Читать Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 139. Сбор знати :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 139. Сбор знати

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Король, Джелап и Мурсия расположились в Сеате. Осмотрев звездообразную крепость, баллисты и печь гномов, мы провели военный совет, на котором обсудили план обороны и наступления.

— Другие города выделили для обороны рыцарей и наёмников, — объяснил король. — Мы же должны собрать лучших воинов и нанести Йеринетте сокрушительный удар.

Обычно на подготовку к войне, сбор провианта и прочие мелочи уходит не один месяц. А чтобы добраться до вражеской территории и начать боевые действия… Тут и трёх месяцев мало!

Но король, судя по всему, планировал начать наступление уже через месяц.

— Граф Бентури прибыл! — доложил Ди. — И ещё… похоже, к нам приближается отряд графа Фердинандо!

— Хорошо.

— Баронесса Панамера! И ещё много… много знамён!

— Отлично!

Пока мы с королём и Джелап обсуждали детали плана, к Сеат подходили всё новые и новые отряды. К вечеру за стенами деревни собралось более тридцати тысяч воинов.

— Привет, малыш! — баронесса Панамера, едва заметив меня, бросилась ко мне и начала трепать по голове.

— Здравствуй, Панамера, — ответил я.

— Твоя баня — выше всяких похвал! — пробасила Панамера, с гордостью выпячивая свою могучую грудь. — И провианта заготовил вдоволь! Вот это я понимаю — плацдарм!

— А ещё у нас есть печь гномов, — похвастался я. — Потом сходи, посмотри.

— Что?! Гномы?! — глаза Панамеры загорелись. — Сейчас же…

— Господа! — король подошёл к нам. — Не забывайте, что мы здесь для того, чтобы отомстить Йеринетте!

Панамера и остальные присутствующие тут же опустились на одно колено.

— Ваше величество… просим прощения…

— Встаньте, — сказал король. — У меня были дела в этих краях, и я решил заглянуть к Вану. Но теперь пора браться за дело. Объявляю военный совет! Нам нужно действовать быстро, поэтому прошу всех командиров проследовать в Сеат.

— Слушаемся! — хором ответили воины.

— Мальчик… — Панамера подошла ко мне и тихо спросила: — …А где эта… печь гномов?

Я молча показал на столб дыма, который поднимался над деревней. Панамера завороженно смотрела на него.

— …Потом покажешь мне мечи, которые они выковали? — попросила она.

— Конечно.

Король и Джелап с Бентури, которые шли впереди, обернулись и с неодобрением посмотрели на нас.

Фердинандо всё время искоса поглядывал на меня. Похоже, ему хотелось о чём-то спросить… но он стеснялся.

Мы дошли до моего дома.

— Проходите, проходите, — пригласил я гостей.

— Что будете пить? — спросила Тиль, которая, как всегда, старалась вести себя как можно более официально.

— Чай, — ответил король. — И блинчики.

— Сейчас принесу, — Тиль поспешила на кухню.

Я заметил, что она чуть не споткнулась. Да, непривычное это для неё дело — обслуживать знать…

— Ван, — отец многозначительно кашлянул, напоминая мне о правилах приличия.

Я выпрямился и посмотрел на гостей. Король сел во главе большого круглого стола. Справа от него уселись Джелап, Фердинандо и Панамера. Слева — Бентури и ещё несколько дворян из его свиты. Я сел рядом с Панамерой.

За столом не хватило места для всех. Некоторые дворяне и командиры отрядов стояли или сидели на стульях, расставленных вдоль стен. В комнате было душно.

Женщин было мало: кроме Панамеры, ещё две или три. Ди и Камсин стояли за моей спиной, делая воздух в комнате ещё более тяжёлым.

— Итак, — обратился Джелап к тем, кто присоединился к нам позже, — есть ли вопросы?

— Я понял вашу идею, — сказала Панамера. — Молниеносная атака… и не со стороны Скудетто, потому что там нас уже ждут. Логично. Йеринетта не может позволить себе ещё одно поражение, поэтому скорее всего они сосредоточили там все свои силы. Но… это всего лишь предположение. А вдруг они решат атаковать нас в другом месте? Фердинандо вот чуть не поплатился за такую неосмотрительность…

— Мы проанализировали отчёты о предыдущих сражениях, — сказал король, глядя на меня, — и пришли к выводу, что опасаться нечего. Ведь так, Ван?

— А? Да, конечно, — ответил я и, оглядев присутствующих, продолжил: — Я захватил в плен принца Унимога, который командовал нападением на мои земли. Он рассказал нам о планах Йеринетты: захватить Скудетто и использовать его как плацдарм для нападения на маркизат Фертио. Кроме того, во время освобождения Скудетто мы взяли в плен принца Фрейтлайнера. Он рассказал нам о том, как устроена армия Йеринетты.

— Что?! — удивился Бентури. — Но ты же… ты же отступил, не вступая в бой…

— Да, но я наблюдал за ходом битвы, — пояснил я. — И заметил отряд, который двигался отдельно от основных сил. Этим отрядом командовал Фрейтлин.

— Хм… — пробормотал Бентури. — Значит, ты разбил их… этим… небольшим отрядом? Хотя… если у тебя была та баллиста, которая пробила броню Красно-медного дракона…

Пока Бентури размышлял, я продолжил:

— Благодаря Фрейтлину мы получили много ценной информации. Он рассказал, что новое оружие Йеринетты, те самые «чёрные шары»… они прибыли с Центрального континента. Эти шары… они не требуют магической энергии для активации. Любой человек, даже не обладающий магическими способностями, может использовать их, чтобы создать взрыв, мощностью не меньше, чем заклинание среднего уровня.

— Чёрные шары… — пробормотала Панамера.

— Так вот что это было… — нахмурился Фердинандо. — Да, штука опасная… Получается, что теперь любой солдат может… бросить камень… и устроить пожар.

Другие дворяне, услышав эти слова, тоже насторожились.

— Такое оружие…

— И им может пользоваться кто угодно… Это страшно.

Похоже, они довольно быстро осознали опасность пороха. Наверное, потому, что уже сталкивались с огненной магией…

А что, если мне самому наладить производство пороха? Тогда можно будет… хм…

 

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335584

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку