Готовый перевод Eternal Cultivation of Alchemy / Вечное культивирование алхимии: Глава 239. Мошенники

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 239. Мошенники

— Опять?! — в голосе Ма Рон прозвучало искреннее удивление.

— Остановить корабль! — скомандовала она старейшине-рулевому.

Почувствовав резкий рывок, Алекс открыл глаза и велел Жемчужине прекратить медитацию. Мелкие раны на его теле затянулись почти мгновенно под действием внутренней Ци.

— Что случилось, Мастер? — спросил он, поднимаясь.

— Внизу бой. Опять монстры напали на караван, — ответила она.

Алекс подошел к борту и увидел внизу кучку людей, отчаянно отбивающихся от окруживших их зверей.

— Идем, посмотрим, что там, — Ма Рон поманила его за собой.

Юноша кивнул, и они оба спикировали вниз.

На земле группа молодежи под предводительством старика тщетно пыталась сдержать натиск лесных хищников. Ребята были совсем зелеными — в лучшем случае на уровне Закалки Костей. Старик же едва дотягивал до 1-го ранга Закалки Органов. Для такой оравы монстров они были легкой добычей. Тот факт, что они всё еще дышали, граничил с чудом.

Ма Рон не могла телепортироваться мгновенно, так как луна была еще низко и тени были короткими. Но не успел Алекс моргнуть, как она преодолела тридцатиметровую дистанцию и просто исчезла, материализовавшись в центре схватки.

— Как она это сделала?! — поразился юноша.

Наставница мгновенно подавила зверей своей аурой. Когда Алекс приземлился рядом, она коротко бросила:

— Добей их.

Юноша обнажил Стальной меч. Противники были на стадии Закалки Костей, пара особей — из Закалки Органов. Для Алекса они не представляли угрозы. Клинок входил в плоть как в масло. Спустя минуту всё было кончено. Тварей посильнее он прикончил Ударным Клинком. Сложив туши в сумку, он обернулся к спасенным.

Ма Рон уже допрашивала старика:

— Кто вы такие и что забыли в этой глуши?

Пятеро учеников за спиной старца мелко дрожали от ужаса и не могли вымолвить ни слова. За них ответил вожак:

— Мы из маленькой деревушки неподалеку. Я глава нашей скромной школы, а это — мои подопечные. Вел их в Столицу на турнир, мечтали хоть на регистрацию успеть...

— И тут эти твари… Из ниоткуда выскочили! Мы уж с жизнью простились, кабы не вы! Благодарим вас, добрые люди! Вы спасли наши души! — старик отвесил низкий поклон.

Алекс молча кивнул. Ма Рон же хранила ледяное молчание. Она внимательно огляделась и спросила:

— Где ваши лошади?

— Сожрали их, госпожа! Всех до единой! Кровь, кости — ничего не осталось! Я чуть умом не тронулся от страха! Мы в неоплатном долгу перед вами! — запричитал старик.

— Не стоит благодарностей. Мы поступили так, как велел долг, — произнес Алекс.

Ма Рон наконец заговорила:

— Вы из ближайшей деревни, так?

— Да, она в паре десятков километров в ту сторону, — махнул рукой старик.

— Ясно. Собирайте пожитки и возвращайтесь. Лошадей у вас нет, до Столицы вы до регистрации не доберетесь. Да и с ними бы вряд ли успели. Возвращайтесь домой, — отрезала Глава Секты.

— Но мы не можем! Ребята так долго готовились, это их мечта! Прошу вас, милостивая госпожа, возьмите нас на свой корабль! Места-то у вас много, мы не стесним! — взмолился старец.

— Нет, — коротко бросила Ма Рон. Она схватила Алекса за плечо и силой увлекла в небо. Юноша опешил от такой резкости, но сопротивляться не стал.

Едва они коснулись палубы, наставница велела рулевому продолжать путь. Корабль сорвался с места.

— Мастер, что это было? Почему вы им отказали? — недоуменно спросил Алекс.

— Потому что… им не нужна была помощь, — холодно ответила Ма Рон.

— Но их повозка разбита! Мы могли бы...

— Слушай меня внимательно. Этот старик — хитрый лис. Я не знаю, вор он или кто похуже, но на борт он лез с явным умыслом.

— Это не стая на них напала. Всё было подстроено: сцена была разыграна как по нотам. Лошадей там и в помине не было — ни костей, ни крови, ни запаха. Чистая фикция.

— Он нанял каких-то оборванцев, чтобы те изобразили нападение, надеясь разжалобить пролетающих мимо и ограбить их. Он следил за нашим кораблем с самой секунды нашего появления.

— Он хотел нас заманить, этот мерзавец, — подытожила она.

Алекс был поражен.

«Сколько же нужно опыта, чтобы видеть такие вещи? Я бы их не задумываясь на борт пустил...», — с досадой подумал он. — «Мне еще учиться и учиться».

http://tl.rulate.ru/book/65760/3831885

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода