Готовый перевод 关于我妻子美杜莎的故事 / Regarding the Story of My Wife, Medusa / Касательно истории моей жены, Медуза!: Глава 15 - Богачи и Муж

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я не был тем человеком, который предпочитает активную ежедневную жизнь.

Когда у меня начал формироваться взгляд на жизнь, то моя мечта заключалась в том, чтобы унаследовать работу матери, которая была честным государственным чиновником.

К несчастью, я был бездарным ребёнком, который никогда не смог бы достичь такой цели.

И здесь было тоже самое. Я просто хотел вести простую жизнь Мне было безразлично на большой особняк, я буду доволен, пока меня кормят и одевают.

Тем более, не было способа вернуть меня в мой мир, поэтому я наслаждался жизнью здесь.

Когда я поправился, это было действительно потрясающе. Если бы я знал, как сделать сальто, то сделал его дважды, чтобы отпраздновать.

Из-за болезни я узнал об отсталости медицины этого мира. Основываясь на технологическом прогрессе Города Сумерек, я понял, что существует много неизлечимых болезней...

Но вы никогда не сможете проигнорировать один из элементов этого мира - магию. Так что, возможно, была магия, способная лечить.

Тем не менее, я не мог быть уверен, существует ли в этом мире нечто вроде исцеляющей магии.

Нехорошо было думать, что этот мир похож на онлайн-игру или аниме.

Однако, по крайней мере, я уверен в одном: Медуза не знает никакой магии, которая могла бы лечить болезни.

Если бы она знала кого-то, ей не нужно было продолжать пережевывать целебные травы, чтобы лечить меня.

Есть пережёванную еду, было смущающим и отвратительным, но все же я упорствовал целую неделю.

Разве в традиционной китайской медицине не применяли скорпионов и многоножек? Пока оно лечит от болезни, то его всё равно придётся глотать.

Но всё-таки прекрасно быть здоровым. Я не знаю, может ли она заболеть или нет, но ради моего здоровья мне нужно поддерживать гигиену вокруг дома.

Например, шкуры животных должны периодически просушиваться на солнце.

Дни проходили нормально, хотя я думаю об этом как о хорошем. Потому что вы видите, слово «平安» (ping an (безопасность)) и слово «平淡» (ping tan (нормально)) имеют в нем слово «平» (ping).

Когда я проснулся утром, то выбил воды объёмом с ферму. Затем я отправился в лес на поиски фруктов, чтобы набить желудок на завтрак.

После того, как она проснулась, мы вместе читали книги, чтобы изучить язык. Затем я пообедал и сопровождал её, пока она загорала под жарким полуденным солнцем.

Когда солнце взошло в зенит, то мы заняли себя тем, что стали стирать вещи и прибирать вещи, всё равно других дел не было.

В дни приёма пищи она поглощала её до поздней ночи. Но в остальные дни мы всё время проводили вместе.

Тем не менее, мы подсчитывали количество актов.

Потому что, даже будучи 20-летним юношей в полном расцвете сил моё тело могло не выдержать такого.

Даже в такой простой жизни возникало ещё много проблем.

"Мы семья, верно же?"

Я спросил, сидя рядом с ней.

"Угу, да"

"Значит, ты - жена?"

"Угу…"

"Значит, я ... муж?"

"Угу... Что ты хочешь сказать"

Я даже не понимаю себя!

Для мужчины самым большим переломным моментов в жизни является намерение создать свою семью.

Но почему, черт возьми, я хожу вокруг да около? И почему я наконец смог сказать это, то мы не поняли друг друга.

"Я хочу спросить ... Как мне обращаться к тебе?"

"Обращаться ко мне?"

"Э-э, похоже, я могу звать тебя Женой, и ты можешь называть меня Мужем, вот так..."

"Ой. Ты хочешь, чтобы я называла тебя Мужем?"

Да, мы точно стали хуже общаться.

Раньше, когда мы были в Городе Сумерек, она так легко объясняла наши отношения другим.

“Угу, да..."

“Муж”

“Да, именно так”

“Муж”

“Пхахахахха!”

Мы громко рассмеялись. Почему так смешно? То, как она говорила "Муж", было так, как будто она тренировала дикцию и произношение.

Должен ли я тоже называть ее «Жена, жена»? Будут ли наши будущие разговоры начинаться с таких слов: "Жена, ты хочешь есть?" "Муж, я не голодна".

Какого черта?! По крайней мере, это должно было быть сказано как "О, моя жена, ты преисполнена муками голода?".

Черт возьми, язык этого мира - мусор! Разве у него нет слова, более близкого, чем "жена"?

Мое предположение было бы в том, что было такое слово, но Медуза не знала о нём. В конце концов, она никогда не была замужем.

Всякий раз, когда Медуза была в тепле, она захватывала мужчину, чтобы удовлетворить свои потребности.

Только позже, в Городе Сумерек, я понял, что все эти люди были "одноразовой игрушкой".

В конце концов, ни один здравомыслящий человек не оставил бы свой дом, чтобы переехать в пещеру к Медузе.

Тем не менее, была проблема того, как называть друг друга.

Логически, не было никакой реальной необходимости беспокоиться об этом, как о кличке для животного, потому что в доме было только двое, а значит только один партнер.

Тем не менее, я был тем видом, который рассматривает названия и имена как нечто очень важное. Как бы то ни было, я настаивал на том, чтобы принять решение о форме обращения друг к другу.

Поскольку мои языковой навык был плох, я использую обратный способ.

Я просто использую другой язык, чтобы сказать это.

Поскольку я не знал, как назвать ее "Дорогая" на языке этого мира, я просто прибегну к использованию китайского.

В конце концов, этот способ обращения друг к другу будет использоваться только между нами. Будет складываться ощущение, что сладкая пара отправляет маленькие секретные фразочки друг другу. (Почему я тогда не чувствовал себя в замешательстве?)

"Я просто буду звать тебя, Сифу"

"А? Си... Фу?"

"Сифу - это жена"

«Э... Сифу, да?"

Еще раз, я понял что-то еще, язык этого мира не имел эрекции.

«Это язык, который я использовал в прошлом. Прочитай, все в порядке, да?

«О, я... Сифу, да?»

«Нет, не так. Это означает "моя Сифу""

«Я "моя Сифу?""

Я попытался удержаться смех, но все равно потерпел неудачу.

Я - Сифу, а также твой - Сифу.

Так кто же, черт возьми, кто чей теперь Сифу!?

"Нет, нет, ты, моя, "Сифу". Это означает, что ты моя жена"

"Ах, я получается...Сифу..."

Вот почему я сказал, кто чей Сифу сейчас!?

"А потом я, я твой Хабби"

"Что? Хаб?"

"Хабби значает муж. Я твой муж"

"Ох ... Хаб бее"

"Да. Эх, ты можешь называть меня "Хабби""

"Хабби, ты кушал?"

"Верно…"

"Хабби, ты кушаешь?"

Ты действительно хочешь перекусить или просто практикуешься в произношении?

Вкратце, проблема того, как мы будем обращаться друг к другу, была решена.

Хотя иногда это было забавно, потому что она вела себя как ребенок, который только что узнал что-то новое, повторяя его снова и снова.

Хотя Медуза - монстр, у нее была неожиданно сильная способность к обучению. С помощью всего лишь за день тренировок мы уже были способны называть друг друга Сифу и Хабби.

Благодаря этому, наш разговор должен был стать более приятным, так как в наших словах теперь будет какая-то семейная теплота.

О, дом. Мой милый дом. Это была самая важная цель в моей жизни.

Теплота дома не кроется в числе детей, внуков и ни в том, как он устроен.

Я никогда не верил в пословицу "Обедневшая пара сталкивается с тысячами печалей". Потому что для того, чтобы семья была познала печаль из-за бедности, можно только сказать, что воля семьи слишком слаба.

Пара, прошедшая через испытания, державшись за руки всё время, действительно продемонстрировала бы их силу воли.

И хотя я хотел ходить рядом с ней, пока мы не достигнем этого момента жизни, испытания в этом мире очень опасны для жизни...

В первый раз мы оба пришли лицом к лицу с реальной опасностью, которая могла стоить нам жизни на 45-й день.

Я все еще хорошо помнил - как мрачная погода в этот день превратилась в солнечную.

Высушивая шкуры животных снаружи, я услышал гул людей.

Хотя я не мог четко слышать их разговор, было ясно, что они приближаются к нашему дому.

Всех в жизни объединяет то, что когда вы уже почувствуете опасность, она уже коснётся кончика вашего носа.

http://tl.rulate.ru/book/6364/126000

Переводчики: Fushiguro

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 6 пользователей

Обсуждение:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
СПС
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим