Читать Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 37. Отношения с Арте :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 37. Отношения с Арте

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— … И всё же, не думал, что ты действительно построишь гостиницу, — произнесла Панамера с ошеломленным видом. Я лишь пожал плечами в ответ и, посмотрев на двухэтажное здание, похожее на казарму, пояснил:

— К сожалению, стройматериалы оказались не самыми прочными, поэтому солдатам пришлось разместиться по четыре человека в комнате. Для вас, леди Панамера, леди Арте и еще для троих гостей подготовлены отдельные комнаты. В каждой из них есть туалет, а остальные удобства общие.

— Это более чем достаточно. Мы приехали с расчетом на ночевку в полевых условиях, так что солдаты будут в восторге.

Сказав это, Панамера приказала солдатам разместиться в гостинице и подготовиться к ночлегу. Я сделал шкафчики для вещей, но не уверен, поместятся ли туда эти их нелепо огромные рюкзаки.

Проводив взглядом Панамеру и Арте, которые направились к гостинице, чтобы убедиться, что всё в порядке, я задумался, скрестив руки на груди.

Комнаты получились небольшими, и места ушло меньше, чем я предполагал. И всё же, пришлось занять изрядный кусок свободной земли у стены, что окружала деревню.

Строительство крепостной стены нужно продолжать, независимо от того, будет ли расти население или нет.

Пока я размышлял о будущей реконструкции деревни, Тиль нарушил тишину:

— Простите, а что насчет ужина для наших гостей?

— Точно... Как там, кстати, мясо того зверя, которого мы недавно добыли?

Услышав мой вопрос, Тиль помрачнела.

Вскоре после того, как у нас обосновались апкалуру, к востоку от деревни появился магический зверь.

Лесной хищник, охотящийся стаями — чешуйчатый волк. Крупные особи достигают трёх метров в длину. Отличительной чертой этого зверя являются твёрдые чешуи, покрывающие голову, спину и лапы. Клыки и когти обладают огромной разрушительной силой, а чешуя, будучи невероятно прочной, к тому же, обеспечивает высокую скорость передвижения. Эти волки представляют огромную опасность, поскольку действуют стаями по нескольку десятков особей.

На этот раз стая была относительно небольшой, всего пятнадцать особей, но все они оказались крупными, трехметровыми.

Торговец Бел, само собой, пришел в неописуемый восторг.

— Чешуйчатый доспех, чешуйчатый щит, чешуйчатый шлем...

Судя по всему, из одной туши можно сделать экипировку примерно на одного человека, поэтому и цена соответствующая. Я ради интереса сделал один комплект — Белу он так понравился, что тот тут же выложил за него тридцать золотых.

Правда, таких денег у него с собой не было, поэтому экипировка пока хранится у меня в лавке, а деньги он обещал отдать позже.

После той схватки у нас осталось мясо чешуйчатых волков. Должен признать, оно оказалось на удивление вкусным.

Я подумал, что Панамера и Арте не откажутся от такого угощения, но Тиль почему-то сделала кислое лицо.

— Что-то не так? — спросил я.

Тиль с серьезным видом сделала шаг мне навстречу.

— Господин Ван, я бы очень хотела, чтобы ваш брак с прелестной леди Арте состоялся. Но ведь будет ужасно, если вашим первым совместным блюдом станет простое мясо...!

— Что? Так ты за этот брак?

В ответ на мой вопрос Тиль энергично закивала.

— Она очень милая и скромная девушка. Думаю, она не станет перечить вам, даже если вы вдруг решите сделать что-то экстравагантное, — добавила Тиль.

— «Экстравагантное»...

— Именно! К тому же, если ваша супруга окажется доброй и отзывчивой, мне будет гораздо проще находиться рядом.

— Вопрос комфортной рабочей обстановки... Что ж, это, конечно, важно, но...

Камсин согласно кивнул:

— Думаю, леди Арте — хороший вариант. Но лично мне хотелось бы видеть рядом с вами девушку побойчее... Такую, как леди Панамера.

Хм, значит, Камсину нравятся сильные женщины. Что ж, возьму на заметку, когда буду искать ему жену.

Пока я предавался подобным размышлениям, Эспада подал голос:

— Позвольте мне высказать свое мнение. Думаю, виконтесса Панамера сказала правду. Не хочу вас обидеть, но для графского дома брак между вами и леди Арте не имеет особого значения. Однако, судя по тому, что они с такой готовностью отправили ее сюда, магические способности леди Арте, вероятно, не принадлежат к четырём основным элементам...

Эспада говорил на удивление нерешительно. Что ж, говорить о том, что Арте, как и меня, ждет незавидная участь изгнанника, действительно нелегко.

Заметив, как я горько усмехнулся, Эспада кашлянул и продолжил:

— …Велика вероятность, что виконтесса Панамера действительно признала вашу силу, господин Ван. Следовательно, и ее слова о значении этого брака для вашего будущего, скорее всего, искренни. Однако нельзя игнорировать и те изменения, которые произойдут в случае заключения этого брака.

— Например?

— Например, графский дом и, в частности, виконтесса Панамера, отныне смогут беспрепятственно посещать деревню. К тому же, вас наверняка начнут расспрашивать о баллистах, строительстве крепости, оружии и доспехах. Ах да, теперь к этому списку добавились еще и апкалуру.

Эспада кивнул в ответ на мои слова.

— Нужно поговорить с вашим отцом. Это предложение о браке с графским домом, с которым у нас никогда не было хороших отношений. Скорее всего, нам придется разорвать помолвку, но есть и вероятность, что…

— Что он захочет воспользоваться ситуацией в своих интересах? Ну, например, попытается захватить графство? Хотя, в наше время это вряд ли возможно.

Наше королевство Скудерия уже десять лет подряд расширяет свои границы. Само собой, это не прибавляет нам любви и доверия со стороны соседних государств.

Именно поэтому король Дино эн Цола Беллинейт всеми силами старается предотвратить междоусобицы.

Однако Эспада покачал головой.

— Существуют разные методы борьбы. Можно добиться успеха на войне и получить новые земли, можно подорвать экономику противника, чтобы у него не осталось средств на содержание владений, можно плести интриги и добиваться его смещения. Способов масса.

— Звучит жутко. Неужели ради расширения владений люди готовы пойти на такое?

Я вздохнул и, прищурившись, посмотрел вдаль.

Вечером того же дня я пригласил Панамеру и Арте на ужин в особняк главы деревни.

С Панамерой мы много разговаривали и раньше, а вот с Арте практически не общались. Поэтому за ужином я старался как можно чаще вовлекать ее в разговор.

Не знаю, хорошо ли я справился с ролью радушного хозяина, но еда им определенно понравилась.

В ответ на похвалу, Тиль, стоявшая позади, победно вскинула кулак.

После ужина я вызвался проводить гостей до гостиницы. Вернее, формально меня сопровождали Тиль и Камсин.

Со стороны Панамеры не было ни одного солдата. Видимо, она решила, что в деревне нам ничто не угрожает. Должно быть, это хороший знак.

— В вашей деревне царят мир и спокойствие. А еда здесь просто изумительная, что говорит о богатстве и разнообразии ваших запасов. И, похоже, все жители деревни вас очень уважают, — заметила Панамера, оглядывая окрестности.

Арте, немного освоившись, то и дело бросала на меня быстрые взгляды.

— Благодарю. Тиль действительно прекрасно готовит. К тому же, после того, как нам удалось решить проблему с продовольствием, отношение ко мне в деревне заметно улучшилось.

Панамера ухмыльнулась в ответ на мою скромность.

— Ха-ха! Скромничаете? Лично я бы не упустила возможности похвастаться своими достижениями. Это, знаете ли, очень способствует укреплению репутации.

— Стены вокруг деревни и всё необходимое для строительства домов мне помогали заготавливать мои подчиненные и жители деревни. Я лишь обработал заготовки и собрал всё воедино. Вот когда население деревни превысит тысячу человек, тогда я непременно составлю хвалебную оду своим заслугам и отправлю ее королю.

— Ха-ха-ха! Что ж, буду ждать с нетерпением! До завтра!

Обменявшись прощальными фразами, Панамера скрылась в здании гостиницы.

И тут я заметил, что Арте всё еще стоит на месте.

— Что-то случилось, леди Арте?

Девушка смущенно мялась, но потом, потупив взгляд, пробормотала:

— …С-спасибо за сегодняшний день. Я очень переживала из-за предстоящей встречи, ведь вы… вы мой возможный жених… Но вы оказались таким добрым и… и… В общем, я очень рада! И… и… Прошу прощения… В общем… Еще увидимся! Спокойной ночи!

Последние слова Арте выпалила на бегу, стремительно удаляясь в сторону гостиницы.

— …Ну, думаю, это можно считать положительной оценкой, — пробормотал я, направляясь к своему дому.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335308

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку