Готовый перевод Unbound / Неподвластный: Глава 73

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Точнее, она больше напоминала извилистую рекомендацию, чем чёткий путь.

Повсюду росли растения всех форм и размеров, бурно разрастаясь в хаотичном порядке.

Свет просачивался сверху, лучи медленно двигались, но оставались тёплыми и золотистыми.

Что это за место?

Феликс не мог определить, где кончается пещера и начинается сад, но по высоте невидимого потолка он понял, что диаметр этой местности составляет не меньше мили.

И каждый её дюйм был покрыт растительностью.

Вьющиеся лозы стекали по стенам и квадратным колоннам, торчащим из земли.

Группы цветущих деревьев росли вместе, покрытые плодами, похожими на рубины, сверкающие в лучах света.

Высокие травы гнулись под тяжестью ярко-фиолетовых колоколообразных цветов, а между ними разрастались кусты с крошечными красными бутонами, выпускающими лёгкие вспышки огня.

На одном участке произрастали конические плоды, поддерживаемые мягким мхом и шипастыми лозами.

Феликс на мгновение даже подумал, что выбрался наружу.

Если бы не темнота, нависающая высоко над ним, и несколько подстриженных кустов, он бы мог надеяться, что снова оказался на поверхности.

Но он был уверен — это сад.

Сад, ухоженный теми, кто контролировал Вурмов.

И этот проклятый запах крови.

Он витал в воздухе, словно невидимый туман, липкий и удушающий, как самый мерзкий парфюм в мире.

Чёрт, я чувствую его во рту.

Феликс поморщился и пригнулся, пока он и Пит крались через заросли.

Надо найти лестницу. Или выход. Что угодно.

Феликс напряг чувства, пытаясь увидеть дальше, услышать больше, выталкивая себя за границы своих возможностей.

Одновременно он сканировал всё вокруг, изучая каждый объект в радиусе восприятия.

К этому моменту Анализ стал для него не просто рефлексом, а настоящей потребностью.

Анализ достиг уровня 19!

Сотни незнакомых растений, деревьев, фруктов и даже мелких насекомых заполнили его сознание.

Разнообразие жизни было ошеломляющим, и в других обстоятельствах это место могло бы быть настоящим раем.

Но когда Феликс начал читать описания растений, внутри него шевельнулась тревога.

Из двух десятков растений в пределах видимости все имели в описании две одинаковые фразы.

"...подвержено влиянию Кровавой Луны..."

"...усиливает эффект Тёмных Шёпотов..."

Как и те травы у водопада.

Арам-лист и Беллок.

Феликс отшатнулся от особенно сладко пахнущего цветка с названием «Лотос Мольбы», который, согласно описанию, удваивал эффект Тёмных Шёпотов.

Тёмные Шёпоты и Кровавая Луна.

Оба звучат чертовски плохо.

Это же не может быть совпадением, что почти все растения здесь связаны с этими двумя явлениями, верно?

Феликс переключился на Зрение Манны и увидел, как этот кровавый туман извивается вокруг сада, словно поглаживая растения.

Да. Надо выбираться отсюда.

Глядя на всё это своими глазами, он почувствовал, как по коже пробежал холодок.

Тёмная, испорченная Манна струилась в воздухе, змеясь среди ярко-золотистого свечения жизненной энергии растений.

Он наблюдал, как красный туман собирается у основания Лотоса Мольбы... а затем быстро втягивается в его корни.

Охренеть. Это их кормит.

Феликс оглянулся, его взгляд скользил по этому странному лесу, усеянному опасной растительностью.

Зачем всё это?

И тогда он услышал это.

— Мы подвели тебя, мастер.

Феликс замер и жестом приказал Питу не двигаться.

Голос был шипящим и высоким, громким, но приглушённым, словно исходил издалека.

Он напряг слух, стараясь уловить каждую деталь.

Где-то впереди скрипнула кожа, а затем раздался металлический скрежет.

— Прости нас, мастер, — сказал ещё один голос. Этот был глубже и грубее, будто два камня тёрлись друг о друга.

Снова заскрипели металл и кожа — кто-то двигался впереди.

Они прямо за теми Гигантскими Деревьями, — понял Феликс и кивнул Питу, чтобы тот продолжал двигаться.

Они начали обходить деревья по широкой дуге, двигаясь как можно тише.

— Бесконечные извинения...

— Довольно!

Голос хлестнул, как кнут — резкий и окончательный.

Феликс замер на месте, внезапно испугавшись, что их услышали.

Он не мог видеть сквозь густую листву и надеялся, что враг тоже не мог.

Он молился, что не ошибся.

Скрытность достигла уровня 19!

Фух. Пока всё нормально.

— Вы глупцы. Но ещё больший глупец я, породив таких ничтожеств.

Глубокий вздох — сухой, словно иссушенный временем.

Голос был властным, звучал низко и проникновенно, напоминая пожилого, но ещё полного сил мужчину.

Феликс активировал Зрение Манны, пытаясь разглядеть происходящее за зарослями.

Повсюду текли землистые и зелёные потоки Манны, но он сосредоточился, применяя своё намерение, как делал в камере.

Теперь, когда он достиг Ранга Подмастерья, это стало проще.

Медленно перед его глазами начали прорисовываться три фигуры, хотя их очертания оставались размытыми.

Но странно — все трое выглядели приглушёнными, будто выцветшими, словно из них вытянули что-то жизненно важное.

Пока Вурмы светились бледно-охряным с полосами яркого оранжевого, эти существа были окрашены в серые тона, а единственными цветными пятнами оставались алые ленты, пульсирующие вдоль их позвоночников.

От их вида во рту оставался привкус гнилого мяса, оставленного на солнце.

http://tl.rulate.ru/book/65652/5814050

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода