× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Her Highness Doesn’t Want to Work Hard Anymore / Её Высочество больше не хочет много работать: Глава 193

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После часового урока верховой езды и стрельбы из лука король Чжао спокойно закончил дела и отвез маленького мальчика-писца домой.

Днем Ли Цзи было нужно что-то сделать, и он уехал на лошади.

Перед уходом он не забыл оставить много заданий Хуа Маньмань, чтобы она не валялась дома без дела.

Можно сказать, очень заботливо и продуманно.

Стоило Хуа Маньмань взять в руки кисть, как сразу почувствовала голод.

Все равно еще рано, ничего страшного, если перед уроками перекусить.

Она отбросила кисть и побежала на поиски еды.

Недавно во дворе расцвели душистые цветы, и на кухне сварили вино из недавно сорванных цветов, сделали конфеты и пирожные с душистой корицей, а также поджарили семечки подсолнуха с душистой корицей.

Дзиньсю принесла свежеиспеченные конфеты и чипсы с душистой корицей и поставила перед Хуа Жэнь.

Хуа Маньмань показалось скучным просто есть, и она попросила кого-нибудь выйти за рассказчиком.

Она развалилась на мягком диване, закинув ножки, и слушала рассказ мистера Шу, одновременно поедая сладкие закуски, испытывая непередаваемое блаженство.

В процессе она вдруг вспомнила, что ей еще нужно сделать уроки, поэтому перестала есть семечки, похлопала себя по ноге и сказала.

— Еще сижу сказки слушаю, какой в этом смысл?!

Вечером, когда Ли Цзи вернулся во дворец, уже в дверях он увидел целое поле семечек.

Некая особа лежала на мягком диване, спала на спине, а рядом с ней стояло несколько пустых мисок с фруктами и тарелок.

А того рассказчика Гао Шань уже отправил восвояси.

Ли Цзи бросил взгляд на Гао Шаня, стоящего у двери, и низким голосом спросил.

— Чем она занималась днем?

Гао Шань ничего не рискнул утаить и рассказал обо всех проделках Хуа Жэнь.

Выслушав, Ли Цзи холодно улыбнулся.

Мелочи тоже могут приносить удовольствие!

Гао Шань, увидев улыбку короля Чжао, почувствовал себя не по себе.

Мысленно зажег свечу в честь Хуа Жэнь и поспешно покинул опасную зону, чтобы не угодить в пруд вслед за рыбой.

Хуа Маньмань крепко спала, когда вдруг почувствовала, как кто-то схватил ее за шиворот.

В следующее мгновение ее полностью подняли.

Как бы крепко она ни спала, но в этот момент она уже не могла заснуть.

Она вздрогнула и проснулась, и сразу встретилась глазами с суженными черными глазами короля Чжао, который будто бы улыбался, но не до конца.

Хуа Маньмань вздрогнула, и остатки сна тут же исчезли.

она невнятно спросила.

— Ты, ты вернулся?

Ли Цзи фыркнул и сказал: — Похоже, без меня ты прекрасно проводишь время?

Хуамань осмотрелась и обнаружила, что на полу все еще лежат семечки и очистки от фруктов.

Она ужасно пожалела, что не была предусмотрительнее.

Наверное, нужно было убрать в доме, прежде чем ложиться.

она поспешно сказала.

— Нет, ты послушай мои... Нет, ты послушай объяснения наложницы!

Государя не было дома, и наложнице было очень одиноко, поэтому она попросила кого-нибудь приготовить еду, надеясь скоротать время и отвлечься.

Ли Цзи продолжал фыркать: — Тогда ты прекрасно умеешь убивать время. Мало того что приготовили тебе вкусную еду, так ты еще и рассказчика пригласила, чтобы он пришел во дворец и рассказывал истории.

Хуалонг подавилась.

Как он узнал про рассказчика?

Наверняка этот подлец Гао Шань проболтался!

Хуа Маньмань жалобно сказала: — Все потому что я так соскучилась по тебе, что даже вкусная еда не может меня отвлечь, поэтому мне пришлось попросить кого-нибудь пригласить рассказчика во дворец.

Ли Цзи фыркнул: — Выдумывай, выдумывай дальше, посмотрим, что ты еще выдумаешь?

Хуа Маньмань обиженно замолчала.

Ли Цзи положил ее обратно на мягкую кровать и холодно спросил:

Где заданное тебе царем домашнее задание? Покажи его царю."

Хуа Мамэнь осторожно отодвинулась и тихо сказала.

"Еще не закончила."

Ли Цзи сердито рассмеялся над ней: "Ты не закончила писать или вообще не писала?"

Хуа Мамэнь перебралась на сторону Руаньта.

"Это правда, что я еще не закончила писать, так что напишу сейчас."

Договорив, она перевернулась на спину, упала на землю как тряпка, затем встала и бросилась бежать.

Сделав всего несколько шагов, царь Чжао схватил ее за юбку сзади.

Ее снова подняли.

Царь Чжао подхватил ее, как цыпленка, и бросил на мягкий диван, недовольно спрашивая.

"Бегать на улицу без обуви, кто тебя такому научил?!"

Лишь в этот момент Хуа Мамэнь поняла, что она без обуви.

Все из-за того, что она сейчас была слишком взволнована, она так сосредоточилась на побеге, что забыла обуться.

Ли Цзи наклонился, поднял с пола вышитые туфли, протянул руку, взял ногу Хуа Мамэнь и помог ей самой надеть туфли.

Хуа Мамэнь застыла вся.

Внутренне она издала крик сурка.

Аааа!

Разве у собачьего человека крыша поехала от злости?

Он на самом деле надевает мне туфли сам? !

Нежный король Чжао страшнее обычного короля Чжао, у которого есть проблемы с мозгами!

После того как Ли Цзи помог ей обуться, он поднял голову, чтобы встретиться с ее испуганными глазами, и сразу же услышал крик в ее сердце.

Он был очень ошарашен.

Он просто помог ей обуться, как она могла так испугаться?

Похоже, он все еще не может относиться к этой женщине слишком хорошо.

Ли Цзи выпрямился.

Он изначально был высоким и стройным, но когда он встал так прямо, он стоял, как высокая гора, перед Хуа Мамэнь.

Вся она была в его тени.

Ли Цзи снисходительно посмотрел на нее и не спеша спросил.

"Ты так по мне скучаешь, должно быть, ты действительно сильно меня любишь, верно?"

Хуа Мамэнь энергично закивала и безумно выдала радужные пуки: "Да-да, я действительно люблю тебя".

Ли Цзи протянул свои костлявые пальцы и нежно поднял ее подбородок.

"Раз так, когда мы исполним супружеский долг?"

Хуа Мамэнь на мгновение замерла: "Юань, что такое юань?"

Ли Цзи улыбнулся и сказал: "Исполнение супружеского долга, мы женаты менее полугода и еще не исполнили супружеский долг".

Хуа Мамэнь заикнулась.

"Ты, почему ты вдруг об этом подумал?

Наложница знает, что ты не любишь заниматься сексом с другими, поэтому тебе не нужно себя заставлять.

Пока наложница может оставаться рядом с тобой, достаточно сопровождать тебя день и ночь".

Ли Цзи нежно провел пальцами по ее подбородку и слегка улыбнулся.

"С тобой я не чувствую себя вынужденным".

Хуа Мамэнь очень хочется плакать.

Почему бы не заставить?

Прежде ты был таким целомудренным и крепким мужчиной, ты даже не позволял мне прикасаться к тебе!

Тебе следует продолжать в том же духе!

Мужчина должен ставить свою целомудренность превыше всего!

Ли Цзи услышал мысли в ее сердце, и улыбка на его лице стала шире.

"Почему ты не разговариваешь? Ты настолько счастлива, что не можешь описать этого?"

С последней каплей удачи Хуа Мамэнь осторожно спросила.

"Если наложница скажет, что мне нездоровится эти два дня и неудобно обслуживать тебя, ты поверишь мне?"

Ли Цзи поднял бровь: "Ты имеешь в виду, что у тебя начались месячные?"

Хуа Мамэнь энергично закивала.

Она не верила, что собачий человек все еще мог сражаться до крови.

Ли Цзи: "..."

Внезапно возникло ощущение картины.

Ли Цзи: Картинки слишком прекрасны, чтобы выдержать это.

...

Просим месячный пропуск~~~~

http://tl.rulate.ru/book/65584/3996712

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода