Читать The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 88: Бешенство Фей Юэ :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Great Game - The Young Master / Великая игра - Молодой мастер: Глава 88: Бешенство Фей Юэ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 88: Бешенство Фей Юэ

 

“Вы знаете, это явно не поведение джентльмена.”

--Лорд-Генерал Корнуоллис, к/ф "Патриот" (2000)

 

Глава восемьдесят восьмая -  Бешенство Фей Юэ

 

Лагерь Авангарда Ву,

внутри территории Вэй

 


- Ну, мы все же сделали это, - тяжело вздохнул Хуан Чжэн, отрываясь от письма с вызовом.

- Как раз вовремя, - проворчал Чжао Тонг.


Их Авангард из сорока тысяч солдат беспрепятственно двигался вперед, сея хаос среди сельского населения. Отсутствие конкретной цели для Авангарда означало, что солдаты Ву были свободны разделять и объединять свои воиска так часто, как им хотелось, ведя себя подобно очень большой группе бандитов; опустошая сельскую местность страны Вэй.


Эта ирония не ускользнула от внимания Хуан Чжэна и Чжао Тонга, которые ранее сами делали вид и "совершали" что-то подобное. Но, конечно, не в таких масштабах.

Многие из малых городов и деревень не удосужились оказать сопротивление, большинство просто бежали при звуке прибытия войск. Честно говоря, Хуан Чжэн приказал своим войскам намеренно замедлить ход и громко бить в барабаны и гонги, чтобы у горожан было некоторое время для эвакуации. Затем его войска беспрепятственно двигались вперед и захватывали посевы, оставляя лишь пустые амбары для возвращающихся жителей.

Было несколько поселений с храбрыми лидерами, которые осмеливались набирать ополченцев, но плохо вооруженные жители деревни бежали, когда они видели солдат из Ву. Харизматичные лидеры, которые было пробудили боевой дух в селянах, кричали и вопили на ополченцев, но безрезультатно. Некоторые из них были оппортунистами, дабы сделать себе имя, другие были действительно партиротами и перерезали себе горло в отчаянии, но не сдались и не сбежали. Проходящие мимо солдаты Ву почтительно отдавали им честь.

Была также другая причина для мер "милосердия" Хуан Чжэна. Оставшиеся в живых вернутся и обнаружат, что их дома остались без еды, а поля вытоптаны, и у них не будет иного выбора, кроме как искать помощи в ближайшем городе. Наплыв беженцев оказывал давление на снабжение города, и каждый день бездействия городских властей против Ву только приносил все больше критики и гнева населения.

Когда пошли слухи об "зверствах" захватчиков, даже солдаты Ву начали сомневаться в себе. Концепция профессиональной армии, как ее понимал Хуан Мин, еще не пришла в этот мир: многие солдаты сами были фермерами и надеялись вернуться домой на свои собственные поля, как только их срок службы будет завершен в течение года. Постоянная армия, обученная и поддерживаемая в течение определенного периода времени, еще не была полностью реализована в этом мире, за исключением королевской гвардии, а все потому что королевствам обходилось дорого платить и кормить людей, "бездельничающих" в армии, когда они могли заниматься сельским хозяйством или работать в качестве рабочих. Именно по этой причине многие города были окружены впечатляющими стенами, чтобы выиграть время для остальной части страны, и мобилизовать народ и вооружить их.

Это была одна из тех вещей, которые Хуан Мин хотел изменить, чтобы сделать войну более эффективной. Здесь существовало много "устаревших" практик, которые он хотел бы отменить, например, отсутствие надлежащей цепочки командования среди обычных солдат. В целом армейские соединения и легионы были громоздкими. Генерал вел за собой десять тысяч солдат (или больше) и мог передать часть из них доверенному адъютанту для маневров, но идея о том, что офицеры более низкого ранга, такие как сержанты и капралы, могли быть наделены ответственностью и действовать по своей собственной инициативе, была практически неслыханной. Возможно, именно поэтому многие солдаты почитали старых вождей, таких как Хуан Чжэн и Чжао Тонг, потому что те поднимались по служебной лестнице и делали то, чего от них никто не ожидал.

Еще одна из существующих концепций, которую Хуан Мин нашел забавной, - это письмо с вызовом, одно из которых только что было доставлено им. Очевидно, тактика набегов Хуан Чжэна была неортодоксальной и противоречила обычным практикам. Генерал Вэй маршировал от одной кризисной точки к другой, но не мог поймать или перехватить постоянно движущиеся силы Ву, потому что они не стремились к определенному городу. После нескольких таких случаев генерал из Вэй, в конце концов, решил послать несколько гонцов во всех направлениях с копиями письма с вызовом, чтобы можно было провести официальную, "старомодную" битву в согласованное время и в согласованном месте.


- Так с кем же мы воюем? - спросил Хуан Ке.

- Войско в семьдесят тысяч человек под командованием Фэй Юэ, - сказал Хуан Чжэн.

- Фей Юэ, ба! - презрительно сказал Чжао Тонг. - Ничего, кроме пустозвона, который не может выбраться из-под женской юбки.

Хуан Мин приподнял бровь на это замечание.

- Значит, он некомпетентен? - спросил он.

- Он только лишь болтает и мало что делает, - сказал Чжао Тонг и сплюнул.

- Честно говоря, я ожидал от них лучшего. Кого-то вроде генерала Рана Вэй, - сказал Хуан Чжэн. Затем он развернул карту и отметил несколько объектов булавками. - И все же их немного больше, чем нас. Фэй Юэ предложил три места сражения. Здесь, здесь и здесь. Пошли разведчиков ко всем трем, нам нужна дополнительная информация, - сказал он.

Хуан Мин был ошеломлен.

- Подожди минутку, только не говори мне, что ты соглашаешься?

Все вопросительно повернулись к нему.

- Ну конечно же, мы ведь здесь. Я не собираюсь отказываться от борьбы против Фэй Юэ из всех людей! - сказал Чжао Тонг, и Хуан Чжэн согласился.

Хуан Мин уставился на них, как на сумасшедших.

- Только потому, что враг прислал клочок бумаги, не означает, что мы должны согласиться!

- Это возможность уничтожить их армию на поле боя, - отметил Хуан Ке.

- У нас есть инициатива, почему мы должны отбросить ее и сражаться там, где и когда хочет враг? - спросил Хуан Мин.

- И что же ты предлагаешь?

Хуан Мин взглянул на карту.

- Скажи Фэй Юэ, что мы выбираем то место, что слева, - небрежно бросил он.

Его брат взорвался негодованием.

- Как так? Но ты только что сказал что…

- Я не говорил, что мы там будем, - мягко перебил его Хуан Мин. - Мы едем в противоположном направлении, и я уверен, что мы сможем найти еще несколько мест для грабежа.

- Ты хочешь, чтобы мы солгали? Но я все время думал, что мы должны были выманить врага на открытое место, а теперь они буквально умоляют нас сражаться! - ошеломленно сказал Чжао Тонг.

- О, мы будем сражаться. В то время и месте, которое мы сами выберем, - усмехнулся Хуан Мин. - Поскольку именно они находятся в отчаянном положении, мы должны закрутить гайки и искать благоприятные условия для себя. В конце концов, нам нужно дожить до тридцати дней, прежде чем Маршал Гао пошевелит своей жирной задницей.

- Если он вообще будет двигаться, - пробормотал отец.

Хуан Мин мрачно кивнул. Затем он подозвал их к себе поближе и понизил голос.

- Вот что мы сделаем…

 

 

Лагерь генерала Фэй Юэ, территория внутри Вэй

 

- Эти жалкие, бесчестные кретины! - яростно воскликнул Фэй Юэ, комкая письмо в руке.

Его семьдесят тысяч солдат Вэй жаждали мести. Они жаждали наложить свои руки на захватчиков из Ву, и их гнев еще больше разгорелся, когда они услышали, как очередная деревня была разграблена. И все же в движениях Ву не было никакой предсказуемой закономерности. Он безрезультатно вел своих людей, спеша к месту откуда пришло последнее экстренное сообщение, только лишь чтобы обнаружить, что их добыча уже покинула этот район. Их единственной наградой были усталость и раздражение, а также презрение деревень и городов, которые видели в их запоздалом прибытии доказательство их некомпетентности.

Если бы Фэй Юэ был более гибким командиром, он бы скоординировался с гарнизонами соседних городов, чтобы связать борьбой Авангард Ву, чтобы затем он смог привести в действие свои большие силы. Но он был гордым человеком, и так как он бушевал перед королем Вэй, чтобы воспользоваться возможностью выставить себя выше генерала Ран Вэя, Фэй Юэ не хотел просить о помощи.

Он думал, что вторгшиеся солдаты Ву были трусами, которые постоянно уклонялись и избегали его превосходящей силы. Но по мере того, как шли дни, он понял, что они просто игнорировали его, постоянно совершая набеги на сельских жителей. Поэтому он обратился к освященному веками письму с вызовом, чтобы прекратить погоню в кошки-мышки. Его подчиненные были настроены скептически, но другого выхода у них не было.

К большому удивлению Фей Юэ, Авангард Ву действительно принял его предложение; и он радостно повел свои силы к назначенному месту. Согласно обычаю, они должны были разбить лагерь лицом друг к другу, провести короткие переговоры между командирами, а затем можно было начинать сражение.

Когда Фэй Юэ достиг назначенного места, он был рад обнаружить его пустым. Это означало, что его войска могли первыми разбить лагерь и насладиться краткой передышкой, ожидая прибытия Авангарда страны Ву. После того, как обещанная дата истекла, Фэй Юэ решил подождать еще один день... только чтобы почувствовать себя так, как будто его ударили по лицу, в тот момент когда следующий шпионский отчет показал ему, что Авангард страны Ву и рядом не был с условленным местом. На самом деле они нанесли удар в противоположном направлении, причем сразу в нескольких местах! Это было так, как будто они совсем не заботились о Фэй Юэ и его численно превосходящей силе, ведь Авангард Ву был настолько наглым, чтобы даже разделить свои силы. Это шло вразрез с принципами войны: низшая сила не должна разделяться против более крупного противника.

С Фей Юэ было достаточно, он чувствовал, что оказался полностью пристыжен.

- Разделите наши силы на три части! Мы выступим и возьмем их в клещи: с севера, юга и востока и оттесним их обратно к перевалу "Тигриная Ловушка"! Мы окружим дьяволов из Ву и прикончим их раз и навсегда! - взревел он.

Подчиненный был достаточно храбр, чтобы выступить против этого.

- Но сэр, если мы раскинем сеть так широко, это будет означать очень большой разрыв между тремя нашими армиями. Будет очень трудно координировать свои действия друг с другом.

Фэй Юэ кивнул.

- В твоих словах есть смысл. Давай тогда сделаем так, и назначим дату соединения в этой точке. Даже если мы их не поймаем, то просто перегруппируемся и пробьем прямо сквозь перевал "Тигриная Ловушка". Если мы не сможем уничтожить этих проклятых бандитов Ву, тогда мы просто захватим сам форт!

 

 

После всего этого труда и пота,

У него разыгрался аппетит.

 

http://tl.rulate.ru/book/6405/735693

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку