× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Her Highness Doesn’t Want to Work Hard Anymore / Её Высочество больше не хочет много работать: Глава 86

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хуа Цинцин покачала головой и горько улыбнулась.

"Конечно, я не хочу.

Пусть Его Высочество благородных кровей, но я не желаю быть наложницей.

Бабушка думает так же, как и я.

Она считает, что отношения в княжеском особняке сложные, и если я выйду замуж, то могу плохо кончить.

Вместо того, чтобы рисковать и выиграть целое состояние, бабушка предпочла бы, чтобы я вышла замуж за обычного человека и прожила эту жизнь в мире".

Выслушав это, Хуа Маньмань всё поняла.

И Хуа Цинцин, и старая леди были против этого брака, но зная характер Чжун Аньбо Хуа Динцзуна, он наверняка будет рад заключению этого брака.

В конце концов, тот, кто сделал предложение, был Его Высочество Наследный принц.

Для особняка Чжун Аньбо, если он сможет породниться с принцем - это как если бы с неба упал пирог, это будет невероятное благословение!

Так и оказалось.

То, что сказала Хуа Цинцин, подтвердило догадку Хуа Маньмань.

"Отец очень хотел согласиться на брак, но бабушка не согласилась, и между ними произошла большая ссора.

Бабушка была злой и больной, а отец боялся, что бабушка действительно рассердится, поэтому ему пришлось пойти на вынужденный компромисс.

Но наследный принц прислал кого-то, чтобы сделать предложение нашей семье Чжун Аньбо, поэтому мы не можем отказать ему лично.

Как раз когда я услышала, что император собирается на гору Юцин, чтобы спастись от летнего зноя, моя бабушка придумала временное решение.

Старуха заставила себя пойти во дворец, чтобы увидеть вдовствующую императрицу, и надеялась, что вдовствующая императрица возьмёт меня с собой на гору Юцин, чтобы избежать предложения о замужестве от Его Высочества Наследного принца.

Вдовствующая императрица была добра и согласилась на просьбу".

Хуа Маньмань вздохнула про себя, старая леди действительно любит Хуа Цинцин и ради её защиты она действительно много трудится.

Жаль, что согласно сюжету "Гун Моу", старая леди вскоре серьёзно заболеет, а потом будет долго болеть и в конце концов умрёт в муках болезни.

Для Хуа Цинцин это равносильно удару ножом в сердце.

Когда Хуа Маньмань увидела этот эпизод, она была так убита горем, что чуть не прослезилась.

Сейчас, вспоминая описание в статье, Хуа Маньмань всё ещё чувствует себя довольно некомфортно.

Хуа Маньмань специально напомнила Хуа Цинцин, чтобы она больше обращала внимания на здоровье старой леди.

Однако, как только у неё возникла эта мысль, первым прозвучал голос системы.

"Обнаружено, что у хозяина есть намерение изменить основной сюжет, и будет выдано предупреждение. После трёх предупреждений хозяин будет наказан сердечной болью. Пожалуйста, ведите себя осторожно".

Предупреждение Хуа Маньмань было резко проглочено.

Эта сломанная система - настоящий куриный вор.

Она просто подумала об этом и ещё не успела предпринять никаких действий, как она уже начала выдавать предупреждения.

Хуа Маньмань надула губы, намеренно приняв презрительный вид.

"Что плохого в том, чтобы быть наложницей? Я наложница для короля Чжао. Разве я не живу хорошо?"

Хуа Цинцин побоялась, что она может неправильно её понять, поэтому поспешно объяснила.

"Я не смотрю свысока на наложниц, я просто... я просто..."

Она долго сдерживалась, но не могла придумать подходящего объяснения.

В конце концов, она только опустила плечи и с горьким лицом сказала.

"Ну, я просто не думаю, что быть наложницей - это хорошо.

Разве вторая сестра тоже не хотела быть наложницей для короля Чжао? Из-за этого я чуть не лишилась жизни.

Если бы у второй сестры был выбор, вторая сестра, вероятно, не стала бы наложницей для короля Чжао".

Это правда.

Хуа Маньмань согласился с ней в своем сердце, но он все ещё хотел опровергнуть это на словах.

"Не навязывай мне свою самоправедность, я не такая, как ты!"

Хуа Цинцин знала её сложный характер, поэтому поспешно мягко её уговорила.

"Да, да, ты отличаешься от меня, ты намного лучше меня".

Хуа Маньмань: "..."

Я подозреваю, что ты причастна ко мне.

http://tl.rulate.ru/book/65584/3991453

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода