.

– Хе-хе, я давно это знал. – Ху Гай попытался выглядеть расслабленным, но разочарование на его лице было очевидным.

Ли Жан продолжил:

– Тогда я сказал ей, что мальчиков нельзя судить только по внешности, способности – самое главное.

Ху Гай посмотрел на него и вдруг почувствовал, что этот старший брат довольно разговорчивый.

В следующую секунду он передумал, потому что Ли Жан обнял за плечи блондинку рядом с ним и спросил:

– Как думаешь, эта сестрёнка красивая?

– Ты хвастаешься? – недовольно спросил Ху Гай.

– Ха-ха, конечно нет. Та девочка только что сказала, что моя внешность совсем не подходит ей.

– Действительно. Как нищий и ангел.

Ли Жан не стал обращать на это внимания и продолжил:

– Хе-хе, но я смог добиться успеха, и ты тоже сможешь, потому что у нас с тобой есть особые способности. Если ты правильно их используешь, ты обязательно добьёшься успеха.

– А? – удивился Ху Гай. – Ты знаешь о моих способностях?

– Это предсказание.

– Откуда ты знаешь?

Ли Жан рассказал свои догадки.

– Когда мы впервые встретились, ты предупредил меня, что у меня будут неприятности, и всё так и случилось. Во второй раз, прежде чем я заговорил, ты уже знал, что я хочу сказать. Ты как неизвестный пророк.

И, судя по словам кассирши из магазина, ты всегда выигрываешь призы в напитках. Собрав всю эту информацию, легко догадаться. Не недооценивай IQ старшего брата из старшей школы.

Ху Гай понял, что, возможно, был слишком неосторожен, и решил быть более осмотрительным в будущем.

– Но почему ты не предсказал мой ответ только что? – спросил Ли Жан.

– Если использовать эту способность слишком часто, начинает болеть голова. Ты специально пришёл ко мне, что-то нужно?

Ли Жан сказал:

– По некоторым причинам мы с этой сестрёнкой собираемся в Италию, уезжаем завтра. Я хочу, чтобы ты помог с предсказанием. Если согласишься, когда вернусь, научу тебя своим уникальным навыкам общения с девушками.

Ху Гай закатил глаза.

– Но я не могу предсказывать так далеко. Ты что, думаешь, я дедушка-гадалка с улицы Эрсяньцяо?

– Эм, а на сколько ты можешь предсказать?

– Максимум на полчаса.

Ху Гай только что закончил говорить, как вдруг прикрыл рот рукой. Почему он сам всё рассказал? Теперь всё раскрыто.

Ли Жан, увидев его выражение, улыбнулся:

– Не волнуйся, я никому не расскажу.

– Нет, ты должен рассказать мне о своих способностях. Давай обменяемся секретами, чтобы я мог быть спокоен.

Таким образом, даже если его поймают для исследований, он сможет прихватить с собой и старшего брата.

http://tl.rulate.ru/book/66829/5329427

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода