Теперь сюжет отклоняется от оригинала.
Хуа Цинцин, которая первоначально должна была войти во дворец призывным указом, к своему удивлению была замечена императором и вошла во дворец.
Однако Хуа Цинцин и Лю Сеу стали друзьями.
Судя по их взглядам, они явно очень хорошо ладят.
Хотя их отношения еще не достигли той стадии, когда они могут обо всем открыто говорить как в более поздних частях оригинального романа, но если эта тенденция сохранится, то, я полагаю, такой день должен настать в скором времени.
Хуа Маньмань в глубине души пришлось еще раз пожалеть о силе сюжета.
Даже если сюжет отклоняется от основной линии, он все же может вернуть сюжет на правильный путь.
Хуа Цинцин вкратце познакомила Лю Сеу с его личностью, и Хуа Маньмань по-прежнему играла свою роль мозговым обслуживающим персонажем женского пола, преднамеренно демонстрируя свой высокомерный вид.
«Скоро я вернусь во дворец и надеюсь, что ты будешь вести себя достойно и не опозоришь особняк нашего дома Чжун'анбо».
Хуа Цинцин заметила, что прядь волос на макушке стояла торчком, поэтому она помогла ей пригладить волосы и с улыбкой ответила:
«Хорошо, поняла».
Глаза Хуа Маньмань расширились, как у пушистого кота: «Зачем ты трогаешь мою голову?»
Если бы для ее нынешнего вида существовал смайлик, это, вероятно, был бы воющий оранжевый кот, рядом с которым была бы строка: «Наглый и необоснованный, как ты посмел причинить мне вред?!»
Хуа Цинцин указала на ее волосы и мягко объяснила:
«У тебя торчит волосок, позволь мне помочь тебе прижать его».
Хуа Маньмань поняла, что она ее неправильно поняла, ее личико порозовело, ей явно было стыдно, но она все же настаивала на том, чтобы решительно говорить:
«Тебе не нужно беспокоиться о моих делах».
Высказавшись, она убежала, как от преследования.
Хуа Цинцин осталась на месте, наблюдая, как карета увозит Чжао Вана и его жену.
Лю Сеу улыбнулась и сказала: «Наконец-то я поняла, почему ты всегда говоришь, что твоя младшая сестра милая, она действительно милая».
Особенно когда она дует волосы, она в самом деле хочет, чтобы ей погладили по голове.
Хуа Цинцин отвела взгляд и беспомощно сказала: «Это просто слишком неловко, вечно двоедушничает».
Лю Сеу знала, что она подло льстит.
Если кто другой последует ее примеру и скажет, что ее младшая сестра нехороша, она, конечно же, сразу разозлится.
Лю Сеу по своей натуре не из тех людей, которые не умеют подмигивать, и сказала с улыбкой:
«Лучше быть двуличным, чем говорить медом и прятать меч в сердце».
Хуа Цинцин тоже улыбнулась: «Это правда».
Разве самые многочисленные люди во дворце не те, кто говорит медом и прячет меч в сердце?
Они шли обратно, разговаривая.
...
В карете.
Хуа Маньмань заметила, что Ли Цзи пристально смотрит на нее.
Она невольно коснулась своей щеки:
«Почему принц так смотрит на меня? У меня разве что-то грязное на лице?»
Ли Цзи не ответил.
Внезапно он протянул руку и сильно погладил Хуа Маньмань по голове.
Хотя он сейчас не стоял рядом с Хуа Маньмань, он издалека видел, как Хуа Цинцин открыто гладит Хуа Маньмань по голове.
Как законный муж Хуа Маньмань, как он может это терпеть? Конечно же, нужно погладить, чтобы примириться.
Хуамань на лбу проступили вопросительные знаки.
Что это за сумасшедший пес сегодня?
Все люди в особняке Чжао-вана были отправлены обратно.
Узнав, что Чжао-ван благополучно вернулся, весь дом очень обрадовался.
Глаза Гао Шань покраснели от волнения.
Он специально приготовил жаровню и листья грейпфрута.
После того, как Чжао-ван перешагнул через жаровню и вымыл руки водой из листьев грейпфрута, Гао Шань поклонился во все четыре направления: восток, запад, юг и север, и продолжал произносить молитвы:
«Благодарю вас, Бодхисатва, благословите принца на благополучный путь».
Видя, что все так счастливы, Хуа Маньмань решила удвоить месячную зарплату каждому в особняке.
Конечно, только в этом месяце.
Естественно, все пришли в неописуемый восторг, встали на колени и поклонились в пояс, чтобы поблагодарить Ее Королевское Высочество Ван Хао за ее щедрость.
Хуа Манман подумала про себя: действительно, для других нормально называть ее принцессой, но только король Чжао особенно груб.
По-видимому, это потому, что он очень беспринципный человек.
Ли Цзи, подслушавший голос своей невестки: "..."
Он хороший мальчик невинный, почему он такой нечестный?
Это абсолютная клевета!
Обычные люди должны изо всех сил защищаться от клеветы.
Но Ли Цзи — не обычный человек.
Он почувствовал, что его и так уже оклеветали, так что не мог заслужить худую славу напрасно и должен был сделать кое-что беспринципное, чтобы оправдать оценку Хуа Манман по отношению к нему.
Поэтому, когда они вернулись домой, Ли Цзи сразу же обнял Хуа Манман.
Хуа Манман была ошеломлена и воскликнула: "Что ты делаешь?"
Ли Цзи злобно улыбнулся.
"Светит солнце, как ты думаешь, что я могу сделать?"
Обняв цветы, он быстрым шагом подошел к кровати и бросил ее на нее.
Хуа Манман много раз сталкивалась с легкомыслием и имеет большой опыт.
Как только она приземлилась на кровать, она легко перевернулась, и все ее тело скатилось к самому краю.
Она схватила подушку рядом с собой и стала использовать ее как щит перед собой, закричав.
"Не валяй дурака!"
Ли Цзи протянул руку, чтобы стащить с нее юбку, и спросил: "Я собираюсь валять дурака, что ты можешь сделать?"
Хуа Манман поспешно протянула руку, чтобы удержать подол своей юбки.
Ли Цзи воспользовался этим и вырвал подушку, которую она держала, другой рукой.
Он небрежно отбросил мешающую подушку в сторону, а затем наклонился.
За спиной Хуа Манман была стена, и ей некуда было отступать.
Она оказалась пленницей в объятиях мужчины.
Опять эта поза с прижатием к стене!
На этот раз Хуа Манман не смогла вылезти из-под руки противника.
Она могла только положить руки на грудь мужчине и наклонить голову набок.
"Ты благородный человек, ты не можешь принуждать других к трудностям".
Ли Цзи наклонил голову и поцеловал ее в щеку, улыбаясь сказал: "Я никогда не был джентльменом, мне просто нравится принуждать других к трудностям, особенно нравится принуждать тебя к трудностям".
Хуа Манман выругалась в душе.
Этот кобель снова перестал быть человеком!
Она притворилась испуганной и взмолилась.
"Наложница боится, почему бы тебе не сделать это, милорд?"
Ли Цзи посмотрел на ее покрасневшие глаза, как будто ей было так больно, что она могла заплакать в любое время, и его сердце внезапно смягчилось.
Хотя он знал, что женщина притворяется, он все же смягчил тон.
"Чего ты боишься? Я же не съем тебя снова".
Он снова поцеловал ее в щеку, отступил и отпустил.
Видя, что с ним легко разговаривать, Хуа Манман тайно вздохнула с облегчением.
Похоже, в этом псе еще остались человеческие качества.
Но потом она услышала, как король Чжао сказал.
"За это время произошло слишком много всего, и у меня даже не было возможности преподать тебе урок. Мы проведем больше времени в эти несколько дней, чтобы помочь тебе наверстать упущенные задания".
Хуа Манман вздохнула с облегчением, а затем снова заволновалась.
Она удивленно посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
"Почему мне нужно наверстывать уроки?"
Ли Цзи спросил в ответ: "Ты пропустила так много уроков, разве тебе не следует наверстывать?"
Хуа Манман пожаловалась.
"Но ты же обещал наложнице раньше, что больше не будешь давать наложнице уроков".
Ли Цзи: "Этот король обещал только не давать тебе домашние задания, но не обещал не давать тебе дополнительных уроков".
Хуа Манман: "..."
Остановись! Опять попалась на уловку этого пса!
http://tl.rulate.ru/book/65584/3998306