После часового урока верховой езды и стрельбы из лука король Чжао спокойно закончил дела и отвез маленького мальчика-писца домой.
Днем Ли Цзи было нужно что-то сделать, и он уехал на лошади.
Перед уходом он не забыл оставить много заданий Хуа Маньмань, чтобы она не валялась дома без дела.
Можно сказать, очень заботливо и продуманно.
Стоило Хуа Маньмань взять в руки кисть, как сразу почувствовала голод.
Все равно еще рано, ничего страшного, если перед уроками перекусить.
Она отбросила кисть и побежала на поиски еды.
Недавно во дворе расцвели душистые цветы, и на кухне сварили вино из недавно сорванных цветов, сделали конфеты и пирожные с душистой корицей, а также поджарили семечки подсолнуха с душистой корицей.
Дзиньсю принесла свежеиспеченные конфеты и чипсы с душистой корицей и поставила перед Хуа Жэнь.
Хуа Маньмань показалось скучным просто есть, и она попросила кого-нибудь выйти за рассказчиком.
Она развалилась на мягком диване, закинув ножки, и слушала рассказ мистера Шу, одновременно поедая сладкие закуски, испытывая непередаваемое блаженство.
В процессе она вдруг вспомнила, что ей еще нужно сделать уроки, поэтому перестала есть семечки, похлопала себя по ноге и сказала.
— Еще сижу сказки слушаю, какой в этом смысл?!
Вечером, когда Ли Цзи вернулся во дворец, уже в дверях он увидел целое поле семечек.
Некая особа лежала на мягком диване, спала на спине, а рядом с ней стояло несколько пустых мисок с фруктами и тарелок.
А того рассказчика Гао Шань уже отправил восвояси.
Ли Цзи бросил взгляд на Гао Шаня, стоящего у двери, и низким голосом спросил.
— Чем она занималась днем?
Гао Шань ничего не рискнул утаить и рассказал обо всех проделках Хуа Жэнь.
Выслушав, Ли Цзи холодно улыбнулся.
Мелочи тоже могут приносить удовольствие!
Гао Шань, увидев улыбку короля Чжао, почувствовал себя не по себе.
Мысленно зажег свечу в честь Хуа Жэнь и поспешно покинул опасную зону, чтобы не угодить в пруд вслед за рыбой.
Хуа Маньмань крепко спала, когда вдруг почувствовала, как кто-то схватил ее за шиворот.
В следующее мгновение ее полностью подняли.
Как бы крепко она ни спала, но в этот момент она уже не могла заснуть.
Она вздрогнула и проснулась, и сразу встретилась глазами с суженными черными глазами короля Чжао, который будто бы улыбался, но не до конца.
Хуа Маньмань вздрогнула, и остатки сна тут же исчезли.
она невнятно спросила.
— Ты, ты вернулся?
Ли Цзи фыркнул и сказал: — Похоже, без меня ты прекрасно проводишь время?
Хуамань осмотрелась и обнаружила, что на полу все еще лежат семечки и очистки от фруктов.
Она ужасно пожалела, что не была предусмотрительнее.
Наверное, нужно было убрать в доме, прежде чем ложиться.
она поспешно сказала.
— Нет, ты послушай мои... Нет, ты послушай объяснения наложницы!
Государя не было дома, и наложнице было очень одиноко, поэтому она попросила кого-нибудь приготовить еду, надеясь скоротать время и отвлечься.
Ли Цзи продолжал фыркать: — Тогда ты прекрасно умеешь убивать время. Мало того что приготовили тебе вкусную еду, так ты еще и рассказчика пригласила, чтобы он пришел во дворец и рассказывал истории.
Хуалонг подавилась.
Как он узнал про рассказчика?
Наверняка этот подлец Гао Шань проболтался!
Хуа Маньмань жалобно сказала: — Все потому что я так соскучилась по тебе, что даже вкусная еда не может меня отвлечь, поэтому мне пришлось попросить кого-нибудь пригласить рассказчика во дворец.
Ли Цзи фыркнул: — Выдумывай, выдумывай дальше, посмотрим, что ты еще выдумаешь?
Хуа Маньмань обиженно замолчала.
Ли Цзи положил ее обратно на мягкую кровать и холодно спросил:
Где заданное тебе царем домашнее задание? Покажи его царю."
Хуа Мамэнь осторожно отодвинулась и тихо сказала.
"Еще не закончила."
Ли Цзи сердито рассмеялся над ней: "Ты не закончила писать или вообще не писала?"
Хуа Мамэнь перебралась на сторону Руаньта.
"Это правда, что я еще не закончила писать, так что напишу сейчас."
Договорив, она перевернулась на спину, упала на землю как тряпка, затем встала и бросилась бежать.
Сделав всего несколько шагов, царь Чжао схватил ее за юбку сзади.
Ее снова подняли.
Царь Чжао подхватил ее, как цыпленка, и бросил на мягкий диван, недовольно спрашивая.
"Бегать на улицу без обуви, кто тебя такому научил?!"
Лишь в этот момент Хуа Мамэнь поняла, что она без обуви.
Все из-за того, что она сейчас была слишком взволнована, она так сосредоточилась на побеге, что забыла обуться.
Ли Цзи наклонился, поднял с пола вышитые туфли, протянул руку, взял ногу Хуа Мамэнь и помог ей самой надеть туфли.
Хуа Мамэнь застыла вся.
Внутренне она издала крик сурка.
Аааа!
Разве у собачьего человека крыша поехала от злости?
Он на самом деле надевает мне туфли сам? !
Нежный король Чжао страшнее обычного короля Чжао, у которого есть проблемы с мозгами!
После того как Ли Цзи помог ей обуться, он поднял голову, чтобы встретиться с ее испуганными глазами, и сразу же услышал крик в ее сердце.
Он был очень ошарашен.
Он просто помог ей обуться, как она могла так испугаться?
Похоже, он все еще не может относиться к этой женщине слишком хорошо.
Ли Цзи выпрямился.
Он изначально был высоким и стройным, но когда он встал так прямо, он стоял, как высокая гора, перед Хуа Мамэнь.
Вся она была в его тени.
Ли Цзи снисходительно посмотрел на нее и не спеша спросил.
"Ты так по мне скучаешь, должно быть, ты действительно сильно меня любишь, верно?"
Хуа Мамэнь энергично закивала и безумно выдала радужные пуки: "Да-да, я действительно люблю тебя".
Ли Цзи протянул свои костлявые пальцы и нежно поднял ее подбородок.
"Раз так, когда мы исполним супружеский долг?"
Хуа Мамэнь на мгновение замерла: "Юань, что такое юань?"
Ли Цзи улыбнулся и сказал: "Исполнение супружеского долга, мы женаты менее полугода и еще не исполнили супружеский долг".
Хуа Мамэнь заикнулась.
"Ты, почему ты вдруг об этом подумал?
Наложница знает, что ты не любишь заниматься сексом с другими, поэтому тебе не нужно себя заставлять.
Пока наложница может оставаться рядом с тобой, достаточно сопровождать тебя день и ночь".
Ли Цзи нежно провел пальцами по ее подбородку и слегка улыбнулся.
"С тобой я не чувствую себя вынужденным".
Хуа Мамэнь очень хочется плакать.
Почему бы не заставить?
Прежде ты был таким целомудренным и крепким мужчиной, ты даже не позволял мне прикасаться к тебе!
Тебе следует продолжать в том же духе!
Мужчина должен ставить свою целомудренность превыше всего!
Ли Цзи услышал мысли в ее сердце, и улыбка на его лице стала шире.
"Почему ты не разговариваешь? Ты настолько счастлива, что не можешь описать этого?"
С последней каплей удачи Хуа Мамэнь осторожно спросила.
"Если наложница скажет, что мне нездоровится эти два дня и неудобно обслуживать тебя, ты поверишь мне?"
Ли Цзи поднял бровь: "Ты имеешь в виду, что у тебя начались месячные?"
Хуа Мамэнь энергично закивала.
Она не верила, что собачий человек все еще мог сражаться до крови.
Ли Цзи: "..."
Внезапно возникло ощущение картины.
Ли Цзи: Картинки слишком прекрасны, чтобы выдержать это.
...
Просим месячный пропуск~~~~
http://tl.rulate.ru/book/65584/3996712