У Ци Цзиньру не было времени думать об этом, он прошел до самого низа чайной, а затем оглядел окружающие лавки, словно бродяжничая.
Дойдя до них двоих, он поднял глаза и непроизвольно мазнул взглядом по шее "мальчика".
У нее нет адамова яблока.
Ци Цзиньру прошел мимо них двоих и только тогда понял, что уже покрылся потом, когда свернул за угол.
Я приехал в округ Цин полгода назад. Женщина, переодетая в мужчину, со служанкой по имени Вэнь Шиси. Сколько таких совпадений могло произойти, как она могла просто наткнуться на него?
Это явно наложница Вэнь, которую разыскивает двор!
Вернувшись домой, Ци Цзиньру долго сидел в кресле, потом встал и сказал глухим голосом: "Иди... приготовь сумку для государя, а я завтра поеду в Пекин!".
Взгляд его глаз немного изменился.
Следующий человек на некоторое время растерялся: "Господин, господин Вэнь собирается жениться через несколько дней, вы сейчас едете в Пекин..."
"Какое отношение его свадьба имеет ко мне!" Выражение лица Ци Цзиньру исказилось, а глаза покраснели: "Он сам был слеп! Что он сделает со мной, даже если ввяжется в это в будущем!"
Слуга вздрогнул, глядя на него, и не осмелился больше ничего сказать.
Свадебный банкет Вэнь Цзыфэй и Си Ши назначили на конец осени.
Вэнь Цзыфэй - единственный сын, его отец скончался, осталась только добрая мать.
Си Ши уже давно потеряла своих родственников. Хотя свадьба этих двоих была простой, как мог маленький генерал обидеться на нее.
Деньги в руках у обоих были очень хорошие, и она отложила больше половины из них, чтобы получить приданое для Сичжи.
В день свадьбы линия приданого извивалась, как дракон, и приданое несли в дом Вэнь, и люди со всего Цинсяня пришли посмотреть на подарок.
Улицы были полны праздничного красного цвета, Суона играла в радости, Вэнь Цзыфэй сидел на высокой лошади, его лицо было румяным, и его улыбку невозможно было перекрыть.
Многие люди вокруг заговорили об этом.
"Эй, что это за девушка, почему такая большая битва?"
"Кажется, это владелица магазина Чэндун Руж".
"О, этот ребенок семьи Вэнь действительно благословен, хозяин очень красив, просто глядя на приданое, вы также знаете, насколько богата семья".
...
Невеста сошла с кресла, а Вэнь Цзыфэй нервно охранял ее через огонь, и пошла в главный зал.
В главном зале старушка из семьи Вэнь уже сидела в кресле и со слезами радости смотрела на новую пару.
Церемониймейстер пел церемонию сбоку.
"Вау!"
Пара молодоженов медленно склонила головы перед небом и землей, по свидетельству императора и земли, белые головы оставались неподвижными.
"Второй поклон Гаотану!"
Новобрачный повернулся и поклонился Гаотану, поблагодарив его за обучение.
"Поклонение мужу и жене!"
Маленький генерал смотрел на него с улыбкой на лице.
Такая обычная и счастливая свадьба вызывает у людей теплые чувства.
Как раз когда пара собиралась медленно склонить головы и поклониться друг другу, от двери вдруг раздались беспорядочные шаги, а также крик молодого человека.
"Что вы делаете! Что вы делаете!"
С этими словами в зал ворвалась группа офицеров и солдат.
Прибыв в зал, ведущий офицер достал бумаги, которые держал в руке, взглянул на них, а затем перевел взгляд на лицо маленького генерала.
Маленький генерал встал, его лицо побледнело, и он смутно почувствовал что-то.
Но офицер не обратил на нее внимания, только махнул рукой.
"Заберите ее для меня!"
обратился он к невесте.
Сразу же несколько офицеров и солдат схватили Си Ши.
Си очнулась, повернула голову и громко сказала маленькому генералу сбоку: "Сын! Сын Ваньмо опять делает глупости для рабов! Жизнь и смерть! Сын дорожит!"
С этим ее утащили окружающие офицеры и солдаты.
----
http://tl.rulate.ru/book/63625/2192180
Готово:
Использование: