Читать Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 24. Первая победа :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 24. Первая победа

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Победа-а!

Услышав радостные крики, я поспешил на стену.

— Господин Ван, вы — гений! — воскликнула Тиль, хватая меня за руку.

— Это было просто невероятно! — добавил Камсин.

— Господин Ван! — раздался наверху голос Ди. — Посмотрите, чего мы добились!

Я поднялся на стену и замер, поражённый открывшимся видом. Всё пространство перед рвом было усеяно телами убитых монстров. Они были такими огромными, что больше напоминали динозавров, чем ящериц.

— Ничего себе! — пробормотал я. — И вы говорите, что их было сорок штук? Как вам удалось их победить?

— Ха-ха-ха! — рассмеялся Ди, хлопая меня по спине. — Всё благодаря вашим баллистам, Господин Ван! Мы пробили их стальную чешую железными копьями! А деревянные копья просто вонзались в неё, как в масло! Если бы не вы, от нашей деревни не осталось бы и следа!

— Аккуратнее! — воскликнул я, чуть не упав со стены. — Вы же меня сейчас столкнёте!

Восстановив равновесие, я посмотрел вниз, на ров. Там, бледные от страха, сидели бандиты.

— А, точно, — сказал я. — Я совсем про них забыл. Их что, осталось всего тридцать человек?

— Да, — кивнул Ди. — Нужно их как-то обезвредить. Наведите на них баллисты! И чтобы ни один не шелохнулся!

Бандиты, услышав его слова, задрожали от страха.

— А ну-ка, свяжите себя! — скомандовал Ди, бросая им моток верёвки. — Кто хочет попробовать на вкус мои стрелы — вставайте!

Бандиты не стали спорить и послушно связали себя верёвкой.

Мы привели пленников к моему дому. Они сидели на земле, дрожа от холода и страха. В этот момент вернулись Орто и его товарищи.

— Что здесь происходит?! — воскликнул Орто, спрыгивая с повозки. — Откуда здесь столько трупов бронированных ящеров?! И кто все эти люди?

— Это бандиты, — ответил я. — Они напали на деревню, но мы их победили.

— Но как? — не понял Орто. — Вы же не могли убить столько бронированных ящеров! Они же неуязвимы!

— Мы использовали луки, — пояснил я.

— Луки?! — Орто вытаращил глаза. — Вы хотите сказать, что убили бронированных ящеров из луков?!

— Да, — кивнул я. — И потратили на это всего шестьдесят стрел.

— Шестьдесят стрел? — повторил Орто, словно не веря своим ушам. — Вы убили сорок бронированных ящеров, использовав всего шестьдесят стрел?!

— Но как вам это удалось? — недоумённо спросила Пуриэль. — Даже с помощью магии Эспады невозможно пробить их броню!

— А вы разве не знаете? — улыбнулся я, глядя на искателей. — Я же сделал вам новые мечи. Вы должны были заметить, какие они острые.

Искатели переглянулись.

— Неужели... — протянул Орто, медленно поднимая свой меч. — Неужели эти стрелы...

— Да, — кивнул я. — Они такие же острые, как ваши мечи.

Искатели замолчали, поражённые моим признанием.

— Господин Ван, вы что, продали им своё оружие?! — воскликнул Ди, подходя ко мне.

— Нет, — покачал я головой. — Они сами его купили. Кинжал стоит три золотые монеты, длинный меч — пять.

— Да, — кивнул Орто, демонстрируя Ди свой меч. — Он режет кости монстров, как масло!

— Он такой лёгкий и удобный, — добавил один из его товарищей, держа в руках кинжал. — И такой острый! С его помощью мы смогли убить даже тех монстров, с которыми раньше не могли справиться.

— А ещё он очень красивый! — сказал третий искатель, с гордостью показывая свой меч. — И Господин Ван сделал его всего за несколько минут! Прямо на наших глазах!

Они выглядели так, словно рекламировали товар из телемагазина.

Ди, Арв и Лоу с завистью смотрели на них.

— Господин Ван! — воскликнул Ди. — Я тоже хочу купить у вас меч! Сколько стоит двуручный?

— А мне сделайте набор: кинжал и длинный меч! — попросил Арв.

— И мне тоже такой же! — добавил Лоу.

— Успокойтесь! — сказал я, отступая от них на шаг. — Я не стану брать деньги со своих верных подчинённых! Как только у нас появится достаточно ресурсов, я сделаю вам оружие бесплатно!

— Ура! — обрадовались Ди, Арв и Лоу.

— А нам? — спросил Орто, надувшись. — Мы тоже рисковали своей жизнью, защищая деревню. Мы тоже хотим получить новое оружие!

— Нет, — покачал я головой. — Вы не жители моей деревни, поэтому вам придётся заплатить.

— Но почему?! — возмутился Орто. — Вам же всего восемь лет! Откуда вы знаете, как управлять деревней?!

— Это всё благодаря моему обучению, — гордо произнес Эспада. — Господин Ван изучает не только основы магии, но и историю, экономику и политику.

— Да зачем ему всё это?! — простонал Орто, закрывая лицо руками.

Я рассмеялся, глядя на него.

— Ладно, — сказал я, обращаясь к Орто, Пуриэль и Кусаре. — Если вы согласитесь стать моими личными искателями приключений, то я дам вам любое оружие бесплатно.

Искатели переглянулись. Потом они отошли в сторону и начали что-то тихо обсуждать. Я знал, что они вряд ли согласятся на моё предложение. Искатели приключений ценят свою свободу и не любят, когда им указывают, что делать.

— Что же нам делать с этими бандитами? — спросил я, показывая на пленников.

— Пощадите! — закричали они. — Мы больше не будем!

— Если вы нас сдадите стражникам, нас повесят! — завопил один из них.

— Пожалуйста, дайте нам шанс искупить свою вину! — умолял другой.

Мне было их жаль, но я не знал, можно ли им доверить.

— Рондо, — обратился я к старосте. — Что вы думаете о них?

— Эти люди причинили нашей деревне много горя, — сурово ответил Рондо, глядя на пленников. — Они убили не менее десяти жителей.

— Ясно, — сказал я. — В таком случае, мы не можем их отпустить.

— Но... — начал было один из бандитов, но я перебил его.

— Мы передадим их стражникам, как только в деревню приедут торговцы.

— Нет! — закричали бандиты.

— Это несправедливо! — возмутился один из них.

Я не стал их слушать.

— А пока, — сказал я, — вы будете разделывать туши бронированных ящеров. Снимите с них шкуры, отделите мясо от костей... Думаю, вы справитесь.

— Не забудьте про глаза, клыки и когти, — добавил Орто. — Их тоже можно продать. И магические камни, конечно же.

— Точно, — кивнул я. — Вот вам деревянные мечи. Они довольно острые, так что вы должны справиться.

Увидев деревянные мечи, бандиты впали в отчаяние.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335296

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку