Муёль давно уже собственноручно узнал глубины человеческой эгоистичности в результате разговоров с госпожой Кан и господином Чха. Даже сейчас она выпрашивала услугу, только чтобы помочь Хёнсо. Он не мог сдержать чувство зависти к своему сводному брату за то, что он получал такую бескорыстную любовь от матери, чего никогда не испытывал Муёль.
— Тот мерзкий ублюдок не имеет никаких семейных уз, верно? — невозмутимо отметил Муёль.
Госпожа Кан побледнела, её сердце дрогнуло при его словах. Но её реакция была обусловлена не чувством вины, а осознанием того, что ей не стоит ждать от него никакой помощи. Подавленная отчаянием, она начала рыдать, думая есть ли какие-нибудь другие альтернативы.
Муёль оставался невозмутимым, пока наблюдал за слезами госпожи Кан. Его детство заложило в нём чувство отстранённости, что позволяло оставаться равнодушным к её проблемам.
— Как я сейчас могу помочь Хёнсо... Я ничем не могу ему помочь, — сетовала госпожа Кан.
В эту секунду он вспомнил тот день, когда впервые узнал о тестах на отцовство.
— Мама! Мама! — звал он.
Сам по себе тест не вызывал у него боли; место ему занимали взгляд господина Чха, его голос и гнетущая атмосфера, которые он выносил. К Муёлю относились, как к предмету, лишённому человечности. В такой обстановке он чах, в нём поселился постоянный страх и озадаченность.
— Проверьте, течёт в этом ублюдке моя кровь или нет, — скомандовал господин Чха.
Возможно это вездесущий страх господина Чха, который лишил маленького Муёля доброты к окружающим. Если посмотреть с этой точки, сердце Муёля было наполнено недоверием и обидой.
Однако его презрение к госпоже Кан заключалось не только в её неспособности защитить его от жестокости господина Чха, а точнее в её поведении по отношении к нему. Муёль ждал от неё объятий и утешения, но госпожа Кан не показывала ни того, ни другого.
Вместо этого она со вздохом прогоняла его. — Я пытаюсь понравится ему, но он правда отвратительный. Он докучает мнесвоим телом, но мне всё равно кажется, что я не нравлюсь ему. Няня, заберите его.
Даже после повторного брака госпожа Кан всегда крепко держалась за своего второго сына. Она оставалась неизменной. Пока Хёнсо отбрасывал свою человечность неоднократными нарушениями закона, госпожа Кан, как мать, отказывалась ослаблять свою любовь к сыну.
Похоже, она забыла о том, что у неё есть ещё один сын, Чха Муёль. Муёль чувствовал странное чувство спокойствия и опустошения. Господин Чха относился к ней так, будто она не человек, считая проявление уважения к ней, как к родителю, необязательным.
— Извини. Я не могу тебе помочь, — твердо сказал Муёль.
Госпожа Кан подняла голову, осознав, что их отношения достигли своего завершения. Она резко встала со стула.
— Не могу поверить, что ты — мой сын! Для меня ты даже не человек! — кричала она, её слова были пропитаны ядом. — Однажды ты станешь отцом, и я надеюсь, твой ребенок станет вести себя так же, как и ты. Тогда ты поймёшь мои мучения. Неважно, насколько сильно ты будешь сожалеть, ты не сможешь сделать ничего.
Взглянув на часы, Муёль заметил, что Иён пришло время принимать лекарства.
— Удачи, — попрощался он с госпожой Кан, прежде чем повернуться к господину Хуну. — Проводите её, пожалуйста.
— Да, директор.
— Не нужно. Я сама найду дорогу, — возразила она.
Когда она вышла из гостевой зоны, помещение погрузилось в тишину.
— Я прошу прощения за неудобства, — проговорил Муёль, когда входил в свой кабинет.
— Не хотите чай или кофе? — спросил господин Хун.
— Нет, спасибо, — отказался Муёль, закрывая за собой дверь.
Он сел за стол, его выражение оставалось невозмутимым, пока он доставал телефон, чтобы позвонить Иён.
http://tl.rulate.ru/book/65700/4380137
Готово: