Читать Core machine / Сердце машины: Глава 12. Переживания лисички. Часть 2. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Core machine / Сердце машины: Глава 12. Переживания лисички. Часть 2.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 12. Переживания лисички. Часть 2.

— Н-но как мне выйти за стену?

 

Она высокая и ни одной щели…

 

— Сломать я её т-точно не смогу…

 

П-перелезть?

 

Нет, у м-меня ведь никакого снаряжения нету.

 

— П-подожди, разве под сидением не должен быть еще и армейский нож?

 

Н-наверное я его проглядела в темноте…

 

Х-хорошо. К-корректировка плана - забраться в БМП, как следует проверить тревожный комплект, и… и осмотреться получше.

 

Д-для начала, х-хватит светить в землю, л-лучше осмотри машину и придумай как обратно забраться.

 

 

— К-кажется БМП выглядит иначе, чем должен?

 

Вся обшивка пошарпана и в пятнах разного цвета, а еще... п-почему левая рука от тяжелой модели?

 

— Эм… эмм… М-может его кто-то починил после боя?

 

А я в-все это время была внутри?

 

— Ох, не понимаю… Л-ладно, кажется, я к-как раз смогу вскарабкаться по левой руке.

 

Т-так, фонарик в зубы и пошла!

 

Подпрыгнуть, зацепиться здесь, подтянуться и еще раз…

 

— Ойф!

 

О-осторожно…

 

Мамочки, ч-чуть не сорвалась… пальцы замерзли и не слушаются…

 

Н-надо поспешить!

 

 

П-прыгать под конец было плохой идеей, н-не с фонариком во рту.

 

— З-зубы мне еще пригодятся…

 

Л-ладно, главное, ч-что я снова в кабине.

 

Минутку только погреюсь…

 

Х-хорошо, что я маленькая и термонакидки хватит, чтобы полностью закутаться, если свернуть калачиком. А руки согрею хвостиком, не зря же он у меня такой огромный и пушистый…

 

 

 

— А! Ой, едва н-не уснула!

 

Н-нельзя спать на холоде!

 

Так можно и не п-проснуться…

 

— С-соберись, соня!

 

Так, п-проверяю тревожный набор и ухожу.

 

Н-не заметила, но экстренный паек, оказывается, в саморазогревающейся упаковке…

 

— Э–это же, почти что, настоящая грелка! П-получается, я мерзла п-почем зря, дуреха пушистая…

 

Надо п-парочку убрать за пазуху…

 

 

А это что?

 

К-кожаные перчатки?

 

Моего размера?

 

Р-разве такие входят в стандартный набор?

 

С-странно, но с-сейчас они очень помогут.

 

— Надену ка их сразу. В-вот бы я их раньше нашла…

 

 

А в-вот и нож… П-правда в моих руках это почти меч… К-который, к тому же, держать не удобно…

 

Хорошо х-хоть у ножен есть крепление на пояс.

 

 

Мини ракетница, почти под мою руку, и три сигнальных патрона… 

 

В-возьму, на всякий случай.

 

 

А это… герметичный тубус. Н-наверное спички и сухая ветошь. С-стоит ли брать это?

 

— В-вроде всё… Хм? А это что за м-маленький черный сверток?

 

Ах, вещевая сумка-мешок на завязках! А в ней…

 

— В-веревка!

 

Т-тонкая п-правда, но меня выдержит!

 

— Т-так я смогу в-взять почти все, и нести как в рюкзаке! А если перекину веревку через ледяную стену, то смогу легко взобраться!

 

Интересно, н-ножа хватит чтобы он сработал как крюк–кошка?

 

 

 

 

— Уф, хаа-фууу…  У м-меня получилось! Я на другой стороне!

 

Но это было тяжело… устала…

 

— М-может слопать галету из сух пайка?

 

Н-нет, пить ведь захочется…

 

— Постой, т-тут ведь льда полно!

 

Отломаю кусочек и буду грызть. Как белочка, хи-хи.

 

— Ой! Я в-ведь снаружи! Сначала надо осмотреться!

 

Но вокруг ничего… Только темнота, песок, насколько хватает фонарика и звезды…

 

— Мм? Т-тут что-то большое небо загородило?

 

П-похоже на многоэтажные здания…

 

— Город?!

 

А п-почему нет освещения?

 

Проблемы с электричеством?

 

Н-наверное подстанцию повредили, в-ведь неподалеку бои шли… Н-наверное…

 

— Нет, п-постойте, но ведь на с-сто с лишним километров вокруг, н-не должно быть городов…

 

Я т-точно помню, что так говорили на брифинге.

 

— Я ошиблась? Или нам с-соврали? Или…

 

Или это другое место.

 

— Н-но тогда где? Ох, я в-все равно не узнаю, т-только если не сходить в сам город.

 

Эм…

 

К-корректировка плана - разведать б-близлежащий город и определить т-текущее местоположение.

 

А! И л-лучше не попадаться никому на г-глаза, по крайней мере, п-пока, разберусь где я.

 

— Н-не хочу попасть в плен…

 

Мало ли, что черные могут сделать с такой, как я…

 

— Н-но сначала немного перекушу, а то в животе урчит…

 

И льда отломать…

 

 

 

Я п-прошла… метров двести?

 

А уже добралась до границы города.

 

Т-точнее до первого здания.

 

Которое оказалось засыпано песком. А еще, у него в-выбиты все стекла.

 

Это заброшенное здание?

 

— П-почему?

 

 П-песчаная буря прошла?

 

— И если подумать, т-то я не слышу никакого шума…

 

М-может заброшен весь город?

 

О-очень странно…

 

А еще, н-не видно табличек с названиями улиц.

 

— Н-наверное они просто под песком.

 

Один этаж, т-так уж точно засыпан… Н-наверное

 

— Х-хорошо, что же делать? Идти дальше и-или обследовать этот дом?

 

Эм… Умм…

 

— Ммм… Н-нас ведь учили, не оставлять п-позади необследованную местность.

 

Л-ладно, корректировка п-плана.

 

Дополнительная цель - обследовать подозрительное здание.

 

— Эм, т-только как в него зайти? Дверей то нету…

 

Через окна?

 

В-высоковато, но должно получиться, е-если разбегусь.

 

 

Внутри т-темно.

 

— И с-страшновато…

 

Д-даже темнее чем снаружи… Хотя, т-так ведь и должно быть.

 

Не знаю, ч-что бы делала без фонарика…

 

— Х-хорошо, я ведь в квартире?

 

Д-да, кажется это гостиная.

 

Т-только весь пол песком усыпан, д-да и мебель совсем истлела…

 

— Это из-за с-сухого воздуха, или дом т-так давно заброшен?

 

Л-лучше здесь ничего н-не трогать, а т-то еще чего, на голову упадет…

 

— Пойду дальше.

 

 

Оказывается, в-весь этаж в т-точно таком же состоянии.

 

Н-ничего кроме песка и сгнивших дверей с мебелью.

 

А н-на другие этажи никак не попасть, потому что лестница разрушена, тоже.

 

Т-только не похоже, ч-что она это не от времени, а словно чем-то тяжелым п-пробили.

 

П-прямо через крышу, аж звезды видно…

 

— М-может с неба что-то скинули? Х-хотя, такое ведь п-под запретом.

 

Не понимаю…

 

А еще, я т-точно убедилась, когда в-выглядывала в окна, ч-что город не издает ни звуков, ни д-даже запахов.

 

— В-видимо он и вправду з-заброшен, и в-видимо, еще со времен п-первой мировой, наверное.

 

В таком с-случае, нужно ли мне и д-дальше исследовать город именно ночью?

 

— Эм… Нет, н-наверное.

 

Д-да и я устала уже… и в помещении, в-всяко лучше отдыхать, чем снаружи.

 

Л-ладно, решено!

 

Корректировка п-плана - отложить разведку города-призрака до утра.

 

К-кажется во второй квартире была м-маленькая, глухая комнатка с не до конца истлевшей дверью.

 

Т-там должно быть безопасно и не замерзну заодно…

 

http://tl.rulate.ru/book/65968/1824187

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Сорян что так долго, и сорян что глава столь скромная, зато следующая уже завтра!
Ну, то есть... Да начнется недельный марафон!
Развернуть
#
Благодарность!
Развернуть
#
Спасибо за труд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку