Читать NEET Receives a Dating Sim Game Leveling System / Ни-ни и симулятор жизни: Глава 361 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод NEET Receives a Dating Sim Game Leveling System / Ни-ни и симулятор жизни: Глава 361

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 361: Точный Демон Солдат

Сейдзи посмотрел на рисунок.

На рисунке был изображён старший брат, который впервые демонстрировал свои навыки, победив каких-то хулиганов, защищая свою младшую сестру.

Казалось, что рисунок производил очень глубокое впечатление, особенно с отличным вниманием к деталям в отношении выражения старшего брата. Оно казалось немного холодным, но не слишком злым. Его удары казались довольно крутыми, и над деталями его одежды была проделана хорошая работа...

«Что ты думаешь?», – спросила Саки.

«Это довольно красивый рисунок, но я могу сделать лучше», – ответил Сейдзи.

Его тон был наполнен уверенностью в себе.

Хотя этот рисунок был довольно хорош, он всё ещё считал, что может справиться лучше, если он будет рисовать то же самое.

Редактор Йошидзава удивлённо моргнула.

Сейдзи немедленно достал собственный рисунок, который привёз с собой, и положил его на стол перед ней.

Взгляд Саки остановился на мгновение, когда она увидела его рисунок.

Она медленно подняла и внимательно долго осматривала его.

«Это отлично», – сказала она после того, как закончила. «Если ты сможешь нарисовать другие рисунки с таким же качеством, то ты действительно больше подходишь, чем Демон Солдат Сенсей, чтобы стать художником для “Истории брата”».

«Я считаю, что смогу выполнить другие рисунки такого же качества», – решительно сказал Сейдзи.

«Я верю в твою уверенность, Харано», – Саки посмотрела на него. «Пойдём встретимся с Демоном Солдатом Сенсеем и поговорим с ним, чтобы получить его понимание».

Сейдзи кивнул.

Подобные вещи лучше было объяснять как можно скорее.

Точный Демон Солдат был псевдонимом Шоури Танаки, которому в настоящее время было двадцать два года. Он чувствовал, что его нынешняя жизнь совсем не совпадает с его именем “Шоури”, которое означало “победа”.

У него была обычная внешность, он был интровертом, он не был хорош в общении, и он был практически невидимым с младшей школы до старшей школы. Он был тем, кто по сути сливался с окружением. У него не было друзей, и у него не было врагов. Он не был популярен, но над ним никогда не издевались. Он был из того типа людей, что были всего на одну ступень выше самой низкой ступени, где находились те, кого обижали в школе.

Он чувствовал себя несколько одиноко, но ему не было больно. Это было потому, что он считал хлопотным общаться с другими людьми, и он считал, что неплохо жить, не привлекая внимания других, чтобы он мог полностью погрузиться в свои увлечения.

Он был огромным поклонником манги. Со второго класса средней школы он хотел стать мангакой. Начиная со старшей школы, он начал рисовать черновики и, наконец, получил премию “Отличный Новичок” в третьем классе старшей школы, которая помогла ему впервые опубликоваться.

Это был самый славный момент в жизни Шоури Танаки и его первая “победа”.

Впоследствии он отказался от поступления в колледж, переехал в этот город и арендовал собственное жильё, поставив своей целью стать мангакой, опубликованным в серийном журнале.

К настоящему времени прошло четыре года.

Вместо того, чтобы приблизиться к своей цели, он, казалось, всё дальше и дальше уходил от неё.

Все проекты, над которыми он работал усерднее всего, были либо забракованы редакторами, либо не могли получить хорошие результаты в соревнованиях. Он постоянно получал множество ударов.

Он привык к неудачам и стал не уверен в будущем. Он больше не знал, что делать дальше. Таким было его текущее состояние.

Недавно Танака получил заказ на изображения для ранобэ, которая скоро будет опубликована. В заказе говорилось закончить его как можно скорее.

Когда Танака прочитал эту ранобэ, он был очень увлечён ею.

Она была слишком потрясающей!

Он даже не мог вспомнить последний раз, когда он был так взволнован ранобэ.

Из-за своего волнения Танака даже провёл множество бессонных ночей и сделал множество черновиков. Он не рисовал только сцены из этой истории, а также рисовал свои собственные сцены и персонажей, которых он создавал, вдохновлённый этой историей.

Он вспомнил радость, которую он испытывал в прошлом, когда он рисовал свою собственную мангу, и чувствовал, что заново открыл свою страсть.

После того, как он уставал, он долго спал, просыпался, шёл в ванную, набивал живот и повторял процесс усердной работы над изображениями для этой истории, которая называлась “История брата”.

«Эта история, безусловно, станет бестселлером!», – Танака был уверен в этом.

Поскольку он получил много ударов в прошлом, он был не очень уверен в своем собственном суждении, но он всё ещё был инстинктивно уверен, что эта история определённо станет бестселлером, возможно, даже огромным хитом.

Он считал, что ему выпала редкая удача работать над изображениями для этой истории. Он считал это драгоценным шансом, и работал очень усердно, выполняя хорошую работу по рисованию.

Он как раз закончил первое изображение для этой истории и думал о том, как рисовать второе, когда получил телефонный звонок от редактора истории, которая потребовала, чтобы он отправил все выполненные рисунки.

«Вероятно, она хочет увидеть качество моих работ», – подумал Танака, отправляя свои рисунки по электронной почте.

Но вскоре после этого он получил ещё один телефонный звонок, в котором редактор сказала ему, что она собирается прийти вместе с автором истории! Они хотели поговорить с ним.

Танака был удивлён этим.

«Моя работа настолько ужасна? Редактор и автор истории оба едут ко мне, посмотрев на неё!?».

Он очень нервничал и беспокоился об этом.

Однако вскоре он успокоился. Он уже привык к отказам. Хотя это был первый случай, когда редактор и автор истории приходили вместе, чтобы лично встретиться с ним, он подумал, что ему, вероятно, просто придётся выслушать критику и внести некоторые улучшения.

Танака приготовил горячую воду и чай и ждал прибытия своих гостей.

По прошествии некоторого времени раздался звонок в дверь.

Шоури Танака мысленно приготовился, а затем пошёл открывать дверь.

«Привет, Демон Солдат Сенсей. Извините за беспокойство», – холодная и красивая женщина-редактор в ветровке вежливо поздоровалась с ним. Затем она указала на человека, стоящего рядом с ней. «Это автор “Истории брата”, Бездельное Измерение на Берегу».

Танака взглянула на человека, стоящего рядом с ней.

Этот молодой человек был высоким и красивым и имел живой взгляд в глазах. Он мягко улыбался и казался таким же красивым, как идол с телешоу.

«Привет, рад познакомиться с вами, Демона Солдата Сенсей», – красивый парень вежливо поздоровался с ним.

«Привет... рад познакомиться с вами, Берег Сенсей».

Танака был поражён тем, насколько красивым был автор, а затем он подумал о главном герое “Истории брата”. Он чувствовал, что, если бы этот молодой человек косплеил главного героя, это было бы идеально, как если бы он был живой версией этого потрясающего крутого главного героя!

Нет, он должен был поменять это местами. Главный герой истории, вероятно, основывался на самом авторе, не так ли? Танака чувствовал, что это было очень вероятно.

Некоторые авторы делали себя образцом для главного героя, что облегчало погружение в создание истории и персонажей. Он тоже делал это сам; однако его история не получила хороших отзывов.

Когда автор использовал себя в качестве образца для главного героя, независимо от того, насколько он был хорош в том, чтобы изобразить главного героя, это всё равно не означало, что персонажи, которых он изображал, имели бы харизму... особенно в ситуации, когда самому создателю не хватало харизмы,

И когда автор слушал критику персонажа, основанного на нём, автор получал бы удар, который был бы в несколько раз сильнее того, что он получил бы от критики вымышленного персонажа!

Танака испытал это много раз в прошлом, и именно так он пришёл к мучительному осознанию.

Возможно, те, кто не знают, как работает написание историй, подумали бы, что для авторов естественно использовать себя как человека, на котором основывался главный герой, но единственные авторы, которые на самом деле делали это, были новичками, которые ещё не получали ударов, или самовлюблёнными людьми, или по-настоящему мужественными... по крайней мере, это то, во что в настоящее время верил Танака.

Упс, он отвлёкся.

Когда он пришёл в себя, Танака обнаружил, что он уже пригласил двух своих гостей присесть.

«Демон Солдат Сенсей, о нашей беседе... Я должна сначала извиниться перед вами», – красивая женщина-редактор, которую, как он знал, звали Саки Йошидзава, опустила голову перед ним.

«А?», – Танака был удивлён этим.

Это отличалось от того, что он ожидал.

«Они здесь не потому, что они недовольны качеством моих работ?».

http://tl.rulate.ru/book/6436/337768

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку