Читать My Maids Are All Antagonists! / Все мои служанки антагонисты!: Глава 114 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод My Maids Are All Antagonists! / Все мои служанки антагонисты!: Глава 114

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 114: Маг тоже помешался на нем

Мои горничные — все антагонисты!

Уильям Лоу был крайне неохотен к предложению принца Сейдана помочь с получением формулы.

Все знали, что именно ты ходил за формулой, как же это могло после этого стать его?

Боюсь, что даже если ты ее получишь, ты все равно скажешь, что не получил!

Однако Уильям Лоу не смел открыто отказать принцу и долго думал, прежде чем придумать причину, чтобы остановить принца от поездки.

— Что ж, принц Сейдан, я действительно не хочу обременять вас этим делом. Разве вам еще не нужно идти искать принцессу Веру? Я не буду беспокоить вас этим вопросом.

У тебя, Сейдан, есть миссия. Ты не можешь просто действовать по своему усмотрению.

Сейдан подумал и понял, что это действительно так.

Сейчас он отвечал за поиски Веры. Было бы нехорошо, если бы он отклонился слишком далеко.

— Как насчет того, чтобы я поручил своим людям помочь вам, как вам такое?

Обычно люди Сейдана были элитными членами королевской гвардии.

Он говорил, что поручит своим людям помогать, но кому конкретно они будут помогать?

Уильям Лоу раскусил это, но ничего не сказал.

Он не осмеливался больше отказываться, потому что рыцарская боевая аура этого человека уже переполняла все вокруг.

Большие руки принца постоянно поглаживали рукоять меча, действуя так, как будто он готов был действовать, если они не придут к соглашению.

Если только Уильям Лоу не хотел столкнуться с яростью рыцаря Tier 6, то лучше было потерпеть.

Таким образом, в этой на первый взгляд дружественной и гармоничной атмосфере обе стороны обсудили конкретное время и место отправления.

Время было назначено на завтра.

Однако, чтобы предотвратить то, что другая сторона заберет Эдди раньше, Уильям Лоу не сообщил им о пункте назначения.

Принц Сейдан, однако, не заботился об этих вещах.

Пока он все еще находился в этом королевстве, не было никого, кто посмел бы не уважать его.

Неважно, кто это был, даже если это был маг Tier 8 Мондо, ему все равно пришлось бы кивнуть в знак уважения.

Он не верил, что в этом королевстве есть кто-то сильнее Мондо.

Уильям Лоу поспешно покинул дворец после завершения обсуждения.

Ему нужно было созвать семейное собрание, чтобы обсудить планы на завтра.

... ... ...

Окрестности страны Ланхэм были необитаемыми, потому что там был Лес Магических Зверей.

Лес Магических Зверей — это общее название для лесов с довольно большим количеством магических зверей.

Только когда их число достигало определенной цели, лес называли Лесом Магических Зверей.

Это место должно было быть полным магических зверей, но сейчас здесь не было никаких следов.

Это все потому, что здесь была расквартирована армия.

Солдаты здесь носили тканевую броню, и их глаза всегда были настороже.

Символ гарнизона был черно-красным.

Это был авангардный отряд из страны Долан.

Им было приказано прийти заранее, чтобы собрать информацию.

Лес Магических Зверей, который и так был малонаселенным, сразу стал их естественной защитой.

Воины также справились с магическими зверями в лесах, уничтожив некоторых низкоранговых магических зверей на окраине.

В процессе этого люди постоянно возвращались и уходили.

Их целью прихода сюда была очень проста.

Они искали несовершеннолетнего черного дракона, который украл припасы их армии.

Согласно магу Tier 8 Чино, отслеживающее заклинание, привязанное к черному дракону, можно было отследить до страны Ланхэм, вот почему они здесь расследовали.

Каждый день они ходили туда-обратно, чтобы собирать разведданные.

Пока однажды отряд авангарда не вернулся с последней информацией.

В стране Ланхэм появился, вероятно, несовершеннолетний черный дракон.

После двойной проверки повторным подтверждением и духовными магами подлинность новостей была подтверждена.

Капитан авангардного отряда незамедлительно собрал эти сведения и доложил герцогу Шелби в стране Долан.

Увидев, что наконец появились новости о черном драконе, герцог Шелби не мог сдержать своего возбуждения.

Господи! После такого долгого ожидания ты, наконец, соизволил появиться.

Поразмыслив немного, герцог Шелби подозвал Чино.

Он кратко рассказал Чино о информации, которую принесли авангардисты.

— Как ты думаешь? Сейчас лучшее время для отправки войск?

Чино задумался на мгновение, и белая мантия мага затрепетала, хотя не было ветра.

Это было знаком того, что он серьезно размышляет.

— Поскольку этот черный дракон осмеливается появиться, значит, его раны во многом восстановились. На этот раз он появился на территории другой страны. Будет очень трудно для нашей армии войти туда. Я не рекомендую силой вторгаться на территорию другой страны.

Столкнувшись с многочисленными сложными проблемами, которые упомянул маг Чино, герцог Шелби внезапно потерял энтузиазм.

— Тогда, по-твоему, что мы теперь должны делать? Мы же не можем просто позволить этому кусочку мяса, который уже почти у нас во рту, улететь?

Как честолюбивый человек, герцог Шелби мечтал владеть черным драконом.

Он не так легко сдастся.

Чино тоже улыбнулся.

— Я знаю, о чем ты думаешь. Честно говоря, мы, маги, тоже хотим иметь дракона в качестве верхового животного, поэтому сейчас есть решение.

— Какое решение?

— Сотрудничество!

— Что ты имеешь в виду?

Герцог Шелби с удивлением посмотрел на Чино.

Он понимал смысл слова «сотрудничество». Это ни что иное, как совместный крестовый поход против несовершеннолетнего большого черного дракона вместе со страной Ланхэм.

Но после того, как крестовый поход закончится, как они будут делить добычу?

Они же не могут просто разрубить дракона пополам, правда?

Он хотел, чтобы дракон остался живым.

Сколько может стоить мертвый дракон?

Если это будет живой дракон, кто сможет устоять перед искушением и не забрать его себе полностью?

Герцог Шелби, конечно, понимал этот принцип.

Сотрудничество показалось ему очень ненадежным.

Чино только покачал головой и выразил свое разочарование способностью герцога Шелби понимать.

Сотрудничество не означало, что мы будем вместе с другой стороной атаковать черного дракона. Вместо этого мы должны использовать имеющуюся у нас информацию, чтобы побудить другую сторону.

Чино объяснил герцогу Шелби.

Мы можем использовать имеющуюся у нас информацию, чтобы заманить основную силу другой стороны, чтобы направить Черного Дракона к границе королевства, а затем мы устроим засаду с нашей основной силой там. Когда бой там почти закончится, мы уберем оставшиеся проблемы. Таким образом мы не только ослабим основные силы другой стороны, но и сохраним свою боевую мощь.

Разве это не хороший вид «сотрудничества»?

Слушая план Чино, герцог Шелби поразился, насколько тот искусен.

— Ты даже можешь придумать такой подлый ход, ты действительно большой мастер!

Чино покачал головой.

— То, что я сказал выше, не важно. Важно, как мы заставим другую сторону поверить в это дело и сделать это. Это самый важный момент.

Хотя характер герцога Шелби был безжалостным, он был не глуп.

Он мог услышать скрытый смысл в словах Чино.

— Тогда ваше предложение?

— Информации, предоставленной авангардами, недостаточно, мы должны проверить ее своими глазами.

Герцог Шелби немного растерялся, когда услышал это.

Маг Чино, что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду очень простую вещь. То есть мы должны притвориться обычными авантюристами и лично отправиться в королевство Ланхэм, чтобы увидеть, как обстоят дела.

Герцог Шелби тут же стал недовольным, когда услышал это.

— Почему я должен играть роль авантюриста и ехать туда? Я герцог, так почему я должен пойти и пострадать?

— Так ты хочешь Черного Дракона?

— Да...

— Тогда не болтай чепухи.

Герцог Шелби посмотрел на Чино с его белоснежными волосами и не мог представить, что эти слова принадлежат старику восьмидесяти лет.

Как и ожидалось, не только он помешался на Черном Драконе, маг тоже помешался на нем.

http://tl.rulate.ru/book/64259/3859995

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку