Готовый перевод What If My Sister Wants To Attack Me / Что, Если Моя Сестра Захочет Напасть На Меня: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мой дом довольно большой.

   Солнце постепенно садилось, но Линь Дэхуа все еще не появлялся.

   Ветер дул по пустынным улицам, и Линь Инцзе стояла под тусклым светом уличного фонаря, плакала и говорила: "Ли Ран, что, если отец и мать больше никогда не появятся? Мне так страшно, что мне делать в будущем?"

   "У тебя есть какие-нибудь родственники?"

   "Только со стороны моей матери, но я их никогда не видела ".

   Ли Ран поколебался и сказал: "Если ты не возражаешь, то можешь временно пожить в моем доме, пока твои родители не вернутся. В любом случае, мой дом довольно большой, и в нем все еще есть несколько свободных комнат".

   Линь Инцзе подняла голову, и кинулась в объятия Ли Рана: "Спасибо тебе, одноклассник Ли Ран..."

  Ли Ран был в растерянности.

   Ему потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя, затем он нежно похлопал Линь Инцзе по спине и успокоил: «Не волнуйся, рано или поздно они вернутся».

   "Гм..." Внезапно рядом с ними раздался кашель.

   Ли Ран повернул голову и обнаружил, что это оказался Линь Дэхуа!

   "Дядя Линь, наконец-то вы вернулись..."

   Он вдруг понял, что все еще держит в объятьях его дочь, и быстро опустил руку, которая поглаживала Линь Инцзе.

   Линь Инцзе увидела своего отца, и слезы невольно потекли по ее щекам.

   "Папа, где мама?" - ее голос дрожал, она боялась услышать плохие новости.

  Лицо Линь Дэхуа было бледнее обычного: "Прости, Сяоцзе, я не смог вернуть твою маму".

   "Может ли быть так, что мама, она..." Линь Инцзе почувствовала, как мир перевернулся, ее тело покачнулось, и Ли Ран протянул руку, чтобы ее поддержать.

   "Нет, она не умерла, - увидев реакцию дочери, Линь Дэхуа немедленно объяснил. - Твою маму только что увезли. Я не догнал их прошлой ночью".

   "Где мама?"

   "Эта женщина, должно быть, хочет использовать твою мать, чтобы заманить меня обратно на Запад, поэтому она должна быть жива. Сяоцзе, не волнуйся, я обязательно поеду на Запад и спасу твою мать".

   "Да", - Линь Инцзе прекратила плакать и кивнула с красными глазами.

  Линь Дэхуа повернул голову, чтобы посмотреть на Ли Рана: "Мальчик, может ли моя дочь попросить тебя позаботиться о ней?"

   Ли Ран строго сказал: "Дядя Линь, будьте уверены, я буду хорошо заботиться о ней".

   А затем с любопытством спросил: "Но кто эта женщина? Она напала на меня два дня назад, но потом я сбежал".

Линь Дэхуа бросил на Ли Рана удивленный взгляд: "И ты смог вырваться из ее рук?! Похоже, что одноклассник Ли Ран - не обычный человек. Твоя кровь очень привлекательна для расы крови. Если она встретила тебя на улице, неудивительно, что она это сделала.

   Она - старшая леди итальянской ветви кровавой семьи Ночного Замка, и у меня когда-то были с ней отношения. Но это было очень давно. Она нашла меня несколько дней назад и надеялась, что я вернусь в Ночной Замок вместе с ней. Я отверг ее, а она отомстила мне".

  Линь Дэхуа посмотрел на ночное небо на Западе: "Сяоцзе, если я не вернусь, пообещай мне не отправляться на Запад, чтобы найти меня, пока у тебя не хватит сил бороться".

   "Папа?" - Линь Инцзе бросилась вперед, цепляясь за Линь Дэхуа, с печальным выражением на лице.

   Линь Дэхуа опустил голову и что-то прошептал на ухо дочери. После того, как Линь Инцзе услышала это, на ее лице появилось удивленное выражение.

  Линь Дэхуа отпустил дочь, повернулся, пошел к темной стороне улицы и, наконец, исчез у них на глазах.

   "Что тебе только что сказал отец?"

   Линь Инцзе оглянулась на Ли Рана, а затем быстро опустила голову.

   "Ничего... Пойдем домой".

"Ну что ж".

   Они шли бок о бок и направились к дому Ли Рана.

В голове Линь Инцзе все еще звучат слова, которые только что сказал ее отец: "Сила нашей расы происходит от крови. Чем выше качество высосанной крови, тем выше сила. У этого парня своеобразная родословная. Если ты сможешь пить его кровь в течение длительного времени, в будущем у тебя будет огромная сила. И вот тогда, если я не вернусь, ты сможешь прийти ко мне на помощь".

  ...

   Ли Ран открыл дверь и вошел в гостиную. Линь Инцзе опустила голову и последовала за ним.

   С сегодняшнего дня она начнет жить в доме Ли Рана.

  Ли Сяо Кэ, которая смотрела телевизор, спросила: "Что там с ее папой?"

   Ли Ран кивнул и кратко рассказал о встрече с Линь Дэхуа. Конечно же, он ничего не сказал о том, что обнимал его дочь.

  "Сяо Кэ, прежде чем дядя Линь ушел, он поручил мне позаботиться о Линь Инцзе. Так что, начиная с сегодняшнего дня, она некоторое время будет жить в нашем доме".

   Губы Ли Сяо Кэ едва заметно дрогнули, а затем она улыбнулась и сказала: "Конечно, все в порядке. Добро пожаловать в наш дом, Линь... как?"

   "Меня зовут Линь Инцзе, я действительно сожалею о том, что причинила неприятности вашей семье". Линь Инцзе очень официально поклонилась.

   Ли Сяо Кэ тайком вздохнула. Она сохранила улыбку на лице и сказала: "Хе-хе, никаких проблем, никаких проблем... В любом случае, все по дому делает этот парень ".

   Линь Инцзе сказала Ли Рану: "В будущем я буду помогать тебе по хозяйству".

   "Хорошо..." Ли Ран боялся, что Линь Инцзе будет чувствовать себя обязанной, поэтому не стал отказываться.

   "Почему я не вижу твоей кузины? Я хочу поздороваться и с ней", - сказала Линь Инцзе.

   "Кузины?" - Ли Ран некоторое время никак не реагировал.

   "Ну, та, что была с тобой в магазине нижнего белья в прошлые выходные".

   Услышав про кузину, Ли Сяо Кэ на диване слегка приподняла брови.

   "Я здесь!"

   Линь Инцзе обернулась на звук и увидела маленькую черную кошку, лежащую на обеденном столе.

   "Только что... этот кот разговаривал?"

   "Это я", - снова сказала Лю Ли.

   "Говорящий кот! - Линь Инцзе расширила свои прекрасные глаза. - Ты только что сказал, что ты..."

   Черная кошка спрыгнула со стола, растянулась на ковре и превратилась в симпатичную черноволосую девушку.

   Ли Ран удивленно сказал: "Лю Ли, ты можешь снова принимать свой человеческий облик?"

   Лю Ли улыбнулась ему: "Эй, я полностью выздоровела".

   Линь Инцзе указала на Лю Ли и сказала: "Ты чудовище!"

   "А разве ты - не наполовину вампир?"

"Извини меня".

   Линь Инцзе вдруг вспомнила, что, когда Ли Ран спас ее прошлой ночью, он также проявил необычайную силу.

   "Ли Ран, вы с Сяо Кэ тоже монстры?"

   "Нет, только она ".

   "Тогда почему ты говорил, что она твоя двоюродная сестра? Ты солгал мне!" - Линь Инцзе слегка нахмурилась.

   "Ха-ха, я сказал это, потому что боялся, что ты неправильно поймешь… ".

   Лю Ли перебила его: "Но я действительно думаю о нем как о старшем брате".

   Ли Сяо Кэ посмотрела на троих людей, слегка прищурилась, затем встала с дивана и пошла в свою комнату.

   "Сяо Кэ, я позову тебя, когда ужин будет готов".

   Голос этого парня раздался сзади, и Ли Сяо Кэ нетерпеливо сказала: "Я жду".

   Раньше они с Ли Раном редко общались, поэтому в доме всегда было тихо, но теперь тут вдруг становится слишком оживленно.

  « Что происходит, почему у меня на сердце такое кислое чувство? Я им завидую?»

Нет!

   Это абсолютно невозможно.

   Она - бессмертный император, как она может ревновать к двум муравьям?

   Вернувшись в свою комнату, она хлопнула дверью.

   Линь Инцзе спросила Ли Рана: "Ли Ран, что не так с твоей сестрой? Это из-за меня она несчастна?"

   Ли Ран улыбнулся и сказал: "Она всегда так громко закрывает дверь, не беспокойся".

http://tl.rulate.ru/book/66829/1811249

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода