Еще одним недостатком, присущим конструкции чешуи и кольчуги, была уязвимость к ударам тупым предметом. В отличие от пластинчатых доспехов, маленькие чешуйки черного дерева могли гнуться, скручиваться и деформироваться в ограниченном объеме. Это позволяло значительно увеличить маневренность, но в то же время делало их уязвимыми для молотов и другого тяжелого оружия.
Клинки, стрелы и другие острые орудия были бы остановлены на месте, но удар дубиной в грудь? От такого удара сердце могло просто выскочить из спины.
Тем не менее, несмотря на все недостатки, Майкл был очень доволен доспехами. Он сжал затянутый в перчатку кулак и медленно кивнул сам себе, но тут в его голове возникла мысль, заставившая его повернуться к Эорлунду, наблюдавшему за происходящим в стороне. "Скажи, а ты хорошо шьешь?"
...
Эорлунд пожимает плечами: "Могу, если ты об этом спрашиваешь, но не могу назвать себя экспертом, кузнечное дело - моя основная специализация".
Майкл кивает и берет Книгу Героев, после чего достает из нее кусок странной черной ткани, которую он нашел вместе с остальными сокровищами. Он почти забыл о ней, но, услышав замечания Эорлунда о доспехах, задумался, не нужно ли им... Дополнительно.
Зачарованные ткани или инертные металлы - вот что, по-видимому, помогало людям в этом мире противостоять магическим атакам, а также просто не попадать под них. Так что, может быть, из ткани можно было бы сделать что-нибудь поверх или под доспехи... В любом случае, когда он отправится на север, ему придется надеть что-то поверх доспехов, иначе холод просто заморозит их, нарушив баланс доспехов и то, ради чего он вообще выбрал эту конструкцию.
Эорлунд берет кусок черной ткани и начинает его рассматривать, разворачивая и растягивая, чтобы проверить его сопротивление, прочность, эластичность и т.д. Однако Майкл был озадачен тем, что чем больше он ее рассматривал, тем больше она его интриговала.
" Парень, где ты это взял? Я никогда не видел ничего подобного!... Сначала груда черного дерева, а теперь это? Надеюсь, ты не пытаешься меня соблазнить, потому что я и слишком стар, и уже женат?" - весело заметил старый Норд.
"Слишком стар и женат - это единственная причина?" язвительно спросил Майкл, делая неуверенный шаг назад. "Я не собираюсь становиться твоим материальным "сладким папочкой", так что иди лаять на другое дерево".
Эорлунд только качает головой и усмехается: "Мне нужно кое-что взять, подожди здесь... Это может быть важно", - говорит старый кузнец и уходит, протягивая Майклу кусок ткани.
Вскоре после этого он возвращается с книгой в руках... Очень старая на вид книга, написанная не традиционным тамриэльским шрифтом. Майкл не сразу смог прочитать ее, да и не хотел пытаться, так как Эорлунд дал понять, что это семейная реликвия.
Мужчина пролистал книгу и быстро указал на страницу, на которой было изображено странное растение с зелеными листьями и черной головкой цветка. Оно было похоже на розу, но отличалось тем, что прорастало маленьким черным, похожим на вату материалом... Так говорит Эорлунд.
"Эбонтовая нить... Возможно, это действительно так..." говорит Эорлунд, постукивая пальцем по рисунку, с задумчивым выражением лица.
"Эбонитовая нить?" спрашивает Майкл, которому уже нравится это название.
"Да, эбонитовая нить... В отличие от черного дерева, она, говорят, растет только на некоторых равнинах Обливиона. Если верить книге, здесь тоже росли, но это было только тогда, когда даэдрический принц пытался вторгнуться... Возможно, его присутствие и вызвало их рост".
Майкл взвесил в руке моток эбонитовой нити: если то, что сказал старик, правда, то это дерьмо может оказаться единственной эбонитовой нитью, оставшейся в Тамриэле... Жаль, что у них не было ни растений, ни семян, чтобы попробовать вырастить этот материал. "Ну как, есть толк?"
Эорлунд насмехается: "Хороша ли она! Сомневаюсь, что ты найдешь более прочную ткань, если будешь всю жизнь ее искать! Скажу так: эбонитовая нить для ткани - то же, что черное дерево для железа. Одежда из эбонитовой нити может быть прочнее стальной пластины... Или даже оркских. Если бы маги в Империи узнали, что у вас есть такая одежда, они бы за ней охотились..." (К вашему сведению, эбонитовая нить намного лучше, чем даже стальная пластинчатая броня в Elderscrolls Online... Пластинчатая броня, да, это дерьмо).
Майкл пожимает плечами, не особо заботясь об этом: "Ты можешь сделать что-нибудь из этого? У меня должно хватить на пару комплектов одежды", - говорит он, желая одеть и себя, и девушек. В конце концов, кто бы не хотел нарядить своих друзей в защищающие от стрел халаты?
Эорлунд удрученно вздыхает: "Нет, я бы не решился пробовать свои силы и рисковать испортить материал. Нужен специалист по пошиву..."
"Есть предложения?" спросил Майкл, зная, что у такого известного кузнеца, как Эорлунд, есть связи по всему миру.
Мужчина кивает: "Я могу вспомнить двоих. Сестры, которые держат магазин одежды в Солитьюде, "Лучезарный наряд" или что-то в этом роде... И еще, не буду скрывать, но у меня есть друг в Коллегии Винтерхолда, который помогает мне с некоторыми проектами. Они делают большинство мантий, которые носят в Коллегии, но я знаю, что она не та, кто их зачаровывает. Ее зовут Эдитт, передайте ей привет, если встретитесь с ней".
Майкл кивает и убирает моток нити в инвентарь: "Спасибо за помощь, Эорлунд, серьезно, это очень много для меня значит", - говорит он, бросая мужчине солидный мешочек с золотом. Хотя Эорлунд и сказал, что рад заплатить немного за возможность поработать с черным деревом, его работа произвела на Майкла сильное впечатление.
Старик не выглядит удивленным и ничего не говорит в ответ, а просто принимает золото. Норд и вежливость, да?
"Увидимся Эорлунд, я, наверное, когда-нибудь вернусь, чтобы сделать еще что-нибудь, а пока..." говорит Майкл и машет рукой, уходя.
"Удачи."
http://tl.rulate.ru/book/64004/3249473
Готово:
Использование: