Читать NEET Receives a Dating Sim Game Leveling System / Ни-ни и симулятор жизни: Глава 481 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод NEET Receives a Dating Sim Game Leveling System / Ни-ни и симулятор жизни: Глава 481

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 481: Достойна гораздо большего

Она говорила негромко, но так получилось, что у остальных как раз были паузы в их разговорах. Не говоря уже о том, что слово “сжульничала” в любом случае было бы достаточно щекотливым, поэтому все услышали то, что сказала Мияби.

«Моя история не сжульничала», – беспомощно сказал Сейдзи. «В Интернете уже есть объявление от Литература Молнии на этот счёт».

Он уже мысленно приготовился получать критику.

Мияби хотела что-то сказать, но остановилась.

«Раз вы упомянули слово “сжульничала”, то вы, наверное, говорите об “История брата”?», – спросил их пытливый голос.

Это произнёс молодой человек, который выглядел как студент колледжа... на его бедже было написано “Коши Номура”.

Сейдзи кивнул ему.

«Я немного знаю о том, что произошло с процессом судейства. Эта новелла совсем не сжульничала. Как и говорится в объявлении в интернете, она получила награду заслуженно. Это на самом деле довольно удивительно», – заявил Номура. «Если бы она была написана вовремя и была официально представлена на конкурс, она определённо получила бы золото, а не просто особую награду».

«Спасибо». Сейдзи был довольно удивлён, услышав, что кто-то защищает его. «Я очень рад это слышать от вас, Номура-сан… Но то, что она могла бы получить золото, – это преувеличение».

«Совсем нет, это правда», – настаивал Номура. «“История брата” даже более высокого качества, чем история, получившая золото».

«Тск!», – позади них раздался недовольный звук.

Звук исходил от ученика средней школы… на его бедже было написано “Шутару Ринура”.

Он с отвращением уставился на Номуру с выражением, которое как-бы говорило: «Кем ты себя возомнил, что говоришь такое?».

«Это единодушный отзыв всех судей», – сказал Номура, глядя в сторону Ринуры. «Все без исключения судьи заявили, что считают “Историю брата” лучшей новеллой года, которая превзошла все другие ранобэ, представленные в качестве кандидатов».

Когда Номура сказал это, не только выражение Ринуры застыло, но и все остальные тоже были потрясены.

Женщина в цельном платье не могла не спросить: «Все судьи, единодушно… это правда?».

«Это то, что я слышал. Если бы не тот факт, что “История брата” была представлена на рассмотрение слишком поздно, она определённо получила бы золото, а не просто особую награду. Жаль, что она была написана слишком поздно для конкурса», – сказал ей Номура. «Эта история действительно удивительна. Она достойна гораздо большего, чем просто особой награды».

В комнате на мгновение воцарилось молчание, когда он сказал это.

«Номура-сан, как вы узнали обо всём этом?», – спросил его Сейдзи.

«Мой родственник работает редактором в Литературе Молнии. Это он рассказал мне об этом», – ответила Номура.

«Ах, так он знал кого-то внутри».

«Хм… кто знает, лжёте вы или нет», – тихо прорычал Ринура.

«Это правда, но вам решать, верить этому или нет, лауреат золотой премии Ринура-сан», – сказал Номура. «Ваш “Бессмертный Несокрушимый Мститель” тоже довольно хорош, но он не сравниться с “Историей брата”. Особенно это касается словарного аспекта вашей истории, который всё ещё довольно незрел. Легко сказать, что эта история была написана учеником средней школы».

Лицо мальчика слегка покраснело, когда он услышал это.

«И… что с того!? Словарь не так уж важен для ранобэ!».

«Да, можно сказать и так. Вот почему ваша история смогла выиграть золотую награду».

«Золотая награда – главный приз! Это значит, что моя история самая лучшая! Не какая-нибудь “История брата” или что-то ещё!». Ринура повысил голос. «По одному названию можно сказать, что эта история – мусор! Она даже не должна была стать кандидатом!».

«Эй», – сказал Сейдзи ледяным тоном.

Он не использовал громкий голос или особенно жёсткий тон. Тем не менее, каждый смог почувствовать внушительную манеру лишь от его “Эй”.

Словно спящий лев был разбужен.

«Если у тебя есть какие-то аргументы против моей истории, ты вправе думать об этом про себя. Однако не оскорбляй мою историю при мне», – сказал Сейдзи тихим голосом. «В противном случае, я могу и поколотить кое-кого».

Шутару Ринура полностью застыл.

Все остальные ощутили почти осязаемое чувство давления.

Особенно Мияби Ишихара. Она вспомнила слухи, которые ходили о Харано-сане в Старшей Школе Генхана, а также его прозвища, из-за чего её сердцебиение участилось.

«Номура-сан, спасибо за признание моей истории. Однако, пожалуйста, не говорите публично такие личные вещи», – сказал Сейдзи Номуре, предупредив Ринуру.

Коши Номура понимающе кивнул.

«Прошу прощения … я сболтнул лишнего», – он, очевидно, размышлял над своими словами.

После этого в комнате наступила тишина.

Успокоившись, Сейдзи осознал, что он сделал атмосферу довольно неловкой, поэтому он заговорил, чтобы снова сломать лёд.

«Я очень рад возможности встретиться здесь с другими авторами. Есть много всего, что я хотел бы обсудить со всеми вами... до тех пор, пока это не что-то отрицательное, любая тема подойдёт», – искренне сказал он им. «Раз Литература Молнии попросила нас прийти пораньше и ждать здесь вместе, они, вероятно, намеревались дать нам возможность встретиться и пообщаться друг с другом. Возможно, мы не все подружимся, но ведь вполне можно немного поболтать, что вы все думаете?».

Несколько секунд в комнате царило молчание.

«Я бы хотел пообщаться с вами, если вы не против, Харано-сан», – ответил первым Номура.

«Я… бы тоже хотела поговорить о разных вещах», – следом ответила женщина в цельном платье, автор по имени Юко Хашимото.

«Услышав то, что только что сказал Номура-сан, мне стало довольно любопытно, о чём эта “Истории брата”», – сказал автор офисный работник, на бедже которого было написано имя “Шосей Маиши”.

Сейдзи улыбнулся в ответ авторам, которые проявили к нему дружелюбие.

Таким образом ему удалось растопить холодок в атмосфере.

Когда Саки Йошидзава прибыла, чтобы уведомить лауреатов о том, что пришло время присоединиться к церемонии награждения, она увидела, что все в зале ожидания дружно болтали, и Сейдзи явно находился в центре.

Лауреат золотой награды, Шутару Ринура, казалось, был единственным, кто остался в стороне в гордом одиночестве. Он просто уткнулся в свой мобильный телефон.

Редактор совершенно не была удивлена этим зрелищем.

Литература Молнии всегда приглашала авторов-лауреатов на награждение пораньше, чтобы они ждали церемонии вместе. Цель состояла в том, чтобы новые авторы встречались и обменивались друг с другом идеями.

Хотя некоторые хотели полностью отказаться от такой схемы, а другие хотели увеличить или сократить время, или даже добавить одного или двух редакторов для наблюдения за ситуацией с авторами, в настоящее время всё оставалось в таком формате.

Этот метод действительно помогал улучшать отношения среди начинающих авторов, хотя иногда и вызывал вражду. Конечно, были и совершенно обычные случаи, когда вообще ничего не происходило. В любом случае, у каждой группы новичков были совершенно разные характеры, поэтому результат всегда был разным.

Поскольку с новеллой Сейдзи были связаны определённые противоречия, по идее, он должен был быть тем, кто сидел в одиночестве. Тем не менее, Саки совершенно о нём не беспокоилась. Результат оказался таким, как она и ожидала: он не только не был в одиночестве, он даже стал центром беседы.

Что касается того факта, что золотой призёр, Шутару Ринуры был один... она тоже не нашла это странным. Хотя новелла Ринуры выиграла золотую награду, он был учеником средней школы, который с самого начала предпочитал быть в одиночестве. Это было нормально, что он не смог поладить с группой более взрослых авторов.

«Про прощения за ожидание. Все, пожалуйста, следуйте за мной».

Саки провела всех в банкетный зал и объяснила им предстоящий процесс, пока они ждали снаружи.

В этот момент они услышали, что много людей разговаривают в банкетном зале, после чего кто-то заговорил в микрофон и попросил тишины.

«Восемнадцатая Ежегодная Церемония Награждения За Лучший Дебют Литературы Молнии начинается!», – объявил мужчина громким и ясным голосом.

«Для начала, пожалуйста, поприветствуйте семь наших авторов-лауреатов!», – произнёс чёткий и приятный голос женщины-диктора.

Саки указала Сейдзи и остальным, что сейчас они должны войти.

Внутри было много людей. Когда авторы, удостоившиеся наград, вошли и прошли на сцену, все начали аплодировать им!

http://tl.rulate.ru/book/6436/423497

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку