Из-за Хуа Маньмань, когда Хуа Цинцин во второй раз пришла навестить ее, Ли Цзи начал обращать внимание на людей, окружавших Хуа Цинцин.
Он умеет читать мысли и может слышать истинные мысли других людей, просто глядя им в глаза.
С небольшим усилием он заметил ненормальность Цзинь Чжи.
Ли Цзи было все равно, жива Хуа Цинцин или мертва, но Хуа Цинцин часто навещала Хуа Маньмань. Ли Цзи не хотел, чтобы Хуа Маньмань снова пострадала из-за Хуа Цинцин, поэтому приказал кому-то тайно следить за Цзинь Чжи.
Как только в ней произойдут какие-либо изменения, ее подчиненные немедленно сообщат ему об этом.
Время шло день за днем.
Рана на спине Хуа Маньмань постепенно зажила и покрылась коркой.
Когда она выздоровела, она начала каждый день массировать ноги королю Чжао, чтобы помочь ему как можно скорее восстановиться.
Травма ноги Ли Чжаоюань также значительно зажила. Она, наконец, может встать с постели и ходить, но не может ходить быстро и ей нужна чья-то поддержка.
Императорский врач прописал ей лекарство, сказав, что ей нужно продолжать медленно ухаживать за собой.
Но Ли Чжаоюань прекрасно понимала, что ее ногам будет трудно вернуться в прежнее состояние.
Что еще более ужасно, с того дня, как ее понизили до статуса Чжаоюань, император больше на нее не смотрел. Даже если она по собственной инициативе просила его увидеть ее, он холодно отворачивался от нее.
Она действительно утратила милость.
Каждый раз, когда Ли Чжаоюань вспоминает ту чепуху, которую она сказала в тот день, ей хочется возненавидеть себя.
Раз уж она себя ненавидит, то почему не может контролировать свой недержащий язык?
Она еще больше возненавидела короля Чжао и Хуа Маньмань. Если бы не они двое, она не оказалась бы в том положении, в котором находится сегодня.
В этот момент фрейлина Чжилань быстро вошла, неся коробку с едой, и в панике позвала Чжаоюань.
"Служанка только что ходила в столовую, чтобы забрать ужин, и случайно увидела, как Вэнь Чжаожун и И Чунъюань болтают по пути.
Когда рабы услышали, что они упомянули ваше имя, они тихо спрятались и подслушали.
Ли Чжаоюань рассмеялась над собой: "Они, должно быть, смеются над моим сегодняшним положением".
Чжилань покачала головой, ее лицо становилось все более и более некрасивым: "Нет, они подозревают... подозревают тебя..."
Видя, что она заикается, Ли Чжаоюань немного потеряла терпение и нахмурилась.
"Говори, если что-то есть!"
Чжилань смело заговорила.
"Они подозревают, что причина, по которой ты говоришь чепуху перед святыми и королевами, заключается в том, что тобой одержимы злые духи".
Ли Чжаоюань опешила.
Чжилань продолжала говорить, внимательно наблюдая за изменениями в ее выражении лица.
"Они сказали, что хотя ты по будням не очень умна, но не настолько глупа, чтобы осмелиться сказать что-нибудь, если только ты не одержима.
Няня рядом с ними сказала, что кто-то в ее родном городе однажды был одержим злым духом, и симптомы, которые она проявляла, были внезапное безрассудство, как будто она внезапно превратилась в другого человека, что очень похоже на твой тогдашний вид.
Казалось, в уме Ли Чжаоюань сверкнула молния.
Она внезапно очнулась.
Правильно, она заколдована!
В то время ее разум был ясным, но ее рот был не под контролем.
Это было так, как будто невидимая сила манипулировала ее телом, заставляя ее говорить эту чепуху.
Ли Чжаоюань поспешно спросила: "А дальше? Что еще они сказали?"
Видя, что она не злится, Чжилань осмелилась продолжить.
"Няня сказала, что при нормальных обстоятельствах люди не страдают от злых духов.
Потому что у человеческого тела есть своя янская энергия, нечисть боится янской энергии и не смеет приближаться к ней.
Тем более здесь — дворец Юцин, редкая благословенная земля, и здесь также сидит настоящий император, поэтому обитатели дворца еще меньше подвержены одержимости злыми духами.
Если только... если только кто-то не стоит за кулисами и не наложит на тебя проклятие.
Глаза Ли Чжаоюань внезапно потемнели.
"То есть меня убили?"
Чжилань кивнула: «Так и сказала няня, но И Чунъюань, услышав это, отругала ее за пустые разговоры и приказала не упоминать об этом снова, а затем уехала».
Дойдя до этого, она сглотнула слюну и осторожно спросила.
«Как думаешь, правда ли это?»
Ли Жаоюань твердо заявила: «Конечно, правда!»
Другие не поняли, но она хорошо это знала. Ощущение непроизвольности тогда было действительно странным.
Только зловещий дух способен объяснить это.
Чжилань колебалась и спросила: «Но, но Ичунюань сказала, что няня несет чушь».
Ли Жаоюань холодно фыркнула: «Ичунюань просто не хочет, чтобы я узнала правду. Не смотри на ее мягкое и заботливое лицо, но она думает глубже, чем кто-либо другой, так что я не дам себя ей обмануть!»
Чжилань не посмела выразить несогласие, так что ей оставалось только вторить.
«Вот как ты говоришь».
Поскольку Ли Жаоюань знала, что на нее наложили проклятие, она определенно не могла сидеть сложа руки.
Она должна как можно скорее узнать истинного виновника, наложившего проклятие!
Она тщательно восстановила в памяти процесс своего околдования до и после и обнаружила, что Хуа Маньмань — самая подозрительная.
Внезапно она потеряла свободу воли сразу после того, как выпила чай, который ей передала Хуа Маньмань.
Затем чашки с чаем не стало, осталось только пустое блюдце.
Все слишком совпало.
Что-то не так с этой чашкой чая.
Ли Жаоюань подозревает, что Хуа Маньмань наслала проклятие на чай.
Но у нее нет доказательств.
Мудрец не поверит ей, если ее слова не будут подтверждены.
Ли Жаоюань думает, что лучший способ — обыскать покои Хуа Маньмань, и она обязательно найдет доказательства того, что она накладывает проклятия.
Но Хуа Маньмань живет с князем Чжао.
Ли Жаоюань не посмела оскорбить зловещего духа, князя Чжао, он уже оставил неизгладимый след в ее сердце.
Как раз когда она напрягала мозги в поисках решения, Хуа Цинцин снова пришла навестить Хуа Маньмань.
В этот раз Хуа Цинцин сопровождало все еще много людей, среди которых была и тетушка Цзиньчжи.
Хуа Маньмань изобразила нетерпение.
«Почему ты снова здесь?»
Хуа Цинцин мягко улыбнулась и сказала: «Я специально приготовила суп из старой утки с кислым редисом, попробуй и скажи, понравится ли он тебе?»
Тетушка Цзиньчжи поставила на стол тяжелый ящик с едой.
Она открыла ящик с едой и достала гончарный кувшин, в котором был суп из старой утки.
Хуа Маньмань вдохнула соблазнительный аромат и невольно сглотнула слюну.
Но она по-прежнему притворялась, что презрительно относится к этому.
«Мне не нравится твой суп, забери его».
Хуа Цинцин знала, что ее вторая сестра упрямая. Когда на нее смотрит так много людей, вторая сестра определенно не захочет пить суп.
Поэтому Хуа Цинцин придумала оправдание и выпроводила всех.
Как и следовало ожидать.
Когда в комнате осталась только Хуа Маньмань, она не могла дождаться, чтобы взять миску и жадно глотать суп.
Хуа Цинцин стояла на веранде и ждала.
На дереве непрерывно стрекотали цикады.
Когда ей представилось, как ее вторая сестра пьет приготовленный ею суп, уголки ее рта невольно приподнялись.
В это время тетушка Цзиньчжи внезапно схватилась за живот, нахмурилась и сказала.
«Кажется, служанка съела что-то не то, и у меня немного побаливает живот. Я должна пойти в уборную».
Хуа Цинцин махнула рукой, показывая ей, чтобы та поторапливалась.
Тетушка Цзиньчжи, схватившись за живот, поспешно ушла.
Вскоре она вернулась.
Хуа Цинцин спросила с беспокойством.
«Сейчас лучше?»
Тетушка Цзиньчжи спокойно ответила: «Со служанкой сейчас все в порядке, спасибо Цзею за беспокойство».
...
В течение периода новой книги каждый должен голосовать и оставлять сообщения в поддержку. Счастливого Нового года~
http://tl.rulate.ru/book/65584/3992030