Читать Unbound Familiar / Не связанный фамильяр 😌📙: Глава 485: Стань как дерево и лед :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод Unbound Familiar / Не связанный фамильяр 😌📙: Глава 485: Стань как дерево и лед

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вскоре после того, как Майкл усовершенствовал и создал новое тело для Дерфлингера, он вернулся в Винтерхолд, но сразу же по прибытии был встречен ярлом Кориром.

"Лад! Нам с тобой нужно поговорить! Срочно!" - восклицает ярл, торопливо шагая к нему, пытаясь успеть до того, как Майкл войдет в башню и снова исчезнет на несколько дней.

"Что-то случилось?" спрашивает Майкл, нахмурив брови.

"Да! Так и есть! И я уверен, что ты в этом виноват!" говорит Корир, но звучит это не так сердито, как он ожидал.

"Ладно... Тогда в чем дело?"

Ярл тащит Майкла к ровной площадке, полностью покрытой снегом, мало того, лед, казалось, рос из земли, не слишком отличаясь от деревьев.

Майкл подошел к одному из них и начал прощупывать его, внимательно разглядывая: "Когда это началось?"

Корир пожимает плечами: "Эти штуки начали появляться неделю назад, я думаю... Но я готов поставить свои ноги и член на то, что это дело рук твоей башни".

Майкл кивает: "Хорошее предположение...", - бормочет он, потирая рукой холодную поверхность ледяного дерева. Его основание было довольно тонким, но, судя по тому, что они были еще совсем молоды, они быстро росли в высоту. Их "ветви" не тянулись горизонтально, а были направлены прямо к небу, как свисающие сосульки в обратном направлении.

Очевидно, они были волшебными, а холодный воздух, который они производили, только усугублял ситуацию, делая температуру намного, намного ниже обычной для Скайрима.

Однако Майкл ничего не мог с этим поделать, да и не хотел, поскольку это было новое интересное явление, за развитием которого он хотел понаблюдать.

"Почему ты не спросил об этом архимага?"

Корир презрительно фыркнул: "Его? Он бы забрал эту территорию для своей Коллегии и запретил бы всем остальным использовать... что бы это ни было. Я доверяю тебе гораздо больше, чем ему... Так что, это плохо? Хорошо? Может ли это служить какой-то цели?"

Майкл пожимает плечами: "Ну... не могу сказать. Спроси у Саи, когда увидишь ее в следующий раз, у нее может быть лучшая идея, если честно. Я вижу несколько практических применений: вырезать куски из деревьев и отправлять их как "первоклассный лед", "волшебный лед" или даже "ледяной лед"... Вы также можете использовать это место для хранения, замораживая скоропортящиеся продукты, которые вы хотите сохранить на потом", - объясняет он. "Мне интересно посмотреть, во что превратятся эти деревья, когда перестанут расти... Интересно, прорастут ли на них плоды или что-то в этом роде?"

"Ну, время покажет... Пока это не опасно, пусть остается. Пойду спрошу у твоей спутницы, может, она что-нибудь об этом узнает".

Майкл кивает: "Сделай это... Да, как продвигается защита? Донстар почти полностью сгорел, когда я проверял, так что это довольно важно сделать".

"Городская стража работает с эредарами над созданием магической защиты, а также зачаровывает болты для баллист", - говорит ярл.

"Не забывайте, что драконы умны. Тот, что напал на Донстар, сначала выбрал в качестве мишени баллисты, а потом принялся крушить все остальное. Не обращайтесь с ними как с животными, потому что они могут быть умнее обычных людей". Майкл предупреждает, заставляя ярла расширить глаза.

"Ты уверен? Я имею в виду мифы, но они могут быть преувеличены...", - произносит он, несколько ужасаясь тому, что гигантские разумные огнедышащие монстры ходят вокруг и тактически уничтожают поселения.

Майкл кивает: "Вполне. Я бы тоже варьировал виды защиты: есть и морозные, и огненные драконы, каждый из которых устойчив к своим стихиям... - говорит он и задумывается.

А есть ли тогда и электрические драконы? И если в него ударит молния, то истощит ли она его магию? А они вообще используют магию? Ведь ту'ум не требовал ее, верно?... Уф, слишком много вопросов без ответов.

-----------------------------------------------------------------------------------------

На следующий день Майкл отправляется в Вайтран. Врата Измерений открываются в центре города и пугают нескольких человек, которые быстро отступают, когда он проходит через них.

"Это теперь твоя фишка, напарник? Делать замысловатые входы? Если да, то я в деле!" говорит Дерфлингер с бедра Майкла.

"Нет... - он делает паузу, вспоминая, - не совсем..."

"Майкл! Рад тебя видеть! Я слышал, что ты сделал в Маркарте и Солитьюде! Молодец!" говорит Вилкас, приближаясь с веселой ухмылкой.

"Вилкас! Я тоже рад тебя видеть..." начинает Майкл, но его взгляд останавливается на левой руке Вилкаса, или, скорее, культе. "Что случилось с твоей рукой!?"

"Ему ее отрубили, а что еще остается?" замечает Дерфлингер, заставляя Вилкаса хихикнуть.

"Да, твой меч правильно понял. Один из тех, кто поклоняется даэдра, вызвал в город демонов. Один застал меня врасплох, вот и все. Я все еще могу сражаться, просто мне нужно брать больше уроков одноручного боя у Фаркаса и Аэлы", - говорит компаньон, хотя, похоже, не так бодро, как кажется.

"Ну, по крайней мере, они попали в руку, а не в голову. Потеряв тебя, компаньоны станут на пятьдесят процентов тупее". Майкл шутит, и они оба смеются.

"Слушай, ты слышал о драконах?" спрашивает Майкл после небольшой беседы, желая узнать, как обстоят дела с Драконорожденными.

Вилкас кивает: "Мы все слышали. Ярл начал готовить всех к встрече с драконом. Хелген был сожжен дотла, и только боги не позволили чудовищу обратить свой взор на Ривервуд или Вайтран... Один взрыв на фермах - и люди начнут голодать, тем более что зима уже не за горами".

...

"И это все? Я бы подумал, что о ситуации известно больше. Кроме нападения на Донстар..."

"Нападение на Донстар?" спрашивает Вилкас, на его лице отчетливо читается тревога.

Майкл кивает: "Половину его сжег дракон, ярла Скальда и его семью тоже".

http://tl.rulate.ru/book/64004/4197423

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку