Читать When the Nemesis Eats the Wicked Woman / Когда заклятый враг настигает злодейку: Глава 13. Связи и интриги. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод When the Nemesis Eats the Wicked Woman / Когда заклятый враг настигает злодейку: Глава 13. Связи и интриги. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Тсс. Прояви терпение.

Голос Деборы лился, словно тягучий мед, и отдавал такой приторной сладостью, что у меня сводило горло.

Через пару минут стоны стали громче, мужчина тихо поскуливал, цепляясь за прильнувшую к нему женщину. Казалось, воздух в саду был насквозь был пропитан запретной страстью. Под покровом ночи вершилось откровенное, непристойное таинство.

Тело юноши безраздельно принадлежало Деборе. Ее руки беспрестанно оглаживали, сжимали упругие мышцы на теле мужчины. Каждый раз, изнывая от волнения, герцогиня бросалась в объятия своего любовника. Вместе они предавались похоти, делясь друг с другом извращенной, искаженной лаской.

”Я знала, что она изменяет своему мужу, в новелле это неоднократно упоминалось, однако…”

Кто бы мог подумать, что ее рабом для ночных игрищ является именно он.

”Нашу Королеву интриг ублажает сам маркиз Кален!”

Не он ли регулярно встречался тет-а-тет с Деборой под предлогом обсуждения планов “Благородной девятки”? Маркиз запомнился мне, как бесхребетный человек, молча сносящий неуважительное отношение со стороны собственных соратников. Стоило ему высказать свое, не совпадающее с точкой зрения герцогини, мнение, как госпожа Дуглас начинала бросаться оскорблениями в его адрес.

Понятия не имела, что этих двоих связывают столь близкие отношения… Даже мысль о подобном не допускала.

Мои мысли прервал очередной рваный стон и хриплый голос, последовавший за ним:

— Г-госпожа… Я… Я люблю Вас…

Женщина не ответила на сбивчивое признание любовника. Какая бессердечная особа..

”Прознай об этом аристократы, ни за что бы не поверили Деборе, обвиняющей меня в бесконечных супружеских изменах!”

К сожалению, в здешнем обществе слово герцогини Дуглас намного весомее моего. Эх, заметь люди в ней тот же недостаток, в котором она уличает меня…

Что ж, нужно будет хорошенько обдумать это на досуге.

Скривившись от отвращения, я резко сменила направление и двинулась прочь из сада, где, объятые похотью мужчина и женщина предавались запретной страсти.

За спиной раздавались стоны и звуки влажных поцелуев. Я ускорила шаг, не желая и дальше быть свидетелем порочной связи.

───※ ·❆· ※───

На следующий день.

Я проснулась и, завершив все утренние процедуры, позавтракала грибным супом со сливками и мягким свежеиспеченным хлебом.

Мысли то и дело возвращались к инциденту с Деборой и маркизом Каленом.

Вчерашняя сцена в саду не давала покоя. Я все думала, каким образом могу воспользоваться этой информацией, дабы пресечь попытки герцогини очернить мое имя в глазах всего светского общества.

Разумеется, мой рассказ повлечет серьезные последствия для обоих любовников. Стоит аристократам узнать об этом, как авторитету Деборы будет нанесен серьезный урон. Что, конечно же, сыграет нам с Райксасом на руку. Хотя бы на одну проблему у нас станет меньше.

Однако без “но”, все же, не обошлось…

Я не могу просто так взять и обвинить герцогиню в супружеской неверности, не имея никаких весомых доказательств…

Для будущей наследной принцессы истинный позор — реагировать на каждую, даже самую провокационную, сплетню о своей персоне. Любая ошибка может стоить мне очень дорого. Под угрозой, как никак, моя репутация и честь представителя монаршей семьи.

”Однако, если я ничего ей не противопоставлю…”

Не лучше ли доверить оглашение сего обвинения другому человеку? Хм, кого же я могу удостоить подобной чести?…

”Сделать так, чтобы этот “кто-то” проявил инициативу и сделал все по собственной воле? Тогда мы извлечем максимум выгоды…”

Стоит ли выбрать того, кто сможет возвыситься за счет падения Деборы? Или шепнуть на ухо сей секрет человеку, затаившему на герцогиню великую обиду?…

Коль у будущей пешки найдется мотив, уверена, он или она уж точно постарается на славу, тем самым хорошенько послужив моим интересам.

На губах расцвела легкая улыбка, когда в голове наконец-то родился тщательно продуманный план.

Выбор сделан. Перед взором возникло лицо подходящей для моей задумки персоны.

”Лучше кандидатуры не сыскать.”

Подняв чашку, словно бокал вина во время тоста, я сделала глоток чая и встала из-за стола. Сердце забилось чаще от предвкушения и заранее нахлынувшего торжества.

Я не настолько наивна, чтобы напрямую выложить всю информацию нужному человеку. Вместо этого, выставлю все, как простое совпадение, ограничившись простыми, но тщательно замаскированными намеками.

Осталось лишь создать подходящую обстановку.

Я вышла из спальни и расположилась на софе в гардеробной, не забыв позвать служанку, дабы она помогла мне переодеться. Сегодня утром пришла весточка от Райксаса, гласившая, что мой будущий супруг желает представить мне одного иностранного гостя.

Сирил крутилась вокруг, помогая с выбором платья.

— О, какой знаменательный день! Ваше Величество впервые примет участие в политике Империи! Это станет Вашим дебютом в качестве дипломата…

Я едва сумела остудить ее неумный пыл, не позволив нацепить на меня все имеющиеся в гардеробной украшения. В который раз чувствую себя павлином…

Я остановилась перед дверью приемной, где меня уже ждал высокий мужчина. На секунду я задалась вопросом, впишется ли его внушительная фигура в проем?

— Райксас.

Стоило нашим взглядам пересечься, как уголки его губ приподнялись в улыбке.

— Бериллия, — тепло поприветствовал меня наследный принц.

На секунду оторвавшись от прекрасного лица мужчины, я опустила взгляд вниз и заметила в его руке изумительной красоты букет.

Сочетание белоснежных пионов, фиолетовых колокольчиков и зеленых веточек павлиньей травы выглядело нежно и элегантно.

Цветы были свежими, капельки утренней росы еще не успели испариться с лепестков пышных бутонов.

— Хорошо ли тебе спалось, моя Королева?

— Мой сон был крепок. Благодарю за беспокойство…

Я все никак не могла отвести взгляд от букета. Признаю, у слуги, собравшего его, определенно, есть вкус.

— Я подумал, что, в отличие от украшений, цветы не обременят тебя…

Райксас с ласковой улыбкой протянул мне подарок.

Муж, который с самого утра справляется о моем самочувствии и дарит великолепные цветы…Когда давно я грезила именно о таком мужчине, сильном, романтичном и заботливом..

Единственный его недостаток заключается лишь в том, что он является никем иным, как Райксасом, моим заклятым врагом.

— Нет, этот букет — очередное излишество, от которого я просила тебя отказаться.

Цветы манили своей красотой и ароматом, поэтому я сцепила руки у себя за спиной, боясь неосознанно потянуться за ними.

— Больше не гоняй слуг ранним утром в сад, чтобы нарвать букет.

Все время, пока я отчитывала его, Райксас лишь молчал, загадочно улыбаясь. Принц слегка наклонился и приблизил свое лицо к моему.

— Я лично собрал цветы этим утром, — тихонько шепнул он.

Перед моим взором вновь возникла охапка роскошных цветов.

Свежесть утренней росы на зеленых листочках и сладкий запах лишь недавно распустившихся бутонов. Чарующий аромат окутал меня, пленяя собой обоняние.

”Он собрал его… Сам?”

Взгляд упал на руки кронпринца, ладони его — широкие, сильные и мозолистые.

На одном из пальцев красовался свежий, еще не закончивший кровоточить порез. Должно быть, Райксас поранился всего пару часов назад. Если сказанное им — правда, то случилось это как раз тогда, когда он срезал цветы в саду.

Мысли в голове обратились в хаос.

— Раз так, то ничего не поделать… — сказал мужчина, нарочито небрежно пожав плечами.

Он сжал связанные лентой стебли и хотел было уже приказать слуге выбросить цветы, как…

— …!

Прежде, чем сама успела осознать, я выхватила букет из рук принца и прижала его к своей груди.

Я немного, нет, очень сильно смутилась: словно воровка, отобрала подарок, хотя пару мгновений назад отказалась от него. Молясь, чтобы лицо не стало походить на спелый помидор, намеренно придала своему голосу нотку цинизма и заявила:

— Приму его только потому, что мне жаль цветы, которые завянут почем зря, хотя могли еще долгое время украшать собою дворцовый сад.

Да, мне жаль букет, а не твои задетые чувства!

Глаза Райксаса заблестели, когда я гордо вздернула подбородок и еще крепче сжала подарок. Медленно, чересчур медленно губы мужчины сложились в лукавую улыбку.

”Ты почему так довольно скалишься?”

Не будь я с ним знакома на протяжении нескольких жизней, влюбилась бы с первого взгляда…

В глубине души даже отчасти порадовалась тому, что на самом деле этот прекрасный мужчина — жестокий и страшный человек.

Следовательно, любовные муки благополучно обойдут меня стороной.

— Благодарю, что приняла этот скромный подарок, моя Королева, — сказал Райксас, и я удивленно воззрилась на него.

— …

Я так и осталась стоять напротив двери. Мне хотелось что-то ему ответить, но отчего-то нужные слова никак не хотели приходить на ум. И только глупое сердце сбилось с привычного ритма.

───※ ·❆· ※───

Завидев иностранца, сидящего на софе в зале ожидания, я немного замялась.

Чуть ранее мои фрейлины были так любезны представить мне сию персону.

Барон Тевелон, прямиком с Западного континента, мужчина со светло-голубой шевелюрой и обманчиво добрым взглядом.

А ведь совсем недавно мы с ним мило беседовали за чашечкой чая в дворцовом саду.

— А-ха! Ваше Величество! Мы снова встретились!

— Так вы уже знакомы друг с другом?

Барон лучезарно улыбнулся и ответил нахмурившемуся Райксасу:

— О, я имел честь быть представленным Ее Величеству вчера на утреннем чаепитии.

Наследный принц кивнул и разрешил гостю присесть обратно на диван.

Мы втроем расположились поудобнее и приступили к переговорам:

В ведении барона Тевелона находилась часть острова Гринарита, расположенная аккурат возле границ нашего континента. Как объяснил мужчина, он посетил Актум с целью заключения договора о поставке специй в Империю.

”Странно… Откуда это дежавю?”

У меня возникло чувство, будто бы я знаю, что вот-вот должно произойти… Момент, описанный в романе, тот самый, рассказывающий об иностранном торговце пряностями…

— Собственно, переезжая на Гринариту, я самого начала планировал создать предприятие по экспорту специй.

Барон достал из небольшого сундучка два маленьких мешочка и положил их на стол.

— Существует два типа приправ: те, что придают аромат, и те, что придают остроту. Если повара Актума немного разнообразят ими традиционные блюда имперской кухни, это произведет фурор! Самую настоящую революцию в гастрономии!

Какая еще “революция в гастрономии”? Должно быть, барон Тевелон, как и любой предприниматель, любит приукрашивать и преувеличивать ценность своего товара…

Поразмыслив немного над его словами, я спокойным тоном сказала:

— Знать Актума, знаете ли, весьма разборчива, когда дело касается того, что подают им на стол.

— Коль Вы не оцените мой товар, я отступлюсь и не стану более тратить Ваше драгоценное время. Однако, прошу, попробуйте чай, листья которого заваривались вместе с идеально подходящими к нему пряностями.

— Вы настолько уверены в успехе своего предприятия?

— У меня нет и капли сомнения!

Во мне проснулся азарт, и я с готовностью приняла предложение барона.

Мужчина не выглядел взволнованным, он отдал приказ стоящей у дверей служанке:

— Принеси.

Дверь приемной распахнулась, и комнату наводнили слуги, начавшие торопливо сервировать стол к чаепитию.

Тевелон протянул нам с Райксасом по экземпляру договора для ознакомления. Я медленно переворачивала страницу за страницей, внимательно просматривая содержимое.

Хм, самый обыкновенный контракт. Ни одна из сторон много не потеряет, но и не выиграет.

Также среди перечня товаров не значилось ни одного потенциально опасного продукта.

Но почему мне так тревожно?

В который раз перечитывая документ, я поняла, что проявляю излишнюю дотошность и подозрительность. Неизвестно откуда взявшаяся паранойя заставила меня вглядываться не только в слова, но в сами буквы! Только волнение начало сходить на “нет”, как взор упал на строки подписей на самой последней странице…

Там значилось полное имя нашего иностранного гостя.

”Барон Хэрмиш Тевелон?”

Хэрмиш… Хэрмиш Тевелон? Осознание яркой вспышкой озарило мой разум.

Теперь-то все встало на свои места. Причина, по которой этот, на первый взгляд, наивный добряк казался мне столь знакомым.

”Хэрмиш… Так звали человека, пытавшегося отравить Райксаса в оригинальной истории!”

В новелле упоминалось лишь его имя, поэтому я и понятия не имела, что речь идет о бароне Тевелоне.

Инцидент с отравлением… Точно, он же произошел как раз тогда, когда в Актум приехал некий торговец специями с Западного континента.

И именно эта сцена сейчас разыгрывалась прямо на моих глазах!

”Сегодня барон Тевелон совершит покушение на жизнь Райксаса.”

Я с замиранием сердца перевела взгляд на Хэрмиша.

Его руки, держащие чайник с заваркой, мелко подрагивали. Теперь-то я заметила, что барон, на самом-то деле, был не таким уж и самоуверенным. Весь его вид выдавал тщательно скрываемое волнение.

Мои глаза обратились к сервизу, услужливо принесенному слугами.

Из трех совершенно одинаковых чашек одна изнутри словно едва заметно поблескивала.

Стенки фарфоровой емкости были натерты чем-то, похожим на серебряную пыль, которая моментально плавилась и бесследно исчезала при соприкосновении с горячим чаем.

— …!

Яд “Ночной орхидеи”.

Я частенько сталкивалась с этим растением, когда жила среди топких болот.

Уникальное свойство данного яда заключается в феноменальной способности к растворению в жидкости. Отрава не имеет ни вкуса, ни запаха, поэтому заметить ее практически невозможно.

Сам по себе яд чрезвычайно токсичен. Даже в самых малых дозах он вызывает отказ внутренних органов. Через пару минут после попадания отравы в организм корчащаяся в адских муках жертва умирает.

— Вот, Ваше Высочество, соблаговолите снять пробу…

Хэрмиш протянул чашку ничего не подозревающему Райксасу.

Глаза подлеца блеснули мрачным торжеством. Барон с преувеличенным энтузиазмом ждал, когда принц сделает первый глоток сдобренного сильнейшей отравой напитка.

Меня потрясли столь жуткие изменения в этом, казалось, наивном человеке, известном своим добродушным нравом… Как он, с минуту назад заикающийся от волнения, мог с уверенностью покушаться на жизнь наследника престола?

— Райксас, быть может, нам стоит для начала опробовать другие пряности? — спохватилась я.

Хэрмиш едва заметно вздрогнул, и я добавила с нарочитой небрежностью:

— Полагаю, продегустировать чай можно и после обеда. В конце концов, его принято пить во время десерта.

— Кхм, но, Ваше Величество, Его Высочество уже успел ознакомиться с остальным ассортиментом…

— Что?…

Светлые глаза стойко встретили мой недоумевающий взгляд. С легкой дрожью в голосе Тевелон ответил на вопрос:

— Верно, все остальное я передал с посыльным во дворец за несколько дней до нашей встречи. И Кронпринц лично подтвердил коммерческую ценность моих товаров.

Хэрмиш вновь кивком указал на сервиз, расставленный на столе.

— …

Райксас поднял чашку, и белый пар от отравленного чая легонько коснулся его губ.

http://tl.rulate.ru/book/65790/2559002

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку