Читать Dreaming Boy Turned Realist / Из мечтателя в реалиста: Глава 8. Вещи, которые вы можете делать, и вещи, которые вы не можете делать :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Dreaming Boy Turned Realist / Из мечтателя в реалиста: Глава 8. Вещи, которые вы можете делать, и вещи, которые вы не можете делать

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эти обстоятельства, о которых Ичиносе-сан говорила — буквально, без колебаний — оказали на меня огромное влияние. Я сочувствую ее ненависти и неприязни к нормальным людям. Это определенно является толчком к тому, чтобы стать независимой от своего старшего брата. Честно говоря, похоже на NTR ... хотя детали другие.

После этого ей стало слишком неловко встречаться со своим старшим братом. В конце концов, она даже не может нормально поговорить с ним. Это только сделало ее еще более одинокой, поэтому она решила сбежать и работать здесь, в этом букинистическом магазине.

 Мне нужно... стать независимой.

 Д-да... Верно.

Я понимаю. В конце концов, она не могла справиться со своими дома. Конечно, ты будешь чувствовать себя вынужденным отойти от своего старшего брата. Если бы я оказался в подобной ситуации со старшей сестрой, я мог бы попытаться заработать много денег и жить самостоятельно.

Подожди, теперь, когда прошло некоторое время, я действительно чувствую себя немного взволнованным. Значит, Юри-чансемпай была напористым типом, да… Я немного почувствовал это в школе, но… Вааааа, я так завидую Медведю-сансемпаю...! Но что это за чувство, которое на самом деле заставляет меня хотеть поздравить и его тоже… Наверное, потому, что он ничуть не красавчик.

Ааа, забудь об этом! Сосредоточься на работе! Меня преследует слишком много мыслей, мне нужно вернуться в ритм!

***

Даже после этого разговора Ичиносе-сан проявила большое старание в своем поведении, что значительно облегчило большую часть работы. Прости, но, наблюдая за тобой, мне просто хочется ухмыльнуться. Независимость Ичиносе-сан - ну, это может немного отличаться от независимости, но ее решимость жить без своего старшего брата, мягко говоря, замечательна, и я прекрасно это понимаю. Во всяком случае, я был так поглощен ее историей, что все эти негативные эмоции, которые я испытывал по отношению к ней, полностью исчезли.

Выслушав ее, я действительно хотел, чтобы она преуспела в своих планах. Если нет, то это было бы слишком тяжело вынести… Во всяком случае, я хочу помочь ей всем, чем смогу. Я рад за Медведя-сансемпая, но какая-то часть меня внутренне кричит: «Ты чертов подлец!». Это, наверное, самое общее, что у меня есть с Ичиносе-сан.

 Думаю, это обслуживание клиентов.

 Обслуживание клиентов...

Из-за слов, которые я пробормотал, Ичиносе-сан застыла. Я вижу, что травма, нанесенная вчерашним странным чудаком, все еще ощутима. Возможно, это был особый случай, но он все равно оставил после себя сильное впечатление.

 Даже если зайдет один из таких клиентов, я могу просто разобраться с ними, так что тебе просто нужно в какой-то степени привыкнуть к ним.

Учитывая, как много она работает, она наверняка сможет достичь этого достаточно скоро. Поскольку она не просто начала работать какое-то время, как я, у нее действительно есть мотивация продолжать, и я могу полностью поддержать ее в этом.

 А, дорогой уважаемый клиент.

 А? Ах, добро пожаловать...

Ичиносе-сан поправила свои слова, указывая мне за спину. Если пришел клиент, то мне тоже нужно было поприветствовать его, поэтому я обернулся, но мои слова застряли у меня в горле. О да, я не видел ее с того посещения школы несколько дней назад, поэтому я окликнул ее.

 Добро пожаловать, Сасаки-сан.

 Э-Эм... ага.

Может быть, Ичиносе-сан? Кажется, становится довольно неловко, xax. Сасаки-сан неловко ерзала, приближаясь к нам. Что-то случилось, когда мы встречались в последний раз?.. Я думаю, что мы расстались довольно нормально. Хотя, она действительно кажется взрослой, независимо от того, сколько я смотрю на нее, я все еще не могу поверить, что она в средней школе — Ах.

Теперь, когда я знаю, что она учится в средней школе, я действительно могу говорить с ней довольно откровенно. Поскольку я думал, что она студентка университета, я обратил внимание на свой тон. Интересно, беспокоит ли ее это… В конце концов, я отношусь к ней с меньшим уважением.

Ааа... Точно. Ты моложе меня, верно.

…!?

— А-а… значит, не нужно относиться ко мне с таким уважением, подойдет любой нормальный способ…

— Я вижу, я понимаю...

Иииик, прекрати уже-е-е...!

Когда я употребил слово «моложе», глаза Ичиносе-сан метнулись в мою сторону. Я понимаю это, правда понимаю. Независимо от того, как вы на это смотрите, эта красавица перед нами выглядит как старшая сестренка. Разве мы не можем просто сделать ее старше нас? Я видел достаточно девушек, ведущих себя намного старше, чем они есть на самом деле, и это меня заводит. Правильно, я чертов мусор.

— Так... это нормально?

— Ах... да!

Ученица средней школы только для девочек... она учится в средней школе, да. На ней была тонкая розовая блузка с белой юбкой, и она выглядела такой же взрослой, как всегда, несмотря на то, что была моложе меня. Исчезните, мои злые мысли, которые должны быть направлены на девушку старше меня...!

— Т-Так, насчет сегодняшнего дня! Я хотела прояснить это недоразумение до того, как...!

— А, недоразумение?

О чем она говорит? У нее было какое-то странное представление о чем-то? Я? Я имею в виду, я только думал, что она учится в университете, а она оказывается в средней школе учится, но это все. Ах, подожди... это она и трое ее друзей косплеили!? Серьезно, я понятия не имел, вы действительно меня там провели! (Получивший удовольствие)

— Сасаки-сан... Я был полностью обманут.

— Эх!? Т-ты ошибаешься! Я не болтливая и не живу в фальшивом мире седзе-манги! Я люблю романы! Особенно любовные романы...

— А?

Это то, о чем она говорила? Не та часть, в которой она училась в университете?

— Даже сенсей сказал мне: «Ты наконец-то начала достигать внутреннего «Я», которое близко к твоему внешнему виду», понимаешь! Я даже выбрала более взрослую одежду, чтобы соответствовать этому...

— Ах, да.

Х-Ха? На самом деле не кажется таким уж странным использовать с ней неформальный язык? У Сасаки-сан всегда был такой характер? Я чувствую, что на самом деле раньше она была гораздо спокойнее… С другой стороны, зная ее настоящий возраст, в этом нет ничего странного… Но подожди, она же студентка университета, верно? Стоп, я начинаю путаться.

Нет, держись, успокоение - это моя сила. Неважно, ученица она средней школы или студентка университета. Она выглядит как взрослая — и это все, что имеет значение.

 Не волнуйся, ты действительно выглядишь взрослой, Сасаки-сан.

— …! Д-Действительно… Ах, подожди, дело не в том, что я не хотела, чтобы ты это говорил...! Я хочу, чтобы Саджо-сан обращался со мной как с коxaeм...!

— Коxaeм, да. Да, это само по себе довольно мило, хах.

— Это само по себе довольно мило, да!

Точно-точно. Она всего лишь школьница, посещающая среднюю школу, которая выглядит как студентка университета и говорит детским тоном. Разве это не прекрасно? Если я просто буду думать об этом слишком глубоко, я вырою себе могилу. Я должен вернуться в нужное русло. Итак, когда я посмотрел в сторону наблюдавшей за моей перепалкой с Сасаки-сан, Ичиносе-сан посмотрела на меня с выражением «Что это значит?».

 Ичиносе-сан, это Сасаки-сан. В это может быть трудно поверить, но на самом деле она учится в средней школе. В следующем году она будет сдавать вступительные экзамены в нашу школу, так что прямо сейчас она студентка университета, живущая полной жизнью.

 А?

 Извини, я ошибся.

Да, она определенно студентка университета. Я вообще не могу обращаться с ней как с младшей. Если я хоть на секунду ослаблю бдительность, то сам буду вести себя как младший. Моё поведение как младшего брата слишком укоренилось. Я хочу покончить с этим мышлением, сковывающим меня.

 Я... Я все еще ученица средней школы, Саджо-семпай! Сасаки-сан отчаянно поправила меня.

А, подожди? Саджо-семпай? Я не привык, чтобы со мной так обращались, сейчас я чувствую себя немного счастливым. На самом деле, я очень счастлив.

 Ученица средней школы... Ичиносе-сан осмотрела Сасаки-сан с головы до ног.

Эй, ты не можешь просто пялиться на другого человека. Сначала тебе нужно представиться. И я понимаю, что ты чувствуешь, но страдать от комплекса неполноценности нехорошо. Я чувствую то же самое, ты должна привыкнуть к этому.

 Сасаки-сан, это Ичиносе-сан, новенькая работница здесь и моя одноклассница.

 Одноклассница С-Саджо-сана, не так ли… Приятно познакомиться, Ичиносе-семпай!

 А... эм...

Сасаки-сан проявила себя настоящей энергичной ученицей средней школы. Однако это прекрасно сработало против Ичиносе-сан. Сасаки-сан казалась спокойной из-за позы и телосложения Ичиносе-сан, и начала нормально с ней разговаривать. Ну, Ичиносе-сан вообще не испытывает никакого давления.

Хм-м... Мне кажется, если бы мы поменяли две души в этих телах, это, вероятно, еще больше исправило бы эти отношения… Нет, все в порядке. Я хочу, чтобы Ичиносе-сан вела себя как старшая. Тем не менее, Ичиносе-сан, похоже, смутилась из-за того, что ее назвали Сенпай, и начала ерзать, как Сасаки-сан, когда я впервые встретил ее. Я понимаю, что она чувствует. Несмотря на это, она, похоже, не возненавидела это и правильно поприветствовала Сасаки-сан.

 П-Приятно познакомиться… коxaй.

 А?

А теперь вперед, юная леди.

***

Хотя это было досадно, так как я давно не разговаривал с Сасаки-сан, Ичиносе-сан, казалось, достигла своего предела. Поскольку она только сегодня изменила свое мнение и проявила больше мотивации, я пока не могу успокоиться, так как она, возможно, снова близка к срыву. Я слышал, что всякий раз, когда тебе больно, ты должен заполнить дыру в своем сердце работой. Но это редко когда-либо приводит к хорошему решению ... и это происходит только в драмах или манге. Нет, подожди?

 Сасаки-сан, вы любили читать книги, верно? Вы могли бы поладить с Ичиносе-сан.

 Э, правда?

Пока эти двое знакомились друг с другом, я подкинул им тему. Поскольку Ичиносе-сан - заядлый читатель, они должны быть в состоянии поладить, даже несмотря на разницу в возрасте. Даже если она не может полностью стать независимой от своего старшего брата, знакомство с новыми людьми должно помочь ей справиться с одиночеством…

— Я-я… читаю книги, но…

— Ух ты! Вокруг меня не так много читателей, поэтому я была бы счастлива, если бы мы смогли поладить!

— Э-эм… Ну.

О? Это та Сасаки-сан, которую я знаю. Это то выражение, которое она показывает снаружи? Кроме того, Сасаки-сан, как ученица средней школы, действительно ли это хорошая идея? Но я действительно хочу, чтобы она вела себя как взрослая взрослая...! Однако Сасаки-сан, подпрыгивающая от радости, тоже...! Ааа!

Э-Эм... мы сейчас на работе, так что...

— Ах… неужели…

Нет, все в порядке. Мы можем просто продолжать разговаривать, пока не придет другой клиент.

Э-э...

Все равно сюда почти не приходят клиенты. Пока мы должным образом работаем, когда это нужно, все должно быть в порядке. Извини, дедуля.

 Вам нравится читать любовные романы, верно, Сасаки-сан? Какие книги ты читаешь, Ичиносе-сан?

 Мм-м... У меня нет особого вкуса... Меня больше привлекают названия.

 Ваааа, это потрясающе...

 …!?

Сасаки-сан посмотрела на Ичиносе-сан с сильным блеском в глазах. Кажется, читательский менталитет Ичиносе-сан имеет большое значение. Поскольку я почти не читаю мангу, я понятия не имею, о чем они. Тем не менее, я чувствую, что наслаждение книгами вне зависимости от жанра заслуживает уважения. Поскольку книги почти ничем не ограничены, вы можете просто читать без конца. Тем не менее, держу пари, что, когда Медведь-сансемпай дает ей опереться о спину и читать книги, является важной частью этого.

Что касается Ичиносе-сан, она была немного взволнована, но я решил не вмешиваться сейчас.

***

Клиенты не приходят, ха. Я позволил Сасаки-сан позаботиться об Ичиносе-сан — Или наоборот? В любом случае, я позволил Ичиносе-сан позаботиться о Сасаки-сан, и прошло около тридцати минут. Поскольку это довольно непринужденная работа, я не знаю, что делать. Сейчас тоже не время менять песню в магазине, так что обычно это время, когда я думаю: «Надеюсь, моя смена скоро закончится».

В разгар этого разговор между Ичиносе-сан и Сасаки-сан расцветал. Большинство голосов, которые я слышал, принадлежали Сасаки-сан, но ее отношение было мягким – Нежным? В любом случае, Ичиносе-сан тоже правильно реагировала на поведение Сасаки-сан. Я все еще вижу в ней ребенка, хаx.

Я беспокоился о психическом состоянии Ичиносе-сан, но с такой скоростью ничего не случится. Поскольку я увольняюсь после окончания летних каникул, я хочу, чтобы она стала немного более уверенной в себе, чем сейчас. Вот почему, может быть, мне стоит попросить Сасаки-сан о помощи.

 Мне жаль, что я встрял между вами. Сасаки-сан, у вас есть немного времени?

 Да?

Я почти уверен, что при работе с клиентами поначалу у всеx будут проблемы, поэтому, вероятно, было бы лучше сначала попрактиковаться и обслужить клиентов, чтобы привыкнуть к этому и наловчиться. Я полагаю, что насильно втолкнуть в нее этот опыт было бы наиболее эффективным, но для этого следует внести некоторые вариации.

Таким образом, началась ролевая игра по обслуживанию клиентов. Я заставил Ичиносе-сан ждать у кассы, и я был бы проблемным клиентом, если бы устроил Ичиносе-сан тяжелые испытания. Я направился прямо к ней, бросив на Ичиносе-сан острый взгляд. Она действительно плохо справляется с таким давлением, м-да… Я стоял перед кассой и смотрел на нее сверху вниз.

 Эй, у вас здесь нет каких-нибудь журналов?

 ...У-у нас их нет.

 Хм? Почему?

 П-потому что...

Если бы какой-нибудь клиент побеспокоил меня во время моей смены, я бы с удовольствием сказал ему: «Иди и посмотри на вывеску снаружи» с ревом дэт-метала. Однако это только навлекло бы на меня неприятности. Так что лучше просто сдаться и сказать что-то вроде: «Извините, но у нас в ассортименте нет журналов», типа. В большинстве случаев это решило бы проблему. Тем не менее, обиды останутся позади, а это дерьмовая часть общества. В конце концов, я не могу просто швырнуть в них кассой.

Оставив в стороне все эти дерьмовые мысли, Ичиносе-сан должна знать, что она не может позволить клиенту контролировать ее.

 Я... я пойду спрошу менеджера магазина! С этими словами Ичиносе-сан ушла.

Да, такой способ решения проблем действительно работает. Мы получаем много вопросов, касающихся ассортимента, так что, если вы не сможете решить эти проблемы самостоятельно, это только еще больше обременит дедулю. Я хочу, чтобы в конце концов она смогла справиться сама.

Я последовал за Ичиносе-сан, — Подожди, Ичиносе-сан? Куда ты идешь?! Ты действительно разговариваешь с дедушкой?!

***

Увидев, что она стоит перед дедушкой с опущенной головой, я проскользнул в комнату на коленях, кланяясь и оправдываясь. Дедушка выслушал меня и криво улыбнулся. Получив ободряющее «Разве ты не молодец» от дедушки, когда он мягко похлопал ее по плечу, Ичиносе-сан проявила взволнованную реакцию. На самом деле все идет не так уж хорошо. Если бы дедушка услышал мое оправдание, он, вероятно, устроил бы мне разнос.

 Ну, в любом другом месте это, вероятно, было бы правильным выбором.

— Д-Да...

Мы решили продолжить нашу практику. Поскольку это был первый раз, нас особо не ругали, и мы просто продолжали нашу работу. Ичиносе-сан положила записку рядом с кассовым аппаратом. Ах, ее почерк довольно изогнутый… Похоже на печатный шрифт.

 Т-так это работа на неполный рабочий день...!

Сасаки-сан смотрела на банкноты сверкающими глазами, стоя у кассового аппарата. Хм, у нее что, нет никакого опыта работы неполный рабочий день? В ту секунду, когда я так подумал, я вспомнил ее возраст. Нехорошо, даже если она производит впечатление студентки, я должен принять это… Хотя я действительно не хочу, чтобы она была такой. Ах, как на самом деле силен термин студентка.

Безграничная и сияющая улыбка Сасаки-сан была достаточно ослепительной, чтобы растопить и убить меня. Не слишком ли это жестоко?

 Тогда следующая Сасаки-сан. Я бы хотел попробовать много разных моделей, так что, может быть, вы могли бы быть более надоедливым клиентом?

 Эх...!? Надоедливым клиентом...?

 Мил… да, надоедливым клиентом, можно сказать.

Паникующая Сасаки-сан была очаровательна. Этого было почти достаточно, чтобы заставить меня высказать свои искренние чувства. Сделав это, я смог увидеть проблеск ее истинного возраста… Неплохо. Она первый человек после Нацукавы, который может полностью разрушить мой маску выражения личных чувств. Черт возьми… Если бы она была настоящей студенткой, я мог бы себя побаловать...!

 Ааа... Если это слишком сложно, тогда...

 Н-нет! Я сделаю это, это будет здорово для изучения общества!

— Э... Правда?

Я не хотел, чтобы она просто заставляла себя, но, по-видимому, она была достаточно мотивирована. Сасаки-сан сложила маленький кулачок перед грудью, и мне показалось, что я слышу что-то вроде: «Онээ-сан будет стараться изо всех сил!», от чего мое сердце растаяло. Она глубоко вздохнула и вышла из магазина. Удивительно, то, как она ушла, действительно делало ее похожей на ученицу средней школы. Я думаю, что ее молодость действительно проявляется.

Я рад, что просто смотрел ей в спину, иначе на меня могла бы напасть неосязаемая по масштабам сила, энергия ударила бы в одно место.

— ...Как мило...

— ………

Я услышал слабое бормотание, исходящее от Ичиносе-сан, которая стояла за прилавком. В шоке я повернул голову туда, собираясь с сомнением взглянуть на нее. Я могу сказать, что это подсознательное решение. Я изо всех сил старался не смотреть на Ичиносе-сан, двигаясь рядом с кассовым аппаратом. Только когда я взглянул на нее, я увидел, как она яростно покраснела, закрыв рот обеими руками. Не говоря уже о том, что эти руки дрожали.

Еще нет, Ичиносе-сан… Ты можешь это сделать! Я возлагаю на тебя большие надежды! Твой период роста еще не начался!

 Я-я вхожу!

Сасаки-сан стояла наготове рядом со входом, поэтому я подал ей сигнал «Пожалуйста, проходите~». С этим знаком Ичиносе-сан повернулась лицом к кассовому аппарату, ее уши покраснели. И Сасаки-сан направилась к Ичиносе-сан, переполненный мотивацией.

 Вы-ы-ы! Вы… вы, разгильдяи, где мой журнал!

А теперь подождите здесь, юная леди.

***

Испугавшись Сасаки-сан во многих смыслах, Ичиносе-сан каким-то образом ухитрилась обслужить ее. С другой стороны, это больше походило на то, что Сасаки-сан обслужить ее. Что ж, если не принимать во внимание то, что она ходила как хулиганка и намеренно делала голос более глубоким, она была вполне обычной покупательницей. Когда ей вернули сдачу, она радостно сказала: «Спасибо большое» и засунула кулак со сдачей по грудь. Одно только это зрелище казалось достаточно близким, чтобы заставить Ичиносе-сан впасть в бешенство, и я почти уверен, что здоровье Ичиносе-сан приблизились к нулю. Но она прошла.

 Э-это еще более неловко, чем я думала, хе-хе.

Наверное, да. Когда она принимала деньги, она все еще выглядела как взрослая студентка, как бы я на нее ни смотрел. Я уверен, что ее появление во время посещения школы было просто моим воображением или галлюцинацией. Может быть, и Сасаки-сан, и я устали тогда. Сасаки-сан сдает вступительные экзамены, так что… Да, лето жаркое.

Казалось, что Сасаки-сан пришла сюда по какому-то делу, связанному со мной, но я думаю, что это, вероятно, было просто для того, чтобы сменить темп, как раньше. Став настоящим покупателем и купив две книги, она быстро отправилась домой. На выходе, когда она помахала нам рукой со словами «Я приду снова», она была похожа на ландыш, колышущийся на ветру. Могу я попросить тебя поменяться со старшей сестрой?

 ...Это было довольно удивительно, хах.

— ……

Я подсознательно выпалил впечатление. Ичиносе-сан не дала мне никакого ответа, и это совершенно нормально, я просто бормотал себе под нос. Что действительно удивительно, так это то, что ни один клиент не пришел, кроме Сасаки-сан. Ну, у нас все еще нет выходных, и большинство людей приходят в субботу или позже в тот же день.

 Ичиносе-сан, я увольняюсь после окончания летних каникул, но, пожалуйста, помоги Сасаки-сан, когда она снова придет.

— Э...!?

Когда я сказал это небрежно, без всякой подготовки, я услышал потрясенный голос рядом со мной. Оглянувшись, Ичиносе-сан посмотрела на меня с выражением типа «Серьезно?». Эх, только не говори мне… Она ненавидит Сасаки-сан...? Что, впрочем, она в некотором роде младшая. Студентка университета?

В конце концов, я понятия не имел, что Ичиносе-сан чувствовала к Сасаки-сан. Наблюдая со стороны, Сасаки-сан кажется напористым типом. Я просто всегда был слишком приветлив, я никогда этого не осознавал. Я просто надеюсь, что Ичиносе-сан не чувствует себя неловко рядом с ней… Кроме того, если я уйду отсюда, я не смогу снова встретиться с Сасаки-сан, м-да…

 Ты... ты собираешься уволиться?

 Э-э... Ты не знала?

Причина, по которой Дедушка повесил новое объявление о приеме на работу, именно в том, что я собираюсь уволиться… Может быть, она не слышала об этом во время интервью с дедулей… Ну, он, наверное, был слишком счастлив, поэтому не сказал ей так много фактов. Кроме того, у вас есть что-то вроде талисмана ученицы средней школы в качестве постоянного покупателя, ваш магазин чертовски популярен, дедушка.

 Ну, как видишь, этому книжному магазину на самом деле не нужны два работника. Если бы дедушка был немного моложе, он, вероятно, сам бы обо всем позаботился.

 ……

Особенно, если его колени были еще немного моложе. Конечно, общение с клиентами важнее всего остального, но время от времени необходимо носить с собой тяжелые картонные коробки и убирать их. Опять же, этот магазин для него просто хобби, так что, по крайней мере, Ичиносе-сан сможет его защитить.

 Ну, я слышал о твоей истории, и я не знаю, сможешь ли ты исполнить свое желание, но я буду твоим семпаем до самого конца.

 ……!

 Ах.

Черт, я мог сказать что-то не самое приятное в этом разговоре. Ичиносе-сан в конце концов дернулась от шока. Всякий раз, когда мне что-то интересно, я склонен думать об этом больше, чем обычно, верно. Бьюсь об заклад, Медведь-сансемпай и Юри-чансемпай сейчас вместе — аааа, столько урона на меня обрушилось. Если бы я притворился мертвым перед ними, они, вероятно, даже не заметили бы.

— …Да… большое спасибо, что выслушал меня.

— Ах, да… Хм?

Она благодарит меня за то, что я слушаю ее вообще, а не только как ее семпая? Во всяком случае, должен ли я был услышать это? Ичиносе-сан заметила что-то далеко на книжной полке и отошла от кассы. Я уже видел это, но я чувствую, что она на самом деле довольно талантлива, когда дело доходит до всего, кроме обслуживания клиентов.

— …Думаю, скоро пора заканчивать смену.

Глядя на часы, стрелка указывала на полдень. Поскольку дедушка довольно строг, когда дело доходит до перерывов и окончания наших смен, он придет к нам в любую секунду. До этого времени я немного общался с Ичиносе-сан.

***

По пути домой с работы я погрузился в свои мысли, пытаясь не обращать внимания на окружавшую меня жару. Бьюсь об заклад, как только я перестану работать, я отдалюсь от Ичиносе-сан. Однако, даже если мы не друзья, я услышал о ее проблемах, так что я не могу полностью игнорировать это. При этом, эти обстоятельства связаны с ее собственной семьей, так что совать туда мою голову может быть просто дурным тоном. В конце концов, я всего лишь ее семпай по работе. Было ли нормально говорить мне об этом?

Интересно, почему Ичиносе-сан объяснила мне все это? Раньше мы никогда так много не разговаривали, и в первый рабочий день я осыпал ее холодными словами. Имея в виду такую ​​мысль, здесь можно прийти только к одному ответу.

Это потому, что ей больше не с кем поговорить об этом. Я почувствовал странное желание заплакать. Я много думал об этом, но… это, конечно, грубое предположение, хах. Как будто я смотрю на нее сверху вниз. Тем не менее, я не думаю, что могу действительно помочь. Я никогда не видел, чтобы Ичиносе-сан разговаривала с кем-то еще в школе.

Вдобавок ко всему, Ичиносе-сан пытается стать независимой, по крайней мере, эмоционально, поэтому, вероятно, у нее даже нет на это времени. Она пытается стать сильнее, чтобы не страдать в одиночестве. Вплоть до того, что она рассказала об этом такому незнакомцу, как я.

То, что я собираюсь сказать, является еще одним предположением. Если Ичиносе-сан этого не сделает, в конце концов что-то прольется. Так же, как она объяснила мне свои обстоятельства, чтобы защитить себя. Если она расскажет своим родителям, ее старший брат может пострадать при некоторых обстоятельствах. Если бы она рассказала дедушке, я не думаю, что он посочувствовал бы ей. Жена дедушки, вероятно, бросила бы в нее деморализующие слова. Так что, если бы у Ичиносе-сан была подруга, с которой она была близка… я бы, наверное, об этом не услышал.

 Она чего-то ждет от меня…

Я стоял возле автомата с газированным соком в одной руке. Фух, какой я главный герой? Не может быть… Если бы это было так, то я был бы популярен среди симпатичных девушек и был бы чемпионом в любом виде спорта. Конечно, старшая сестра была бы доброй и отличницей… Ой, подожди, нет, у меня была бы младшая сестра-броконщица… Хм? Звучит странно знакомо.

Может быть, случилось бы что-то лучшее, если бы она вместо этого попросила бы помощи Сасаки? Лучшее, что я могу сделать, это быть ее семпаем на работе. Я могу научить ее только самым обычным вещам. Это все, что я могу предложить. Я действительно довольно ничтожен.

 А-а…?

Я действительно думал об этом в течение долгого времени. Баночка из-под сока в моей руке уже была пуста, ощущение свежести внутри меня исчезло. Просто сейчас было сладко. Возможно, Сасаки лучше бы пил сок.

 

http://tl.rulate.ru/book/63896/2011909

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Срасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку