Читать Global Descent: 100×Reward / Глобальный спуск х100 Награда: Глава 75: Банда призрачных бомбардировщиков :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Global Descent: 100×Reward / Глобальный спуск х100 Награда: Глава 75: Банда призрачных бомбардировщиков

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После получасовой подготовки было создано более дюжины флагов с надписью «Клан Линь». — «Наконец-то!» — Чжан Баоэр облегченно вздохнула, отбросила в сторону большую «огненную палочку» и вытерла пот с лица. — «Неплохо, ты хорошо потренировалась». Линь Е присмотрелся. На флаге были начертаны два иероглифа «Клан Линь». Иероглифы были написаны одним ровным росчерком, смело и элегантно. Несмотря на то, что он не очень разбирался в каллиграфии, Линь Е мог сказать, что Чжан Баоэр определенно неплохо в ней разбирается. — «Я все еще далека от мастерства», — Чжан Баоэр смиренно покачала головой, словно о чем-то задумалась. Она тихо вздохнула и сказала: — «Я научилась каллиграфии у дедушки. Он был президентом Ассоциации каллиграфии крупнейшего дома Сун в Китае. Он учил меня всем видам каллиграфии с самого раннего детства. Я практиковалась более двадцати лет, но овладела лишь основами. Я действительно подвела своего деда». — «Твой дедушка тоже из потомков?» — спросил Линь Е, словно что-то почувствовав. — «Нет».

Чжан Баоэр посмотрела на него с горьким выражением лица. — «За полгода до спуска мой дед умер от рака. Теперь на семейном канале остались только моя мать, брат и я». — «А что с твоим отцом?» — Донг Вэй, который тоже отдыхал, вмешался. — «Отец... умер. Он умер в первый день своего спуска...»

В этот момент Чжан Баоэр выглядела немного подавленной. — «...»

Остальные быстро замолчали, а Линь Е бросил на Донг Вэя многозначительный взгляд. — «Сестра Баоэр, не обращай на него внимания. По сравнению с ним тебе повезло больше. По крайней мере, у тебя остались мать и брат. Нам со стариком Ваном до этого далеко», — Донг Вэй с легкой усмешкой сказал. — «Мы оба — сироты. Кто-то потрудился нас родить, но не смог позаботиться о нас. Мы даже не знаем фамилий своих родителей». — «Чушь. Это ты настоящий сирота», — в этот момент Ван Цян прервался и выругался. — «У меня есть родители. Просто я их не знаю». — «У тебя есть родители? Позавчера ты говорил совсем другое!» — Донг Вэй в недоумении расширил глаза. Эти двое были соседями по комнате и давно знали друг друга. Когда они впервые узнали, что оба сироты, Донг Вэй был немного тронут. Они могли говорить обо всем на свете и очень хорошо ладили. Если бы не тот факт, что он не пил и не напивался, они могли бы стать заклятыми братьями в тот вечер. И вот теперь другой собеседник вдруг заявил, что он не сирота и что у него есть родители. Это было не иначе как раскат грома, прозвучавший в ушах Донг Вэя. — «Глупости. Если у меня нет родителей, неужели ты думаешь, что я выпрыгну из трещины в скале?» — Ван Цян закатил глаза. — «Я серьезно. В моем семейном канале два человека, нет, лучше сказать, четыре. Двое старших должны быть моими биологическими родителями. Оставшиеся двое младших, скорее всего, мои младшие брат и сестра». — «Твоя семья действительно способна рожать детей», — Чжан Баоэр открыла рот и лукаво произнесла.

Кроме того, узнав о том, что произошло с Донг Вэем и Ван Цяном, она пришла к выводу: в наше время, если бы товары приходилось постоянно сравнивать, их бы просто выбросили. Сравнение людей друг с другом было невероятно отвратительным и утомительным. Худшего не бывает, бывает только хуже. По сравнению с ними то, что случилось с ней, было сущей мелочью. — «Может, поэтому меня и отдали», — Ван Цян вздохнул. Возможно, потому, что он уже привык к этому, его тон и выражение лица не выражали особой печали. Он прислонился спиной к барабану, взял кусок дерева и бросил его в только что разожженный костер. Затем он беззаботно сказал: — «В любом случае, я не стану их признавать. За последние несколько десятилетий я прошел через все это в одиночку. Не то чтобы я не мог жить без них. Чем чувствовать себя неловко, когда их признают, лучше вообще их не знать». — «Это лучше, чем ничего. Лишний человек, по которому можно скучать», — сказал Донг Вэй. — «Чушь, я уже внес их в черный список. Они не должны вспоминать о том, что у них есть такой сын, как я, только когда попадают в беду», — Ван Цян надулся и повернулся к Линь Е. Он озорно улыбнулся и сказал: — «Мой лорд, я продал вам свою жизнь. Я больше ничего не прошу. У меня нет других способностей, но если в будущем появится экскаватор или что-то подобное, то мои навыки управления экскаваторами входят в десятку лучших на всей фабрике». — «Вы ведь видели телевизионные драмы, в которых экскаваторами открывают крышки пивных бутылок? Это было разработано моим мастером и мной. Если вам нужно что-то откопать, просто скажите, и я немедленно отправлюсь на поиски». — «Забудь об экскаваторе. Он не соответствует стандартам», — Линь Е покачал головой.

Увидев разочарованный взгляд Ван Цяна, он усмехнулся и сказал: — «Тебя интересуют самолеты или танки? Я видел чертеж технологии для них, запечатанный в магазине репутации. Их можно будет получить, как только мы перейдем в определенную эпоху». — «Самолеты, танки...» — Ван Цян сглотнул. Его первоначально мрачный взгляд вдруг стал страстным. Как может человек, умеющий управлять экскаватором, не быть смелым? В Китае он с самого рождения находился в крайне невыгодном положении. С ранних лет он был усыновлен институтом социального обеспечения, но у него не было ни денег, ни средств, чтобы поступить в военное училище. Поэтому ему пришлось довольствоваться тем, что он научился работать на экскаваторе. По правде говоря, это можно было считать его мечтой. Мечтой, о которой он осмеливался думать, но не осмеливался преследовать. Изначально он думал, что в этой жизни у него никогда не будет шанса, но кто бы мог подумать, что всегда есть положительный момент. Получив отказ от лорда на вакансию экскаваторщика, он взлетел ввысь и прикоснулся к своей мечте. — «Могу ли я... могу ли я это сделать? Я очень мало знаю о самолетах и танках», — нервно сказал Ван Цян. Помимо собственных причин и волнения, он больше боялся разочаровать своего лорда. — «Даже если ты не можешь, ты должен это сделать. Как может кто-то из моего клана Линь говорить, что это невозможно?» — Линь Е ободряюще похлопал Ван Цяна по плечу. — «Будь тверд и уверен в себе. Если в полночь в Зале Возвышения будет свободное место, то каждый получит свою долю. Я получил информацию о том, что если вы решительно настроены пройти испытание и очистить свои мысли, то профессия, которую вы получите, будет в значительной степени соответствовать вашему идеалу». — «Когда придет время, если ты сможешь получить такие профессии, как пилот, капитан или танкист, ты сможешь быстро освоить их, даже если у тебя нет фундамента». — «Да, милорд, не волнуйтесь. Я обязательно справлюсь!» — Ван Цян взволнованно встал и громко ответил.

— Вот каким должен быть молодой человек, — сказал Линь Е, кивнув головой. — Будь немного энергичным, не носи с собой весь день депрессивную ауру.

— Вот черт, оказывается, я снова сирота, — кисло произнес Донг Вэй.

— Какой сирота? Наш клан Линь — большая семья. Мы все как родные братья и сестры. Если кому-то из вас не хватает отцовской любви, можете искать меня или отца Линь Вана. Если не сможешь, то и отца Линь Дашуя можно найти. Мы можем принять тебя как крестника. Разве это не решит все проблемы? — громко заявил Тру.

— Скрам! Не пытайся использовать меня в своих интересах, — с улыбкой отругал его Донг Вэй.

— Просто подожди. Однажды я найду твоего биологического отца и стану его заклятым братом. У меня нет других желаний в этой жизни. Я хочу быть частью поколения твоего отца.

— Как ты смеешь! Берегись, а то я позову Ксу Куэ, чтобы он избил тебя посреди ночи! — угрожающе посмотрел на него Тру.

— Не волнуйтесь, командир Тру. Грязные игры — наша сильная сторона. Недавно я решил назвать команду из тысячи человек под моим началом «Бандой Призрачных Бомбардировщиков». Если у кого-то есть частная работа, не стесняйтесь искать меня. Будь то тайные нападения, взрывы домов с привидениями или убийства зомби, мы, братья, всегда будем рядом с вами, — дерзко заявил Сюй Куэ. Он также официально объявил о создании «Банды Призрачных Бомбардировщиков». Как только он закончил говорить, тысячи присутствующих разразились хохотом.

http://tl.rulate.ru/book/63854/3604304

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку