Глава 250: Уловки не сработают против мудрости.
Золотой тронЛю Фэн улыбнулся.
«Похоже, в конце концов, подобные уловки не сработают против мудрости. Вы действительно ученый человек». он усмехнулся.
Он схватился за край уха и начал сдирать слой макияжа с лица. Постепенно открылось его истинное лицо. Он сидел на своем стуле, а все торговцы смотрели на него с широко открытыми лицами.
«Ваше величество! Простите меня за наглость». торговец, который только что говорил, умолял Лю Фэна, стоя коленями на земле.
«Каждый хотел бы сохранить свои секреты. Я лучше всех знал бы это. Я не настолько мелочен, чтобы что-то делать с этим». Лю Фэн улыбнулся. Затем он посмотрел на двух лидеров.
«Я вижу, что все вы прибыли немного раньше времени. Я надеюсь, что вы не испытали неудобств из-за всего этого». — спросил Лю Фэн.
— Вовсе нет, Ваше Величество. Для нас большая честь быть одними из первых, с кем вы консультируетесь сразу после прихода к власти. — мягко сказал старик.
«Прежде всего, все вы здесь знаете, кто я такой. Вы, должно быть, слышали, что я сделал. Я был под прикрытием в Дильхейме, и я сделал это чудо прямо сейчас. Это все, что я планировал. Я король, для меня иметь столицу здесь как место, из которого я работаю, для меня позор. Это одно из худших мест для жизни прямо сейчас ». — сказал Лю Фэн. Он не хотел ходить вокруг да около и сразу перешел к делу.
«Ваше Величество. Хотя Дилхейм был невероятным произведением искусства, это стало возможным только благодаря волшебному порошку, которым башня магов наделила особняк лорда. Такой масштаб строительства здесь невозможен». — сказал лидер группы Rock Tyrant.
«Я не говорю ни о высоте башен, ни о здешних чистеньких улицах. Цепь крепка настолько, насколько прочно ее самое слабое звено. Ситуация в трущобах, на окраинах города жалкая. Мне нужно исправить. Я дам вам всем три месяца. Трущобы должны исчезнуть. Люди в трущобах будут работать на вас, и всем им я буду платить. Взамен здания должны быть построены». — сказал Лю Фэн.
«Трущобы? Ваше Величество. Об этом думали и раньше, но количество денег и времени, которое требуется, заставило многих людей изменить свое время». — сказал старик.
«В обмен на оплату я продам эксклюзивные права на волшебный порошок этим двум группам на следующие пять лет».
— Будет сделано, Ваше Величество! - без колебаний сказали два лидера.
«Вау. Похоже, вам двоим действительно понравились варианты использования цемента, не так ли? Это было самое быстрое решение, которое я видел, чтобы кто-то принимал. Что ж, хорошо, что все мы пришли к соглашению. ... Я пошлю людей в трущобы, чтобы убедиться, что все они правильно понимают, что должно произойти. Здания, которые будут построены, будут спроектированы и построены кем-то, кого я назначу. К концу вы получите проекты в неделю. Что касается заработной платы обитателей трущоб...
«Не беспокойтесь об этом, Ваше Величество! Мы позаботимся об этом. Благодати, которую вы дали нам, чтобы иметь эту возможность, более чем достаточно. Мы сами заплатим». — сказал старик.
"Этого более чем достаточно. Спасибо, торговцы. Надеюсь, что все пройдет хорошо. Помните. Три месяца. Я пошлю письмо хозяину магической башни. Вы получите цемент в течение недели. Вместе с конструкции». — сказал Лю Фэн, выходя из комнаты.
Лю Фэн посмотрел на охранника рядом с ним.
«Ваше величество! Я не видел, как вы вошли!» — сказал охранник с удивленным лицом.
— Не беспокойся обо всем этом. Лю Фэн усмехнулся, уходя.
В комнате все было не так просто.
«Отец! Как ты мог так легко согласиться на что-то подобное? Это все трущобы, о которых мы говорим. Все это будет самой большой и дорогой стройкой, за которую мы возьмемся, а ты делаешь это бесплатно? " раздался сердитый голос.
— Бесплатно? Разве ты не слышал, что он только что сказал? Он только что сказал, что продаст нам эксклюзивные права на цемент. Я слышал о том, что обещал город Дильхейм. Я посетил город. Это было самое великолепное зрелище, которое я когда-либо видел. Поверьте мне. Все это того стоит». — сказал старик.
Такого же мнения придерживался и мужчина средних лет из Rock Tyrant.
«Время — деньги. Этот цемент сэкономит нам гораздо больше времени, чем раньше, и мы заработаем гораздо больше, чем потратим здесь», — сказал он своим подчиненным.
Затем два лидера переглянулись.
«Мы должны сделать это вместе. Если по какой-то причине мы пропустим крайний срок, король может отказаться от своего предложения, и все, что у нас останется, — это огромная стопка долгов. Я надеюсь, что вы понимаете ужасную ситуацию здесь ." — сказал старик.
«Мы не будем проблемой. Просто убедитесь, что вы не проблема». — сказал его коллега из Rock Tyrant.
Оба на мгновение встретились взглядами. Затем они разразились смехом.
«Небеса, должно быть, благосклонны к семье Дрэджон. Чтобы король выбрал две наши гильдии из всех людей. Небеса должны благоволить к нам, дорогой зять!» старик рассмеялся.
Глава 251: Встреча с учеными
Золотой тронЛю Фэн улыбнулся. Он выглядел довольным.
«Эти две группы были тайно из одной семьи?» — воскликнул он про себя. «Еще одна карта, которую я могу разыграть против них».
Он продолжал идти в другую комнату. Дворец был очень просторным, и ему посчастливилось иметь отдельную комнату для всего, что ему нужно было делать.
Он остановился у двери.
"Ваше Величество." охранник поклонился.
"Они внутри?" — спросил Лю Фэн.
«Они ждут вашего прибытия, Ваше Величество. Учитывая короткий срок, лишь несколько человек смогли приехать». — сказал охранник.
«Этого будет вполне достаточно, на самом деле. Моя главная цель здесь будет состоять в том, чтобы поговорить с несколькими лидерами, а остальное будет выяснено в течение недели». Лю Фэн кивнул, входя в эту комнату.
В отличие от предыдущей комнаты, эта комната была меньше похожа на конференц-зал, а больше на зал общего назначения.
Лю Фэн поднял брови.
«Они собрали здесь десять человек? Это было быстро и эффективно. Ну, я думаю, что в монархии есть несколько преимуществ. Никто не посмеет меня разозлить». Лю Фэн усмехнулся.
Затем он внимательно посмотрел на всех мужчин. У всех у них уже была седина, и они идеально вписывались в стереотип ученого человека. Ни один из них не был молодым, и все они выглядели так, будто вздохнут в последний раз.
Прежде чем Лю Фэн прибыл, они уже разговаривали друг с другом. Все они сидели на циновках. Там был только один стул, и он, предположительно, предназначался для Лю Фэна.
«Уважаемые старшие. Почему вы сели на пол? Я уверен, что смогу организовать хороший план рассадки». Лю Фэн улыбнулся.
«В этом нет необходимости, Ваше Высочество. Я и многие другие на самом деле предпочитаем дискуссии, когда все мы начинаем на земле». старик улыбнулся.
«Тогда я позволю себе то же самое». — сказал Лю Фэн, садясь на один из пустых ковриков. Затем он столкнулся со всеми стариками.
«Уважаемые мудрецы. Я буду честен в том, почему я пришел сюда. За несколько тысячелетий использование магии полностью доминировало в королевствах прошлого. Она забрала у нас, людей, то, что мы используем больше всего. Наш разум. притупился, потому что мы его больше не используем. Я хорошо осознаю важность хорошего образования. Вот почему я хочу, чтобы все дети королевства в возрасте от семи до четырнадцати лет получили обязательное образование, чтобы научиться грамоте. способы языка и другие особенности». — сказал Лю Фэн.
«Обучать всех детей королевства? Это невыполнимая задача, Ваше Величество. Это просто невыполнимо». кто-то сказал.
"Я сожалею. Вы?" — спросил Лю Фэн.
«Меня зовут Тайдзен, Ваше Величество. В молодости у меня тоже была одна из таких идей, но это было просто невозможно. Создание материала для тысяч детей одновременно и наличие достаточного количества учителей для обучения было почти невозможным». — сказал Тайзен.
«Это правда. Но все это проблемы прошлых поколений. Есть причина, по которой я предлагаю все это, и это потому, что у меня есть правильные методы, чтобы убедиться, что все это действительно возможно. Но я созвал всех вас сюда не потому, что хочу обсудить, как это будет происходить, для этого уже составлен конкретный план, о чем я хочу спросить вас, уважаемые сказал, что это самый ученый в столице? Мне нужно знать, до какого уровня может подняться нынешнее население. Кто-нибудь из вас ушел куда-нибудь в какие-нибудь науки?" — спросил Лю Фэн.
«Науки? Ваше Величество, должно быть, шутите, не так ли? Исследования в области наук — это кощунство перед Богом. Много лет назад церковь и корона объявили это преступлением». сказал другой мужчина.
"Церковь сказала, что науки больше нельзя изучать? Интересно. Я не знал об этом. Откуда эти церкви черпают свою силу? Чтобы иметь возможность влиять на решение короны?" — спросил Лю Фэн.
Все люди с опаской переглянулись. В конце концов, почему бы и нет? Все они шли по очень тонкой грани. Любая ошибка приведет их к виселице.
Наконец, один человек набрался смелости заговорить.
«Ваше Величество. Церковь уходит своими корнями в Священный город Иерусалим». — сказал старик.
— Иерусалим? Интересно. Кто бы мог подумать, что здесь окажется знакомое имя? Слишком много совпадений. Лю Фэн подумал про себя, улыбаясь.
«Какое значение? Имеет ли Иерусалим общую границу с нашим королевством?» — спросил Лю Фэн.
«Это не так, Ваше Величество. Иерусалим — нейтральная зона, над которой королевства всего Дикаина не имеют власти. Только Церковь единого бога имеет господство над этой областью. Они несут ответственность за поддержание дворца золотого трона. " — сказал ученый.
«Золотой трон? Я слышал об этом раньше? Что это такое? Я уверен, что вы посвящены в больше информации, чем я». — спросил Лю Фэн.
«Ходит много слухов об этом Золотом Троне, Ваше Величество. На самом деле, многие короли прошлого думали о том, чтобы завоевать дворец для своего правления. Но ни один из них не преуспел. Все они таинственным образом умерли, подойдя ко дворцу». — сказал ученый.
«Понятно. Похоже, мне нужно посетить это место. Может быть, я смогу узнать больше о секретах этого континента. Пока что никто мне ничего не говорит». Лю Фэн сделал себе пометку. Затем он снова посмотрел на ученых.
«Я сниму ограничения на науки. Я снабжу всех вас экземплярами учебников. Мне нужно, чтобы вы обучали своих преемников, которые должны будут передать некоторые важные знания всем детям в королевстве». — сказал Лю Фэн.
Глава 252: План игры
Золотой трон«Это будет невероятный подвиг, Ваше Величество. Но я до сих пор не понимаю, как вы сможете напечатать миллион учебников. Стоимость бумаги для одного только этого будет астрономической. Боюсь, что такой подвиг просто нежизнеспособен. Может быть, ограничение детей, которые получат эту возможность ... "
«Это просто неприемлемо. Я позабочусь о том, чтобы был способ автономного массового производства бумаги. В течение месяца я хочу, чтобы все было готово, чтобы мы могли начать работу. Подготовка займет некоторое время, но однажды Я закончил, я хочу увидеть первую группу детей в школах к концу года. Я попрошу некоторых людей поддерживать с вами связь. Будет министр образования, ответственный за образование, и он или она будет в обвинение в этом». — сказал Лю Фэн.
"Она? Смелый шаг, Ваше Величество, но я советую этого не делать. Королевство может делать только несколько шагов за раз. Я предлагаю идти более медленным шагом. Вы еще рано в своем правлении. Это мое скромное мнение, Ваше Величество, и примите это с недоверием. Но народ королевства будет сопротивляться многим изменениям. Я буду прямолинеен. Образовательные реформы, которые вы хотите предложить, будут одной из них. Никто не поверит, что образование должно помочь любому». — сказал Тайзен.
"Понятно. Эйгона с Эльваном пока нет на этом фронте. Все в порядке. Шаг за шагом. Как ты и сказал. Ты абсолютно прав, мудрый ученый. Спасибо за совет. уверен, что предприняты все правильные шаги, чтобы общественность восприняла это должным образом». Лю Фэн кивнул.
Затем он посмотрел на других ученых.
«Есть ли что-нибудь, что вы хотите добавить? Есть прекрасная возможность, которую я готов передать вам. Великий мастер Башни магов сам передаст много знаний, которые он получил, и все это будет отдан ученым королевства. Это исключительное время для всех ученых, чтобы они стали еще более наделенными знаниями. В конце концов, всему этому нужно учить молодых». — сказал Лю Фэн.
«Хозяин башни магов поделится с нами своими знаниями? Это замечательная новость. Уже одна эта новость заставит всех ученых, которые с неохотой идут во дворец прямо сейчас, ускорить свой шаг в два раза. Тебе следовало начать с этого. , Ваше Величество. Мы сделаем все, что вы хотите, и поможем вам в любом отношении в обмен на это. — сказал старик, с которым Лю Фэн впервые заговорил.
Лю Фэн горько улыбнулся.
«Извини, Лукас. Я слишком часто использовал твое имя. Надеюсь, ты не обидишься». — подумал он про себя. Затем он улыбнулся ученым.
«Ну что ж. Теперь, когда эта информация была раскрыта вам, я надеюсь, что вы поставите ее на первое место в своем приоритете. Для меня новые открытия и лучшие стихи ничего не стоят. Прямо сейчас они ничего не делают для королевства. во время войны и во время хаоса нам нужны инновации. Я не хочу проявлять неуважение ко всем поэтам мира, но сейчас мои приоритеты очень серьезны». — сказал Лю Фэн.
Лю Фэн вздохнул. В его голове крутилось множество мыслей, и он уже обдумывал то, что только что сказал.
«Поэты очень важны. Я не должен был этого говорить. Но представьте, Лю Фэн. Ожидается, что все ученые будут заниматься только литературой и математикой. Это кажется бессмысленным. другие поля после создания компьютера». Лю Фэн рассуждал сам с собой.
Лю Фэн, возможно, не был правдой, но они были его приоритетами. Он хотел убедиться, что королевство готово двигаться в том направлении, в котором они смогут принять шквал инноваций, которые он собирался принести. Небольшой проект, такой как Дильхейм, мог бы сработать, но он мог выдать это за магию башни магов. Теперь, когда в его руках было все королевство, ему нужно было более надежное решение.
"Ваше Величество. Налицо более серьезная проблема. Хотя ваше воображение и энтузиазм оправданы, учитывая, что речь идет о магической башне. Но вы столкнетесь с сильным сопротивлением со стороны церкви. И многие королевства поддерживают церковь. Мы не можем позволить себе обидеть их ." указал ученый.
"Уважаемый сэр. Я только что отбил вторжение демонов. На моей стороне были великие драконы, и они есть до сих пор. Я сражался на стороне короля волшебного леса. Ничто меня не пугает, кроме тех же врагов, с которыми я столкнулся за месяц до этого. Простое королевство не повредит нашим силам. Особенно, когда четыре королевства на юге Дикейна наконец-то объединились». — сказал Лю Фэн.
«Драконы? До меня дошли слухи, Ваше Величество, но так ли они правдивы? Эйгон приютил ли драконов, которые, по утверждениям Драконьей Империи, были у них?» — спросил Тайзен.
«Зачем мне говорить неправду, сеньор? Мне в этом нет необходимости. Я уверен, что у вас не возникнет никаких проблем. Но я действительно беспокоюсь, что церковь может сделать что-то закулисное. Все воспоминания и мысли что у меня есть о религиозных организациях, скажите мне, что они не остановятся ни перед чем, чтобы остановить то, что они считают неправильным. Что ж, тогда я позабочусь о том, чтобы ученые королевства были хорошо защищены. В конце концов, вы жемчужины королевства, и без тебя все мои идеалы растворятся в моей памяти». — сказал Лю Фэн.
— Вы нам льстите, Ваше Величество. ученый улыбнулся.
Глава 253: Посещение церкви
Золотой трон«Это не лесть, сеньоры. Я действительно уважаю каждого ученого и считаю, что знания важнее всего». Лю Фэн сказал.]
«Теперь, когда все эти проблемы решены, важно и необходимо, чтобы я посетил одно место, где мы, скорее всего, столкнемся с наибольшим сопротивлением. Я прощаюсь с вами, пожилые люди. Я буду готовиться к вашему размещению. В конце концов, Я уверен, что вы путешествовали в спешке, чтобы прибыть сюда, и было бы несправедливо ожидать, что вы отправитесь обратно немедленно». — сказал Лю Фэн.
Прежде чем кто-либо успел ответить, Лю Фэн вышел из комнаты.
«Вау. Это мой первый день в качестве короля, и я уже чувствую боль. Интересно, почему так много людей хотят стать королем? Не имеет смысла, что люди на самом деле хотят работать усерднее». Лю Фэн подумал про себя.
Охранники и люди вокруг него поспешно поклонились ему, когда он двинулся в сторону коридора.
Он взглянул на одного из них.
«Готовьте карету. Мне нужно в церковь», — сказал он.
— Вы тоже собираетесь в церковь, ваше величество? — удивленно спросил охранник.
— Как хорошо? Кто еще пошел? — спросил Лю Фэн.
«Королева-мать и его честь предыдущий король ушли сегодня утром в церковь и до сих пор не вернулись». — сказал охранник.
Лю Фэн на мгновение остановился.
«Мать и дедушка ходили в церковь? Пожалуйста, не говорите мне, что они религиозны. Или, что еще хуже, если у церкви действительно есть планы на трон. Это кошмар». Лю Фэн подумал про себя.
«Мне нужно немедленно уехать. Карета должна быть готова». — сказал Лю Фэн.
"Есть, Ваше Величество. Ваша карета всегда готова, так что даже в экстренных случаях нас не остановят никакие проблемы". — сказал охранник.
— Тогда почему мы все еще разговариваем? Поехали. Покажи мне, где моя карета. — приказал Лю Фэн.
Они вдвоем начали выходить из дворца. Вскоре они подошли к конюшням. Лю Фэн узнал здесь многих лошадей. Еще в детстве, проведенном во дворце, он был очень очарован этим способом передвижения, особенно потому, что в его прошлой жизни транспорт не был таким живым, пока вы не заплатили довольно большую премию.
Он положил глаз на экипаж, который он должен был взять.
С золотыми гравюрами повсюду и множеством украшений это действительно означало королевскую власть.
«Предоставь королевским особам устраивать шоу, а?» Лю Фэн усмехнулся.
В вагоне уже был мужчина. Он был готов ехать и в шоке смотрел на приближавшихся к нему двоих.
«Ваше величество! Я не знал, что вы едете сюда. Простите меня за неучтивость». — сказал водитель.
— Нет никакой невежливости, которую вы мне оказали. Теперь пойдемте. Я хочу пойти в церковь. Поторопитесь. — сказал Лю Фэн, садясь в карету.
Охранник остался, и он не сел в карету. В конце концов, он не отвечал за королевские дела.
«Нет причин просить много людей идти в церковь после меня. Мало кто может на самом деле попытаться навредить мне. В конце концов, у меня есть много устройств, которые я могу использовать для самозащиты. начинай сейчас." — сказал Лю Фэн из кареты.
Карета тронулась, и они поехали по столице. Дорога от дворца до церкви была короткой. Было только очевидно, что две сущности такой силы будут находиться рядом друг с другом в лучшей части города.
Всего через десять минут карета остановилась, и Лю Фэн вышел. Как только он вышел, его встретила огромная толпа.
«Конечно, они будут здесь. Похоже, одна вещь, которую я не могу избежать, став королем, — это вся эта огласка». Лю Фэн вздохнул.
Он махнул рукой под аплодисменты толпы. К нему в церковь была уже проложена дорожка.
Сама церковь была суровым напоминанием Лю Фэну о том, насколько Дикаин похож на Землю. Церковь представляла собой классическую цитадель с остроконечной вершиной. Повсюду статуи, вот какой должна быть религия. Доверие и власть. Повсюду была охрана, и было ясно, что церковь обладает очень значительной властью.
«Похоже, после того, как с дворянами будет покончено, мне нужно что-то сделать и с властью церкви в моем королевстве. Я бы не хотел, чтобы какой-то случайный мудак пришел и разрушил все мои планы». Лю Фэн подумал про себя, пока шел по тропинке.
Он посмотрел на огромный вход. Там был старик, сияющий, глядя на Лю Фэна.
Лю Фэн нахмурился. Ему казалось, что он уже видел этого старика раньше, но он просто не мог понять, где именно.
«Ваше Величество. Это приятный сюрприз, что вы посетили церковь этого скромного человека. Это честь, что мы являемся тем местом, куда вы пришли сразу после вашей коронации. Мы бы заранее договорились, если бы вы сообщили нам о своем прибытии. ." — сказал старик.
«Извините, но моего помощника нет со мной. А вы?» — спросил Лю Фэн.
«Я первосвященник этой церкви, Ваше Величество». старик улыбнулся.
— Я так понимаю, вы являетесь высшим начальством в этом месте? — спросил Лю Фэн.
— Если говорить прямо, то да. Но мы всего лишь люди Божьи. И для нас ничто не повелевает нам больше, чем рука Божия. — сказал верховный жрец.
— Понятно. Что ж, хорошо, что ты это понимаешь. Пойдем внутрь. У меня есть важные дела, о которых я хочу с тобой поговорить. — сказал Лю Фэн.
Глава 254: Первосвященник
Золотой трон"Некоторые важные вещи для разговора? Какое предчувствие. Я надеюсь, что этот счастливый день не изменит своего тона. Иначе он был бы действительно очень зловещим. В конце концов, это твой первый день в качестве короля". — сказал верховный жрец.
«Давайте просто войдем внутрь». — раздраженно сказал Лю Фэн.
Они оба вошли в куполообразное здание. Там было темно, и он не был освещен световыми приборами маны, как остальная часть города и дворца. Вместо этого по углам стояли светильники, работающие на масле, и это придавало мрачный вид тому, что должно было быть местом веры.
«Интересно, почему церковь не использует камни маны и устройства маны. Они очень помогают, и вам не пришлось бы тратить столько времени на замену масла в лампадах». — сказал Лю Фэн.
«Мы верим, что мана — это область, которую имеет право использовать только Бог. Только избранные Богом могут использовать ману для целей церкви и для задач, которые дал нам Бог. некоторое утешение смертного тела». — сказал верховный жрец.
«Знаешь, я получаю от тебя серьезные вибрации Высшего Воробья. Но пока я позволю этому пройти мимо. Действительно, мана не должна использоваться ни для чего. Есть кое-что, о чем я хочу поговорить с тобой, но это место вряд ли подходит для разговоров о личной информации, которую я собираюсь разгласить». — сказал Лю Фэн.
-- Все люди, которые здесь, -- люди, которым я доверяю, Ваше Величество. А остальные, которые здесь, -- ваши родные дедушка и мать. Они сейчас молятся Богу, и я не буду их сейчас беспокоить. люди здесь должны быть посвящены в эту информацию в любом случае, пожалуйста, продолжайте». — сказал верховный жрец.
«Хорошо. Что бы вы ни сказали. Я здесь, чтобы убедиться, что вы знаете раньше всех остальных. Меня интересовал запрет на научные исследования короной и церковью, и я отменяю этот запрет». — прямо сказал Лю Фэн.
Старик, который до сих пор был спокоен, смотрел на Лю Фэна так, будто смотрел на призрак.
«Ваше величество. Вы уверены, что не были одержимы дьяволом? Зачем вам пытаться хулить Бога, пытаясь узнать больше о его владениях? Вы, должно быть, сошли с ума! тебя, чтобы избавить тебя от твоих демонов». — воскликнул первосвященник.
Лю Фэн улыбнулся.
"Ты только что назвал меня идиотом? Я могу повесить тебя за такую наглость. Ты смеешь называть своего короля идиотом и утверждать, что он одержим бесом? Право же, должно быть наоборот. Но я очень милостив". в конце концов. Я позволю этому пройти. Но я король, и что бы я ни сказал, это закон. Если кто-то не согласен с этим, то я надеюсь, что церковь подавит это. Я не хотел бы, чтобы королевство видеть, как исчезает его любимая церковь.
«Церковь очень могущественна, Ваше Величество. Даже сейчас я знаю, что никакая сила во всем королевстве не сможет пробить эти стены. Укрепленные железом и благословленные Божьей рукой, они не могут быть сломаны, когда дверь открыта. закрыто. Ваши угрозы бессмысленны, Ваше Величество. На самом деле, как советник престола, я обязан сказать вам, что то, что вы делаете, имеет серьезные последствия». — сказал верховный жрец леденящим душу тоном.
Лю Фэн усмехнулся. Затем он полез в свою мантию и вытащил пистолет.
— Вы знаете, что это такое, верховный жрец? — спросил он шутливым тоном.
«Сейчас не время играть в игрушки после таких серьезных слов, Ваше Величество». — сказал верховный жрец.
"Это то, что мы называем ружьем. Совершенно очевидно, что никто на самом деле не воспринимал битву, через которую я прошел, так серьезно, потому что никто на самом деле не понимал значения этой маленькой вещи. Видите ли, эта штука - магическое устройство, которое очень, очень мощный». — сказал Лю Фэн, указывая им на случайную стену.
«Теперь вы только что сказали, что это место нерушимо. Позвольте мне просто показать вам, на что действительно способна корона. Или, скорее, позвольте мне показать вам, на что действительно способен ваш новый король».
Бум!
Лю Фэн нажал на спусковой крючок, и огромный заряд маны взорвал стену, на которую он направлял пистолет. Сразу же тусклая комната была освещена солнечным светом снаружи.
Лю Фэн спрятал пистолет обратно в мантию и снова посмотрел на первосвященника.
«Я надеюсь, что вы можете сделать себе одолжение и сказать всем людям, которые собираются взимать плату, чтобы они просто ушли. Может быть, скажите им, что Бог дает вам знак, что я действительно одна из худших вещей, с которыми вы можете столкнуться, и что вы все должны слушать все, что я, черт возьми, говорю. Я знаю людей. Я знаю, что за каждой церковью стоит серьезный мотив. иметь так много власти. Я знаю, что все, что делает эта церковь, означает силу, которой обладает ваша штаб-квартира. Но позвольте мне сказать вам вот что. Даже если между Эйгоном и Иерусалимом есть королевство, если бы я захотел, я мог бы разрушить весь город в следующем месяце». — сказал Лю Фэн.
Глава 255: Угрозы
Золотой тронЛицо верховного жреца больше не было приятным.
"Значит, это правда. Я думал, что все слухи были фальшивкой, но, похоже, королевству действительно попадались древние устройства, способные на такие разрушения. Я не мог поверить своим глазам, когда читал отчет. Но как вы думаете, что эти уловки будут работать вечно, молодой король? Сколько их у вас есть? Думаете, у вас будет достаточно, чтобы пойти против остального континента? Есть много королевств, которые готовы сделать все, чтобы выслужиться перед Несомненно, им будет легко разрушить королевство здесь и там». — сказал верховный жрец.
"Ты действительно угрожаешь мне? Это будет очень опасно, старик. Очень опасно. Я уверен, что в армии было много верующих. Спроси их. Я знаю, что они видели драконов в небе, и огромный взрыв, уничтоживший целый город. Драконы не ушли, и у короны все еще много этого оружия. Мы безусловно самое сильное королевство на континенте. В церкви должны быть хотя бы записи о демонах, но это Ясно, что нет. Иначе вы бы знали, что мы намного сильнее, чем вы думаете. В конце концов, мы уже отбили многих демонов. Многих демонов. Лю Фэн сказал с усмешкой.
«Твои мать и дедушка здесь. Ты хочешь поговорить с ними? Я уверен, что им будет любопытно, почему ты пытался разрушить церковь». — спросил верховный жрец.
"Так это единственное, что у тебя осталось? Ты хочешь болтать? Так жалко. Ты открыл мне глаза на то, чему учит всех вас твой драгоценный Бог. Ну, тогда смотри на небо. Скоро, ваш покорный слуга, этот домен бога будет объявлен устаревшим». — сказал Лю Фэн.
Верховный жрец стиснул зубы.
"Фэн'эр? Что ты здесь делаешь? Почему церковь такая? Кто напал здесь? Где охрана? Безопасность короля под угрозой, и никто даже не двигается, чтобы отвести его в безопасное место? Что здесь происходит? ?" Лю Фэн услышал голос своей матери.
«Мама. Ты здесь. Удивительное совпадение». Лю Фэн посмотрел мимо верховного жреца на женщину, которая приближалась к нему.
Она подбежала к нему и погладила его по плечу.
"Ваша милость." она слегка поклонилась первосвященнику.
«Не преклоняйся перед первосвященником, мама. Это понизит высоту короны. В конце концов, ты королева-мать». — сказал Лю Фэн.
«Не будь беспечным! Он ученый человек, и он может помочь тебе с твоим правлением». — рявкнул на него Бай Дайюй.
Лю Фэн вздохнул.
«Как, черт возьми, я получил мать, которая является классическим определением невежества? И подумать только, что она занимала такое высокое положение. Все это королевство было бы проклято, если бы меня там не было». — подумал он про себя.
"Я прощаюсь. Я уверен, что церковь - очень известное учреждение, и починить такую обычную и слабую стену не составит труда. Именно после постоянной просьбы Верховного Жреца я был вынужден взорвать ее. Он просто вспоминал о том, как церковь была лишена света и скучала по ярким огням. Он сказал, что устройства маны слишком ненадежны, поэтому я позволил себе дать им хорошее отверстие для света». Лю Фэн слегка улыбнулся.
Он отвернулся, чтобы уйти.
«Позвольте мне еще раз предупредить вас, Ваше Величество. Иерусалим — не самое простое место, с которым можно связываться. Церковь обязательно даст вам достойный ответ на ваш жест и действия, которые вы собираетесь предпринять». — сказал верховный жрец.
«Это более чем приветствуется, первосвященник. На самом деле, я хотел бы увидеть, кого церковь пошлет сюда. Я приношу. Лю Фэн усмехнулся, выходя из церкви.
«Не становись слишком дерзким и самодовольным, дитя. Должен предупредить тебя, что излишняя самоуверенность — одна из причин падения многих гениев. , и сожгли им крылья». Лю Фэн услышал, как вдруг сказал Примитус.
"Подождите минуту!" Лю Фэн внезапно остановился. «Эта история. Я знаю эту историю. Это история об Икаре. Это история о сыне Дедула, и он слишком близко подобрался к солнцу, так что его крылья отвалились». он сказал.
«Это правда. Вы хорошо слушаете многие из вашего фольклора». Примитус согласился.
"Но в том-то и проблема. Я не слушал ее здесь в фольклоре. Я слушал эту историю, когда был ребенком, еще в... приюте. Примитус, где я нахожусь? Я знаю, что нахожусь в континент Дикаин, но я на Земле? Ты хочешь сказать, что это место имеет те же мифы, что и Земля?» — спросил Лю Фэн.
Примитус молчал.
«Отлично. Как только я что-то понимаю, они замолкают». — разочарованно сказал Лю Фэн. Так вот, он был вне церкви. Когда он спускался по лестнице, на него смотрело множество людей. Они смотрели на него с тревогой и недоумением.
«Должно быть, интересно узнать об этом взрыве». Лю Фэн подумал про себя.
Он посмотрел на карету, оседланную и готовую к поездке. Он подошел к нему.
«Помни, Лю Фэн. Есть некоторые вещи, о которых ты еще не в состоянии знать. Есть определенные вещи, которые ты узнаешь, когда станешь сильным. Теперь я надеюсь, что ты не будешь преследовать моих ничего не подозревающих детей своим трудным вопросы." Лю Фэн услышал голос Зевса.
Глава 256: Возвращение с последствиями
Золотой тронЛю Фэн усмехнулся.
«По сути, вы говорите мне, что я слишком слаб, чтобы иметь дело с вещами, которые мне действительно небезразличны. Ха». Лю Фэн усмехнулся про себя. Затем он сел в карету и велел вознице вернуться во дворец.
«Вы… Ваше Величество! Этот взрыв! Как это произошло? Надеюсь, вы и верховный жрец были в порядке». — сказал водитель.
«Я и первосвященник? Похоже, вы очень заботитесь об этом старике. Настолько, что поставили его на один пьедестал со мной». Лю Фэн усмехнулся.
«Первосвященник является связующим звеном между Богом и миром смертных. Как я могу не уважать Первосвященника, Ваше Величество? Это проверка, чтобы проверить, верен ли я?» — спросил водитель.
"Проверка, чтобы увидеть, верен ли ты? Конечно, нет. На самом деле, это была проверка, чтобы увидеть полную противоположность. В любом случае, поезжай домой. У меня есть работа, когда я доберусь туда. Мне нужно написать несколько книг". — сказал Лю Фэн.
"Да ваше величество." — сказал возница, погоняя лошадей обратно во дворец. Он был смущен и озадачен тем, что сказал Лю Фэн, но он знал, что лучше не спрашивать об этом.
В конце концов карета остановилась, и Лю Фэн вернулся в свой дом. Он задумался, планируя свое расписание на оставшуюся часть недели. В тот момент, когда он стал королем, он отвечал за столько новых проблем. Последний месяц был для него долгим отпуском, и обо всем позаботились его дедушка и министры.
"Хорошо. Строители позаботятся о трущобах. Я уверен, что мне больше не нужно об этом заботиться. Я просто пошлю кого-нибудь, чтобы проверить их состояние позже. О, подождите! квартиры которые я должен построить.Блин.Больше работы.Я думаю,что займусь этим после того,как закончу учебник по химии.Мне нужно собрать несколько человек хорошо разбирающихся в химии,чтобы вся ситуация со здоровьем в этом чертовом месте больше не большой беспорядок». — подумал он про себя.
Он остановился перед кабинетом и вошел в него.
«Что происходит? Почему здесь люди? Я думал, что сюда никого не пускают». он спросил. Перед ним молча стояла женщина в очень вызывающем платье.
«Я здесь, чтобы удовлетворить все ваши потребности, Ваше Величество. Ваше желание — моя команда». сказала женщина.
«Почему все продолжают считать, что я такая возбужденная? Просто оставьте меня. У меня есть настоящая работа». он сказал. Сгорбившись на столе, он неохотно вытащил несколько чистых бумаг.
Обмакнув перо в чернила, он принялся за работу.
На бумаге начали появляться слова и абзацы. Стопка бумаг, которые он писал, росла в геометрической прогрессии, и вскоре перед ним появилась стопка из пятидесяти страниц.
Это заняло у него довольно много времени. На самом деле, он был уверен, что тоже уже пообедал.
«Интересно, почему никто не позвал меня на обед. Что ж, я умираю с голоду и почти закончил с первым разделом основ. Я просто надеюсь, что все научатся слепо доверять этим основам, а затем опираться на них». Лю Фэн подумал вслух.
Он вышел из комнаты, чтобы осмотреться. Удивительно, но весь дворец был пуст. Как будто там никого не было. Ни звука из-за угла, и Лю Фэн чувствовал себя крайне подозрительно. Это нервировало, что оживленное и переполненное место стало таким тихим.
Он прошел по тем же знакомым коридорам, по которым ходил в детстве, и зашел в столовую. Там снова никого не было. На столе была еда и тарелка во главе стола.
«По крайней мере, есть еда. Мне все равно, это все, что мне нужно на данный момент». — рассуждал он сам с собой, садясь. Он открыл несколько поддонов и налил себе немного мяса.
Он начал есть, тупо глядя в стену.
«Я уверен, что вам должно быть интересно, почему во дворце так тихо». он услышал голос позади себя.
«Дедушка! Пожалуйста, присаживайтесь». Лю Фэн вернулся к реальности и жестом пригласил его сесть рядом с собой.
Лю Чжэню потребовалось несколько минут, пока он медленно сел рядом с Лю Фэном. Затем он посмотрел на него очень зоркими глазами.
«Знаешь, твой отец не уделял мне времени с тобой. Я никогда не мог проводить с тобой какое-то время. Может быть, поэтому за последние несколько лет ты отошел от правильных ценностей и морали. Все в порядке. Не волнуйтесь. Сейчас я здесь. Я смогу научить вас всему, что вам нужно знать, за эти несколько месяцев и лет». — сказал Лю Чжэнь.
— О чем ты, дедушка? Лю Фэн притворился невежественным.
«Королевство не может позволить себе оскорбить церковь. Это очень могущественная и важная группа людей, и связываться с ними — это то же самое, что говорить всем, что вы отказываетесь от этого королевства. Есть много людей, которые обладают властью разрушить Царство внутри церкви. Тебе следует пойти в церковь и лично извиниться перед первосвященником». Лю Чжэнь сразу перешел к делу.
"Понятно. Похоже, ты тоже один из тех людей, дедушка. Ты тоже один из тех, кто так поддерживает церковь, что готов сказать что-то подобное своему внуку после того, как он только что взошёл на престол. " Лю Фэн сказал холодным тоном.
— Я всего лишь доброжелатель, юноша. — сказал Лю Чжэнь.
«Я начинаю сомневаться в этом, дедушка. Я действительно сомневаюсь». — сказал Лю Фэн.
Глава 257: Противостояние Лю Чжэню
Золотой трон— О чем ты говоришь, дорогой Внучок? Ты, должно быть, пьян, раз у тебя так текут слюнки. Лицо Лю Чжэня изменилось.
«Мы оба знаем, о чем я говорю, дедушка. С момента моей коронации я задавался вопросом. Что это за новое правило, когда кто-то может оспорить мое право на трон, и кто был претендентом? Первое, что я сделал, это посмотрел на тебя.Меня уже предупреждали, что ты человек с большими амбициями, дедушка. Чего я не понимаю, так это почему ты пытаешься сделать так много даже тогда, когда твоя жизнь подходит к концу? церковь или тот, кто вас поддерживает, обещает вам вечную жизнь». — спросил Лю Фэн.
«Ты наивный юноша. Я знаю лучше, чем доверять кому-то, когда они говорят, что могут предложить мне вечную жизнь. Всю мою жизнь единственное, что меня заботило, было царство, которое я передал своему сыну. Скорее, он насильно вырвал его у меня. Я молчал и позволял ему делать все, что он хотел. Вместо этого я ждал, пока кто-нибудь из здравомыслящих людей вернет меня в политическую сферу. Но, похоже, ты такой же идиот, каким был твой глупый отец. ты думаешь, что сможешь сделать что-нибудь с королевством без моей помощи? Ты ничего не сможешь сделать, если у тебя нет поддержки». — крикнул Лю Чжэнь.
«Я король, дедушка. У меня есть поддержка всей армии, и достаточно скоро мне не нужно будет полагаться на внешнюю силу. Все люди будут любить меня, и они будут обожать меня. Тебе не о чем беспокоиться. об этом. Я говорю вам это только потому, что вы мой дедушка. Не подрывайте мою силу. Не пытайтесь идти против меня. Я может быть просто ребенок, но я уже убивал раньше. Я не невинный ребенок. Я никогда не был и никогда не буду. Если вы хотите пойти против меня во второй раз, будут последствия. А что касается самой церкви, вам не нужно беспокоиться о них. После того, как я закончу заботиться королевства, я обязательно навещу их и улажу все наши разногласия». Лю Фэн улыбнулся.
Он выпил и встал.
«И нет нужды доставлять неудобства всем во дворце из-за такого простого разговора. Это, по меньшей мере, бессмысленно. Я просто надеюсь, что в будущем ты будешь руководствоваться здравым смыслом, прежде чем совершать свои действия». Лю Фэн холодно сказал, выходя из столовой.
Лю Чжэнь выглядел разъяренным. Он взял стакан, из которого пил Лю Фэн, и начал крепко сжимать его. Само стекло начало трескаться и вскоре разлетелось на множество осколков.
Капля за каплей его кровь окрашивала осколки стекла, выпадавшие из его рук.
«Лю Мань. Как, черт возьми, ты родила такого надоедливого и коварного сына? — проворчал он, тоже вставая.
Лю Фэн тоже был не в настроении.
«У них в кармане мой дедушка. Я уверен, что у них в замке будет еще много людей, которые расскажут им обо всем, что я делаю. Это будет очень, очень раздражать. люди, на которых я могу положиться, и которые не предадут меня. Интересно, откуда я могу взять этих людей?» Лю Фэн подумал про себя.
"Правильно! У меня есть свой город. Я могу набрать людей оттуда, чтобы они немного помогли мне. Я уверен, что они не так подвержены влиянию церкви, как люди в столице. И мне нужно дождаться немного, чтобы заставить этих детей из башни магов расти. После того, как они достигнут совершеннолетия, я позволю им занять некоторые надлежащие позиции во власти, и это укрепит мою власть здесь. Но все это в долгосрочной перспективе. краткосрочная перспектива потребует времени. Я думаю, что следующие несколько лет мне придется полагаться на список надежных союзников отца». Лю Фэн понял.
Он продолжал идти обратно в кабинет, когда остановился, услышав несколько звуков.
"Кто там?" он спросил.
Свист!
Внезапно перед ним встал маленький мальчик. Брови Лю Фэна поднялись.
— Я вас знаю? Кто вас сюда пустил? Где ваши родители? — спросил Лю Фэн.
«Мой отец разрешил мне поиграть здесь после того, как ушел поработать». — ответил маленький мальчик.
"Как тебя зовут?" — спросил Лю Фэн, усмехнувшись.
— Лонг Дай, — ответил мальчик.
Лицо Лю Фэна изменилось.
«Случайно, твой отец Лонг Че?» он спросил.
— Ты знаешь моего отца, старший брат? — спросил Лонг Дай.
"Да. Как я могла не знать твоего отца? Я так многим ему обязана, в том числе и жизнью. Но это не то место, где ты должен быть. У такого принца, как ты, должны быть хорошие игрушки, с которыми можно играть. будет вам мешать». — сказал Лю Фэн, чувствуя, как выступил пот.
Он был так рад, что нашел мальчика, когда он это сделал. Если не тот человек что-то сделал с бедным мальчиком, то разъяренный король драконов мог сравнять с землей весь дворец.
«Но отец сказал мне, что я не должен никого слушать. Извини, старший брат, но я не могу идти против слов отца». — невинно сказал мальчик.
«Ха-ха. Тогда у меня нет выбора. Похоже, я должен убедиться, что с тобой ничего не случится, пока твой отец не вернется. Я бы не хотел, чтобы король драконов узнал, что с его сыном плохо обращались». — сказал Лю Фэн.
Затем он сел перед Лонг Даем.
— Итак. Во что ты играешь? он спросил.
Глава 258: Небольшие неудобства
Золотой тронЛю Фэн некоторое время продолжал развлекать ребенка. Он не смел проявлять к нему неуважение, и лучшее, что он мог сейчас сделать, это произвести на мальчика действительно хорошее впечатление, чтобы он слушал все, что бы он ни сказал в будущем, и строил с ним хорошие отношения. Один из сверстников, а не между старшим и младшим.
Теперь Лю Фэн знал, что он не может даже немного полагаться на племя дракона. Но после этого он сможет иметь какое-то влияние на действия ребенка.
«Я вижу, что вы развлекали Дайэра». Лю Фэн услышал голос позади себя. Он быстро встал.
«Ваше Величество. Прошло некоторое время». Лю Фэн слегка поклонился.
«Мы оба короли. Я знаю, как неудобно будет, если увидят, как король кланяется другому. Особенно другому королю. Это поставит все королевство в более низкий статус, чем у другого. забыл, что я оставил его здесь, и мне просто пришло в голову, что кто-то во дворце мог найти его, и это вызвало бы проблемы». Лонг Че усмехнулся.
«Это не будет проблемой. Я позабочусь о том, чтобы все слуги знали, что он очень важный человек и что обо всем, что он хочет, позаботятся». — поспешно сказал Лю Фэн.
«Это последнее, чего я хочу, юноша. Я не хочу, чтобы мой ребенок вырос избалованным мальчишкой. Если ему все отдать, то он не будет знать, как их заработать. Будь самым сильным драконом, и ему придется защищать племя от любых врагов. И я бы предпочел, чтобы его не считали твоим незаконнорожденным сыном». — сказал Лонг Че.
Лю Фэн кивнул.
"Мысли многих разбегаются. Как пожелаете. Но если есть что-то, что вы хотите сделать, или что-то, что вы хотите, пожалуйста, скажите мне. Я сделаю все возможное, чтобы удовлетворить вас. В конце концов, я обязан вам своей жизнью. ." — сказал Лю Фэн.
«Вы обязаны своей жизнью Богу, молодой человек. Потому что только Бог мог спасти вас от того взрыва». Лонг Че покачал головой и наклонился к Лонг Даю.
— Пора идти, — сказал он.
— Да, отец. — ответил Лонг Дай, вставая. В следующее мгновение они оба исчезли.
"Как ребенок быстрее меня?" — спрашивал себя Лю Фэн, потрясенный тем фактом, что его глаза не могли следить ни за одним из них.
Он направился к своему кабинету, который находился недалеко от того места, где он до сих пор останавливался. На самом деле, он был бы здесь намного раньше, если бы вдруг не наткнулся на Лонг Дая.
«Наконец-то я вернулся к работе. Я должен закончить хотя бы часть этого, чтобы мне было легче начать убеждать ученых». — подумал он про себя.
Он начал набирать чернила в перо и вернулся к работе. В тот момент, когда перо коснулось бумаги, он услышал стук в дверь.
"Заходи!" он заявил.
«Ваше величество! Простите меня за наглость, но есть проблема!» вошел охранник.
"Проблема? Какого рода?" — спросил Лю Фэн.
«Ваше величество, есть люди, которые украшают церковные одежды, штурмуют дворец и пытаются проникнуть внутрь. Что нам с ними делать? Все они думают, что вы хулите церковь. Но я знаю, что это ложь, это не?" — спросил охранник.
"Есть люди, мстящие из церкви? Интересно. Так вот как они собираются играть? Тогда я не буду замедлять свою руку. Оставьте этих людей в покое. Только сделайте так, чтобы они не смогли взломать. Скажите им, что их вводят в заблуждение. Что же касается самой церкви, то я уверен, что их ждет небольшой сюрприз». — сказал Лю Фэн.
— Как вы и сказали, ваше величество. Я передам то же самое капитану стражи. — сказал охранник, выбегая.
«Ты должен был закрыть за собой дверь…» — сказал Лю Фэн, но его слова только плыли по воздуху.
Он встал и вернулся в коридор. Он слегка нахмурился, глядя в обе стороны. Много охранников двигалось строем, и все они шли ко входу.
«Похоже, людей намного больше, чем я ожидал. Церковь серьезно меня бесит. После этого я должен их поприветствовать». — подумал он про себя.
Затем он тоже начал выходить из дворца, но не через вход. Скорее, он собирался в отдельную мастерскую за дворцом.
За последний месяц, от нечего делать, Лю Фэн взял на себя обязательство сделать еще несколько вещей на всякий случай. Он знал, что после того, как станет королем, у него не будет лучшей поддержки. Поэтому ему пришлось подготовить несколько страховок. Вот почему в течение одного месяца, когда он был полностью свободен, он начал работать над ракетой меньшего масштаба.
Эти ракеты не были бы ядерными ракетами, и они не уничтожили бы ману, но одной ракеты было бы достаточно, чтобы позаботиться о небольшой церкви.
Он ухмыльнулся, входя в мастерскую. Он мог видеть, что было много коробок. Он подошел к относительно небольшому и снял с него драпировку.
"Хорошо. Этого будет достаточно. Итак. Как отреагирует церковь, когда они будут поражены тем же Богом, о котором они так много говорят? Интересно, как отреагирует Иерусалим, если они узнают, что их церковь была разрушена? таинственным взрывом». он ухмыльнулся.
Глава 259: Внезапный Взрыв
Золотой трон«Что за шум? Они что, не могут его потише? Я дал им право не бить себя, и, боже, они этим злоупотребляют!» — крикнул Лю Фэн, нахмурившись.
Он сидел снаружи в тихом саду. За исключением того, что люди пытались штурмовать дворец, он уже не был таким мирным. Напротив него сидел мальчик того же возраста с чашкой чая в руках.
«Ну, ты их всех оскорбил, замахнувшись на место их веры». — усмехнулся мальчик.
«Да ладно, Арад. Тебе лучше знать». Лю Фэн усмехнулся.
«Хватит болтовни. Почему ты позвал меня сюда? Я знаю, что ты занят, и должна быть какая-то важная причина, по которой ты позвал меня сюда». — спросил Арад.
"Вы видели это зрелище снаружи. Это такой шум. И все это было спровоцировано церковью, которая думает, что Бог не хочет, чтобы кто-то занимался наукой. Я не собираюсь упрекать религию. В конце концов, я все еще живу само по себе является чудом. Но я сомневаюсь в том, как действует церковь. Поэтому я уверен, что они могли бы использовать собственное божественное исчисление». — сказал Лю Фэн.
— Божественный расчет? — спросил Арад, подняв брови.
«Есть еще одна бомба, которую я хочу, чтобы вы бросили в церковь. Не волнуйтесь. Она никого не убьет. что церковь движется в неправильном направлении». — сказал Лю Фэн.
«Вы хотите ввести всех в заблуждение, заставив их думать, что то, что вы делаете, правильно?» — спросил Арад.
«Дело не в том, что я всегда считаю себя правым. Но то, против чего сейчас выступает церковь, обязательно изменит мир в будущем. Представьте себе. Лучшая медицина, лучшая инфраструктура, лучшее место для жизни. Возможности науки безграничны. Я имею в виду, что Дильхейм таков, какой он есть». — сказал Лю Фэн.
«Мне всегда было интересно, Лю Фэн. Как ты пришел в науку? Может, я и стар, но тебе ровно столько лет, сколько ты выглядишь. Тебе всего шестнадцать или семнадцать. секрет, стоящий за всем этим. Что-то, что вы, должно быть, натолкнулись». — спросил Арад.
«Всему свое время. Но мне нужна твоя помощь, чтобы развернуть светошумовую гранату». — сказал Лю Фэн.
«Если этот взрыв кого-то убьет, то на моих руках будет много невинной крови. Я сделал это на той войне, потому что не ожидал, что масштаб бомбы будет таким большим. знаю, что теперь делать». — сказал Арад.
«Я тоже забочусь об этих людях. Именно поэтому я специально приказал стражникам никому не причинять вреда. Если бы сейчас это был какой-нибудь другой король, все эти люди были бы в темницах, и они были бы наказаны за то, что посмели пойти против их король. Но я признаю, что они были введены в заблуждение. Теперь мы должны исправить корни, или многие люди будут в беде. Я не хочу, чтобы их жизнь была затруднена, потому что несколько стариков диктуют, что можно сделать и что не мочь." — сказал Лю Фэн.
«Многие думают, что они правы. Но уверены ли вы, что вы правы? Потому что, глядя на размах того, что вы делаете, многие из них далеки даже от самого большого королевства в Дикаине. Позвольте мне только предупредить вы. Вы слишком честолюбивы. — сказал Арад.
«Ты собираешься помочь мне? Это будет важно для будущего. Мне нужно убрать церковь с дороги, и это гарантирует, что не прольется невинная кровь». — сказал Лю Фэн.
«Как скажешь». — сказал Арад, вставая.
— Так что же? Где бомба? он спросил.
«На этот раз он не такой уж большой. В конце концов, он не такой большой по размеру. Но вы должны сбросить его с очень большой высоты и убедиться, что никто не может вас увидеть на такой высоте. Сам Бог сбросил с неба свое наказание». — сказал Лю Фэн.
"Проклятье. У тебя нет маны, так что ты даже не пытаешься это сделать. Где она? В этой твоей мастерской?" — спросил Арад.
— Ты хорошо меня знаешь. Лю Фэн улыбнулся. «Он прямо снаружи, готов к использованию».
— Держать их так много не так уж и небезопасно. Любой может заполучить их в свои руки. — спросил Арад.
«Я поставил на них свои защитные устройства. Только я смогу их активировать. Этот уже активирован, так что вам не о чем беспокоиться. Он взорвется примерно через тридцать минут». — сказал Лю Фэн.
«Мне просто нужно бросить это правильно? Я не собираюсь засекать время или что-то в этом роде. Это будет очень хлопотно». — спросил Арад, собираясь уйти.
«Тебе просто нужно бросить его. Я буду возле церкви, ожидая, когда состоится это зрелище». Лю Фэн улыбнулся.
"Понятно. Я надеюсь, что все это пройдет хорошо. Почему бы вам не пойти туда быстро, я буду там минут через десять". Арад улыбнулся.
«Я ухожу прямо сейчас». Лю Фэн кивнул. Он тоже встал и направился к одному из выходов. Один из охранников почти сразу остановил его.
«Ваше Величество! Это небезопасно! Там много сумасшедших, и некоторые из них действительно верят обвинениям против вас. Будет лучше, если вы останетесь дома до конца недели». — сказал охранник.
«Я собираюсь посетить церковь. Я бы предпочел быстро поговорить с первосвященником. Разве не этого вы все хотите?» Лю Фэн кричал на толпу перед ним
Толпа замолчала.
Глава 260: Взрыв церкви
Золотой трон"Я так и думал. По крайней мере, во всех вас осталась какая-то рациональность. Так почему бы вам всем не пойти в церковь, и я тоже буду там. Посмотрим, что Бог думает обо всех это." Лю Фэн рассмеялся и начал двигаться к конюшням.
Карета была готова, и возница сидел на ней. На этот раз он ожидал Лю Фэна.
«Ваше Величество! Наконец-то вы здесь. Мы должны немедленно отправиться в церковь и извиниться перед первосвященником. Должно быть, произошло недоразумение, и оно вызывает массовые беспорядки в городе». — сказал водитель.
Лю Фэн покачал головой, но не стал поправлять водителя. Он просто вошел в вагон.
«Пойдемте. Там будет много людей, и это будет настоящее зрелище». он сказал.
Кучер кивнул, и лошади, заржав, помчались вперед. Через несколько минут Лю Фэн прибыл в церковь.
«Это было быстрее, чем раньше». — заметил он.
- Что ж, Ваше Величество, этого требовала ситуация. — сказал водитель.
"Но в прошлый раз, когда вы взяли меня, я уже сказал вам, что хочу прийти сюда как можно быстрее. Похоже, вы что-то не понимаете. Что-то становится важным, только если я требую этого. Не тогда, когда этого требует какой-то верховный жрец. А теперь давайте просто посидим здесь и посмотрим, что произойдет». — сказал Лю Фэн, опираясь на карету и глядя на цитадель.
— Вы не пойдете в церковь, Ваше Величество? Я уверен, что там вас ждут многие. — спросил водитель.
«Зачем мне теперь идти в церковь? Мне там делать нечего». Лю Фэн покачал головой.
Вокруг него он мог видеть толпы и толпы людей, смотрящих на него и на церковь. Все они смотрели на то, что собирался сделать Лю Фэн. Некоторые из них уже заметили, что он не собирался идти в церковь.
«Извинитесь за то, что хулите Бога!» некоторые кричали на него. К счастью, никто не осмелился бросить в него что-нибудь.
«Столько драмы в мой первый день. Это не совсем лучший прецедент. Надеюсь, все это быстро пройдет». Лю Фэн вздохнул.
Затем он медленно пошел к церкви. С каждым шагом, который он делал в сторону церкви, он чувствовал, что что-то уступает.
«В конце концов, все это будет того стоить. То лицо, которое будет у Верховного Жреца, сделает все это достойным». Лю Фэн подумал про себя, убеждая себя, что все получится.
Как и ожидал Лю Фэн, верховный жрец ждал его у входа.
«Ваше Величество! Вы уже здесь! Я надеюсь, что вы пересмотрели свое отношение к снятию запрета. Ведь даже люди думают, что вы сильно ошибаетесь». — сказал священник.
«Как твое имя, первосвященник? Интересно, как зовется человек Божий». — спросил Лю Фэн.
«Я отрекся от своего жалкого смертного «я» ради Бога. У меня нет ни имени, ни дома, и мне нечего назвать своим». — рассмеялся верховный жрец.
— Понятно. Неудивительно, что вы не понимаете, что есть вещи, которых не понимает широкая публика. Но все же очень похвально, что вам удалось собрать такую огромную толпу за считанные часы. человек чудес. Я недооценил тебя. Лю Фэн усмехнулся.
— Об этом я уже предупреждал вас, ваше величество. Но вы все твердили мне, что сможете легко справиться со мной. Похоже, это уже не так. Надеюсь, вы передумали. Должна быть причина, по которой ты покинул комфорт своего дворца, чтобы посетить церковь этого скромного человека». — сказал верховный жрец.
«Действительно, есть причина, по которой я пришел сюда. Но дело в том, что ничего не произойдет раньше, чем через десять минут. Значит, это значит, что мне нужно подождать еще десять минут, пока не произойдет что-то конкретное. Или, может быть, чуть меньше». "Я не уверен. В любом случае, есть одна вещь, которую вы не принимаете во внимание, верховный жрец. Это то, что я на самом деле человек, способный контролировать великую силу. В мире многие говорят, что знание - это сила". Но это немного неправильно. Полная сила — это настоящая сила. И вы увидите, что это такое через несколько минут». — сказал Лю Фэн, отойдя в сторону и войдя в церковь.
«Вас не пускают внутрь. После того, что вы с ним сделали, все в правлении решили, что, пока вас не простит сам Бог, вас не пускают внутрь». первосвященник остановил его.
«Пока Бог не простит меня? А кто узнает, простит ли он меня? Кто узнает, если он на самом деле даже зол на меня? Может быть, все, что произошло, было тем, что церковь неверно истолковала Бога». — сказал Лю Фэн.
«Вы пересекаете опасную территорию, Ваше Величество. Я предлагаю вам держать рот на замке. Вы были королем всего один день. У вас еще много сил, которые вам еще предстоит контролировать». — предупредил первосвященник.
"Ха-ха. Подумать только, ты бы тоже разыграл эту карту. Похоже, ты мало что знаешь обо мне. По крайней мере, мало что ты не знаешь о короле. Но ты не понял человеком, которым я был до того, как стал королем. Должно быть, поэтому ты ведешь себя как идиот, так много насмехаясь надо мной. В любом случае, я не буду портить сюрприз. Он должен быть здесь в любой момент». — сказал Лю Фэн.
"Интересно, о чем ты говоришь. Какой сюрприз, по-твоему, может потрясти меня?" — рассмеялся верховный жрец.
Вспышка!
Глава 261: Вмешательство Бога [Дополнительная глава]
Золотой тронПервосвященник и все присутствующие невольно закрыли глаза. Яркая белая вспышка осветила всю церковь.
«Что происходит? Кто напал на церковь?» — крикнул кто-то.
«И король, и первосвященник здесь. Это самые важные люди в королевстве. Кто посмеет напасть здесь? Должно быть, что-то затевается».
«Кто-нибудь, срочно защитите короля и первосвященника!»
Хаос быстро заполнил площадь перед церковью. Тот факт, что на площади было много людей, особенно первосвященник, не помогал ни на йоту.
"КТО ОСМЕЕТСЯ ИЗМЕНЯТЬ СЛОВО БОЖЬЕ?!!!!!" громкий звук раздался из центра церкви.
Яркий свет немного поутих, и все находившиеся там люди тоже посмотрели на церковь. Лю Фэн слегка улыбнулся, но также сохранил удивленное выражение.
«Боже! Сам Бог говорил! Я должен быть благословлен, что пришел сюда как раз в то время, когда сюда пришел сам Бог!» — крикнул Лю Фэн.
Толпа тоже замолчала. Они не понимали, что происходит, но хотели услышать, что происходит.
"ЧТО ЗА ПОЛЬЗА ОТ ЦЕРКВИ, ЕСЛИ ОНА ДАЖЕ НЕ УЧИТ МОИ СЛОВА ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ? ЗДЕСЬ ЦЕРКОВЬ НЕ НУЖНА ПРОДОЛЖАТЬ ПРЕДСТАВЛЯТЬ БОГА! ЭТА ЦЕРКВЬ ОБЪЯВЛЕНА ЕРЕТИЧНОЙ!!!!" — крикнул тот же громкий голос.
Лю Фэн улыбнулся шире.
"Что происходит? Могло ли это быть? Первосвященник? Вы пошли против моих планов не из-за Божьих слов, а из-за своей корысти? Как это произошло? Это действительно страшно. Охранники! Люди! ... Это еретическая церковь! Мы должны снести ее сейчас же! Мы не можем позволить такой церкви устоять!" — крикнул Лю Фэн. Он подстрекал толпу, и это сработало. Все они начали теснить импровизированный бордюр из караулов, стоявших на охране храма.
«Что за божьи люди эти охранники, которые осмеливаются пойти против его слов? Сразите их и атакуйте!» — крикнул Лю Фэн. Затем он повернулся и посмотрел на первосвященника.
«Интересно, как вам понравился этот сюрприз? Понравился ли вам специальный гость, которого я пригласил?» Лю Фэн усмехнулся.
«Как ты это сделал? Как ты смог получить этот белый свет и громкий шум? Это должно быть кошмар. Этого не может быть». — пробормотал верховный жрец.
«Все это произошло из-за того, что ты был слишком поспешным. Ты хотел пойти против меня слишком быстро и пытался избавиться от меня. Но ты не понял, что я не боюсь идти против твоей глупой церкви. Если кто-то посмеет сказать, что это неправильно, то даже вашему собственному штабу будет трудно объяснить, почему они не хотят следовать словам Бога». Лю Фэн улыбнулся.
"Этого не может быть. Ты действительно думаешь, что все эти люди будут думать, что Бог действительно сказал все это? В конце концов, даже я не разговаривал с Богом в своей жизни. Это просто большой план, который ты должен захватить церковь.Не может быть, чтобы Бог на самом деле сказал это.Если вы посмеете прикоснуться к церкви, то обязательно будет возмездие из Иерусалима.Они не дадут какому-то выскочке вроде вас вывезти для них денежную машину.Они уничтожь всю свою семью и захвати власть. Ты вырыл себе могилу». — сказал верховный жрец с широко открытыми глазами и ухмыляющимся лицом.
"Что? Ты, наконец, сошел с ума? Ну, наверное, я ожидал этого. Поэтому я также взял на себя смелость записать все, что ты сказал". Лю Фэн ухмыльнулся.
Затем он достал из кармана камень маны и показал его верховному жрецу.
«У меня была головная боль, просто чтобы сделать это, но поверьте мне, это того стоило. Теперь все, что осталось, — это распространить много таких копий, и многие люди будут говорить об этом». Лю Фэн тоже ухмыльнулся.
«Вы это записали? Как? Я ничего не видел! — спросил первосвященник, крича от страха.
"Только оглянитесь вокруг. Каждый из тех людей, в которых вы так сильно верите, бежит в церковь, пытаясь разрушить ее. Церковь не будет присутствовать в этом королевстве через месяц. Вы думаете, что вы действительно Ты собираешься сохранить твою жизнь после этого? Я уже обезглавил несколько человек за попытку убить меня. Ты сделал что-то подобное. Ты пытался забрать мою силу. Это не так уж плохо, так что несколько лет в подземельях должны пройти Это." — сказал Лю Фэн.
«Темницы? Мне не место в темницах. Чего ты хочешь, король? Я дам тебе богатство, женщин, власть, все, что ты пожелаешь. Просто оставь меня в покое». — сказал верховный жрец, отступая назад.
«Знаешь ли ты одну вещь, которую я ненавижу? Когда кто-то, кто ведет себя всесильно и высокомерно, становится таким кротким, как только он понимает, что он так бесполезен и бессилен. Ты дашь МНЕ силу и богатство? Если ты не понимаешь, как это происходит чтобы идти, позвольте мне сказать вам. Я собираюсь получить каждую копейку в церкви. Я захвачу все, что есть у кого-либо из вас. У вас больше ничего нет. У меня есть ». — сказал Лю Фэн.
Верховный жрец в панике огляделся. К настоящему времени несколько участков баррикады были прорваны, и через них бежали люди. Они вбегали в церковь, пытаясь добраться до церкви.
«Не беспокойся обо всем этом. Я сделал кое-что, чтобы немного помочь нам обоим». — сказал Лю Фэн.
«СТОП! ЭТО ПО-ПРЕЖНЕМУ МОЯ ВЛАСТЬ! ТЕПЕРЬ Я ПЕРЕДАЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ОЧИСТКУ ЭТОГО МЕСТА КОРОЛЮ! КАК БОГ, Я ПРИКАЗЫВАЮ ВАМ ОЧИСТИТЬ ЭТО МЕСТО!» громкий голос раздался еще раз.
Толпа остановилась.
Лю Фэн улыбнулся.
-- Теперь многое пойдет в ход, -- пробормотал он.
left0 Перевод: английский - русский - www.onlinedoctranslator.com1000000 Перевод: английский - русский - www.onlinedoctranslator.com
Глава 262: Захват
Золотой тронТолпа хранила молчание, пока Лю Фэн медленно двигался через вход, чтобы встретиться с ними лицом к лицу. Он широко ухмыльнулся, когда внезапно опустился на колени на землю. Все люди на площади ахнули. В конце концов, это было событие, которого никогда раньше не было. Король, самый могущественный человек, которого когда-либо знали эти люди, стоял на коленях на земле. Они не могли понять, что происходит, пока сам Лю Фэн не объяснил это через несколько секунд.
«О Боже наверху! Я со смирением приму вашу миссию. Я смирен тем, что вы поручили мне такую невероятную задачу. Для меня большая честь быть посланником Бога!» Лю Фэн закричал в небо.
При этом вся толпа взбесилась. Все они, наконец, смогли хоть немного понять, что здесь происходит. Лю Фэн теперь был новым посланником Бога, и он медленно занимал место, которое ранее занимал первосвященник. С этим он получит больше силы, чем когда-либо прежде.
«Все идет так, как и планировалось. Теперь все, что мне нужно сделать, это убедиться, что все люди в церкви сами не пойдут против меня. Мне остается только надеяться, что не каждая из церквей не коррумпированы, но некоторые люди действительно верят в Бога. Какая-то ирония, задавать этот вопрос в церкви». Лю Фэн усмехнулся.
Затем он повернулся и посмотрел на первосвященника.
"Кто-нибудь! Возьмите этого самозванца и заприте его в подземельях! Я сам разберусь с этим человеком, который осмелился хулить бога!" Лю Фэн приказал нескольким охранникам, стоявшим сбоку.
Но ни один из них не шевельнулся. Все они сами были охранниками церкви и не понимали, что им делать. Должны ли они слушать этого царя, который, очевидно, получил послание от Бога, или они должны слушать первосвященника, которого только что упрекнул человек, которому они служили?
Лю Фэн увидел эту дилемму в их глазах и принял решение за них.
«Вы все дети Божьи! Вы люди, которые больше всех пожертвовали ради него. Как вы можете позволить такому человеку, как этот человек, который использовал это имя только для собственной выгоды и для получения какой-то власти, оставаться здесь и стоять? Вы должны схватить его и доставить во дворец, чтобы его выследили и вынесли надлежащий приговор!" Лю Фэн рявкнул на них.
Когда Лю Фэн дал им идеальное объяснение, у охранников не было другого выбора, кроме как слушать самого избранника Бога.
Затем Лю Фэн обернулся и посмотрел на первосвященника.
«Я дам вам еще одну сделку. У вас будет хорошая и спокойная жизнь, если вы согласитесь помочь мне и сотрудничать со мной, когда я буду задавать вам вопросы позже. Если нет, то вы знаете, что произойдет». "Что вообще происходит в подземелье? Такой старик, как вы, продержится не так долго. Даже если это будет небольшой приговор, вы, вероятно, проведете остаток своей урезанной жизни в аду, который вы создали для себя" ." Лю Фэн прошептал на ухо первосвященнику.
«Теперь, когда я стал избранником Божьим, многое здесь изменится. Во-первых, я знаю, что у церкви в Эйгоне не будет другого выбора, кроме как повиноваться каждому, что я скажу. не будет ли это интересно? И есть много других решений, принятых церковью, которые, я уверен, не нужны. Я изменю и их. Действительно, эти последние несколько часов могли быть для меня очень тревожными, но в В конце дня это было очень плодотворно. Вы правы. Иногда, чтобы получить хорошее предложение в будущем, мне нужно начать с хлопка. И, о боже, этот хлоп сработал очень, очень хорошо». Лю Фэн усмехнулся.
Затем он отвернулся и спустился по лестнице. Толпа была очень расслаблена, и все смотрели на него с каким-то благоговением в глазах. Они смотрели на Лю Фэна так, словно он собирался стать следующим богом!
«Да здравствует король! Да здравствует король!» пение последовало за Лю Фэном, когда он садился в карету.
"Верните меня обратно во дворец. После этого скажите нескольким стражникам, чтобы они пришли сюда и взяли под свой контроль церковь. Мы не можем пойти против слов Бога. Они должны быть выполнены без сучка и задоринки. Кроме того, после того, как я вернусь обратно во дворец, избавиться от каждого человека вне дворца. Теперь у них нет причин оставаться там, и, делая это, они не являются истинно верующими, и они должны быть приспешниками первосвященника, поэтому о них нужно позаботиться ». — сказал Лю Фэн.
«Как пожелаете, Ваше Величество. Это поистине сюрприз и шок для всех нас. Никогда в самых смелых мечтах я не думал, что когда-нибудь увижу знамение Бога! Ваше Величество, я так многим вам обязан. водитель говорил с благоговением.
Лю Фэн нахмурился.
«Похоже, ты истинно верующий», — сказал он.
— Это правда, ваше величество. Я истинно верующий. Я не такой, как этот выскочка-первосвященник. Для меня Бог — очень важная часть моей жизни, и я никогда не буду использовать его для наживы. — справедливо сказал водитель.
«Это хорошо. Мы не хотим больше мошенников здесь, в конце концов. Я не знаю, как я пропустил такую огромную силу за все мое детство». — пробормотал Лю Фэн.
Глава 263: Тронный зал
Золотой тронКарета уехала во дворец и вскоре прибыла. Толпы там было значительно меньше, чем раньше, по-видимому, потому, что многие из них ушли в церковь, чтобы посмотреть, что там происходит.
Затем Лю Фэн вошел во дворец и отправился в единственное место, которое он редко посещал с тех пор, как стал королем, хотя ожидалось, что он будет там большую часть своего времени. Это был тронный зал. Единственная комната во всем замке, которая больше всего демонстрировала силу и величие королевской семьи. Это была та самая комната, где каждый мог увидеть, как их великий и могущественный король выносит свой приговор. Это было то единственное место во всем мире, где король был показан как король.
Однако Лю Фэну не нравился этот тронный зал по многим причинам. Но главным среди них было то, как выглядел тронный зал. С престолом короля, возвышающимся над всеми остальными, и с таким количеством украшений, с таким количеством развлечений, приготовленных для короля, это больше не было местом, где король мог бы выполнять настоящую работу. А для Лю Фэна эта работа была тем, чем он собирался заниматься после того, как стал королем. Он намеревался создать величайшее королевство на континенте и прекрасно понимал, что простое сидение без дела не принесет ему пользы.
Тронный зал имел одну основную цветовую схему. Это было золото, и это казалось своего рода клише. Там было около десяти тронов, но один из них стоял в центре комнаты. Очевидно, это был королевский трон. А прямо под ним были еще два. Лю Фэн знал, что это троны его матери, королевы-матери и самой королевы. Но поскольку Лю Фэн не был женат, это одно место какое-то время будет пустовать.
«Где члены совета? Где они в это кризисное время?» — крикнул Лю Фэн. Вокруг тронного зала стояло множество стражников. В конце концов, это было самое охраняемое место во всем дворце. И на то была веская причина. Все нападения на короля в основном исходили из одного этого места, потому что это было место, где король разговаривал со своими подданными. Именно здесь у короля действительно был шанс умереть.
«Ваше величество! Члены совета проинформированы. Они прибудут сюда в любой момент!» — крикнул охранник Лю Фэну.
Лю Фэн кивнул и шагнул к самому трону. Ему пришлось пройти через немало тронов, чтобы подняться на золотой трон. Действительно, выглядело великолепно. Впервые в жизни он мог по-настоящему восхищаться троном. Когда он был ребенком (в этой жизни), его отец не позволял ему сделать даже несколько шагов к трону. Он был бы далеко отослан. Лю Ман всегда говорил, что пройдет много времени, прежде чем он придет и сядет на трон.
Руки Лю Фэна коснулись резьбы на троне. Стул украшали драконы и фениксы, а сами рисунки выглядели даже величественнее, чем на самом деле. У Лю Фэна действительно не было другого выбора, кроме как оценить воображение мастеров, которые сделали этот величественный стул возможным. Но на этом все и закончилось. У Лю Фэна был намек на улыбку, когда он сел на него, а затем улыбка исчезла. Адреналин от сидения на троне был недолгим, и теперь Лю Фэн вернулся к реальности.
В комнате медленно шаркали люди, и люди входили. Но никто из них ничего не сказал, и все они стояли в стороне, где наблюдали наблюдатели.
"О да. Это место еще не так развито, так что должна быть вся эта проблема с отсутствием феминистского руководства. Что ж, я позабочусь об этом позже. Все, что я могу сделать, это просто надеяться, что эти члены совета не будут такими глупыми. и не буду таким эгоистичным. Айзз! Что я вообще говорю? Никто здесь не был таким самоотверженным с тех пор, как я пришел в этот мир. Похоже, я не могу ожидать морального компаса Земли где-то в таком месте». Лю Фэн подумал про себя.
"Министр финансов, Джеральд Харрисон здесь!" — вдруг объявил кто-то.
«Боже мой! Только не говори мне, что они будут следовать этому дурацкому процессу, вызывая каждого человека, который собирается прийти. Ну, по крайней мере, я буду знать их имена. бессмысленно повторять вещи, которые только тратят время». — воскликнул Лю Фэн тихим голосом. Он не хотел, чтобы эти мысли были широко известны. Ему было невыгодно, если бы все знали, о чем он думает и как собирается действовать.
Джеральд сидел впереди, на одном из семи стульев, аккуратно расставленных перед тронами короля и королевы. Они были сбоку от королевского трона и смотрели друг на друга, оставляя место посередине для того, что, как мог предположить Лю Фэн, было презентацией.
Джеральд повернулся к королю и слегка поклонился, все еще сидя на стуле. Лю Фэн ответил на этот жест легким кивком. Больше он ничего не хотел делать, учитывая, что мало знал этого человека.
— Морской министр Оствальд Харрисон здесь! тот же человек объявил еще раз.
Лю Фэн с удивлением взглянул на человека, который только что пришел. Опять же, это была одна из вещей, в отношении которых его отец был чрезвычайно строг. Ему не разрешалось покидать столицу, чтобы отправиться на море или куда-нибудь еще, что хоть сколько-нибудь интересно. Даже когда он покинул дворец, он был замаскирован. Но Лю Фэн хорошо знал, что такое море, как оно выглядит и что оно влечет за собой. Пока все смотрели на море, думая о еде и торговле, Лю Фэн думал о другом. Исследование. Он знал, что море — единственное, что соединяет разные континенты, и ему очень хотелось путешествовать, чтобы узнать, что находится за пределами Дикейна.
Глава 264: Отсеивание предателей
Золотой тронЛю Фэн посмотрел на всех в комнате. В тронном зале их было много, и каждый трон был занят, кроме двух под Лю Фэном. Королевы пока не было, и королеве-матери не велели приходить сюда. Лю Фэн не собирался просить свою мать вступать в политическую сферу. Он боялся, что она напомнит о его отце, и меньше всего ему сейчас хотелось ностальгирующей и плачущей матери.
разве нет? Я уверен, что все здесь в шоке от того, что происходит, и почему это так. Но у меня нет необходимости делать что-либо из этого. Все, что вам нужно сделать, это показать, что вы не верны этой коррумпированной церкви, и вам будет позволено покинуть эту комнату живым. Если я обнаружу, что кто-то из вас хоть отдаленно связан со всем этим, нам потребуется очень долгий разговор, — сказал Лю Фэн.
У всех людей в комнате, особенно у сидящих на тронах, было очень испуганное лицо. Конечно, они не были готовы к чему-то подобному. Кто в здравом уме мог ожидать, что чудовище, которым была церковь, рухнет всего за один день? И то, как это произошло, также было поистине шокирующим и ошеломляющим. Но сейчас, спустя буквально несколько часов после инцидента, они понятия не имели, что им нужно делать.
«Министерствам финансов, сельского хозяйства, градостроительства для этого разрешено выехать. Всем зевак также нужно будет выехать для этого. Я никогда не приказывал никому из других чиновников приезжать, и я не знаю, что они думали. чтобы они были здесь. В любом случае, я хочу, чтобы все, кроме тех, кого я не звал, немедленно вышли из комнаты». — объявил Лю Фэн.
«Простите меня, Ваше Величество! Но есть ли причина, по которой вы простили этих людей? У вас нет причин подозревать нас. Мы все ваши слуги и всю жизнь были верны только престолу. " — спросил Оствальд Харрисон, морской министр, вставая.
- Это люди, которым я доверяю, морской министр. Вот почему я уже провел их очень тщательную проверку. На самом деле, нет никакой другой причины, по которой они были оправданы, кроме того факта, что я позволил им извините. И это все, что вам нужно сделать. Садитесь и просто ждите своей очереди. Мы подождем, пока все в этой комнате уйдут». — сказал Лю Фэн.
Люди, которых он извинил, были людьми из списка, который дал ему отец. Это были люди, которым, как гарантировал его отец, Лю Фэн доверял, и хотя у Лю Фэна были свои подозрения, не было необходимости немедленно отклонять список.
"Да ваше величество." Оствальд неохотно сел.
«Спасибо за вашу милость, Ваше Величество. Вы можете быть уверены, что моя жизнь будет посвящена трону, и что я не увижу никого другого своим сюзереном. Сейчас я прощаюсь». — сказал Джеральд. Затем он вышел из комнаты, и два других человека, которых назвали, быстро последовали за ним. Народ в кулуарах тоже не решился пойти против слов царя, и все они покинули тронный зал. Вскоре в комнате с Лю Фэном остались только те, кого не вызвали.
Лю Фэн посмотрел на четырех человек, оставшихся в комнате.
"Министры, я уверен, что все вы должны быть обеспокоены, потому что все вы были выделены. Ну, я не идиот. Я знаю, что не все вы на самом деле предатели, и я даже не уверен, что хочу чтобы принять какие-либо меры в отношении вас. И всегда есть способы избежать моего обнаружения. Так что я не собираюсь тратить свое время, играя в эту игру в кошки-мышки вечно. Вы знаете, на какой риск шли, и вы, вероятно, пошли на это награда. Я просто хочу, чтобы это было предупреждением для всех вас. Возможно, вы перешли дорогу моему отцу, но вы не должны делать это со мной». Лю Фэн холодно сказал.
Затем он встал и холодно посмотрел на четверых.
«Я полагаю, вы понимаете, о чем я говорю. Это послужит предупреждением для всех вас, и я надеюсь, что вы никогда больше не сделаете ничего подобного. Если вы не думаете, что я знаю, что вы делаете за моей спиной, только помни, что верховный жрец в темнице и он боится смерти так же сильно, как и все мы». — сказал Лю Фэн.
«Да, ваше величество! Мы понимаем, что вы говорите. Пожалуйста, простите нас за нашу дерзость». Вперед вышел еще один мужчина.
"Министр магии. Пресловутый Рош Кишман. Утешает, что ты так легко приспосабливаешься. Я надеюсь, что ты будешь учить тому же своих друзей. Работа. Завтра мы откроем трон для проблем общественности. Пусть они знают, что их король по-прежнему остается их королем». — сказал Лю Фэн.
Сказав это, Лю Фэн покинул тронный зал. Он не стал ждать ответа. Это было не зря. Для чего-то подобного наилучший эффект наступил бы только в том случае, если бы Лю Фэн показал, что находится в положении полного доминирования.
После ухода он вздохнул с облегчением.
«Слава богу, они поняли, что их прощают. Гражданская война — это последнее, чего я сейчас хочу». Лю Фэн подумал про себя.
Затем он прошел по дворцовым коридорам. Здесь все еще не было так многолюдно, как утром, и последствия того, что Лю Чжэнь вместе с верховным жрецом делал, очевидно, все еще преобладали в самом дворце. Со множеством охранников снаружи, патрулирующих стены, чтобы удостовериться, что ничего похожего на то, что случилось сейчас, больше не повторится, залы были практически пусты.
Конечно, тут и там было несколько слуг, и залы не оставались без присмотра. Все они поклонились, когда Лю Фэн прошел мимо них. Он слегка кивнул им и продолжил свой путь к столовой. После очень изматывающей серии событий ему нужно было немного энергии, чтобы двигаться дальше.
Он увидел, что обеденный стол не пуст, как в прошлый раз. На столе уже сидели трое, и Лю Фэн узнал только двоих из них.
Он знал свою мать (очевидно) и Лю Чжэнь, но другая была ему чужой.
Они говорили о Лю Фэне из того, что он мог почерпнуть, и он предположил, что речь шла о том, что произошло раньше.
"Мама? Дедушка! О чем это? Что случилось?" — спросил Лю Фэн, немедленно прервав обсуждение.
"Дорогой! Что ты здесь делаешь? Мы только что говорили о тебе. Что там произошло? Было много людей, рассказывавших много разных версий, и я просто не мог понять, что произошло. Что было таким важным, что тесть попросил меня прийти здесь почти сразу?» — спросил Бай Дайюй.
«Представь, что Бог дал мне миссию, мать. Он взял меня, что я должен заботиться о каждой ложной церкви в этом королевстве, которых, как я полагаю, много. Чтобы угодить Богу, я позабочусь о том, чтобы достаточно замен. Они должным образом дадут правильные реализации, и только тогда книга Божья действительно свяжется с людьми. Интересно, о чем вы говорили?» — спросил Лю Фэн.
Глава 265: Визит из крушения
Золотой тронОстаток недели прошел гладко по сравнению с первым днем. Но это не значит, что дни не были беспокойными. У них просто была очень низкая планка. Лю Фэн все еще был очень истощен, и он начал находить новое понимание того, что значит быть королем.
За эту неделю он смог закончить многие рукописи, которые обещал доставить. Он передал планы строительства торговым группам, ответственным за оживление трущоб. После этого он также позаботился о том, чтобы лично посетить трущобы и заверил, что люди не потеряют свои дома. Было очень легко получить их одобрение, как только они узнали, что им платят за любую работу, которую они выполняют.
Прямо сейчас единственное, чего не хватало Лю Фэну, — это больше рабочих. Он хотел все больше и больше вносить свой вклад в свою экономику, чтобы он мог использовать множество частей для создания единого целого.
Отбросив планы капитального строительства, он сосредоточил все свое внимание на новой образовательной системе. образованный. Таким образом, даже массы позволили бы своим детям ходить в школы, которые он так усердно строил.
Но даже если бы он подготовил детей к школам, то ни школ, ни даже учителей еще не было, и на все это нужно было бы совсем немного времени, чтобы подготовиться. К настоящему времени тот факт, что Лю Фэн встречался с учеными, распространился повсюду, и многие начали прибывать во дворец. Как только они узнали, что получают особую мудрость самого хозяина башни магов, они быстро распространили ее по всему миру, и многие были взволнованы, услышав, что все знания, которые они узнают, исходят от такого великого человека.
Но сейчас Лю Фэн не улыбался. Он все еще тонул в море неприятностей, и первая из них пришла из-за одной части его бюджета, которую он никогда не мог коснуться.
«Какого черта я должен приходить на эту дурацкую встречу? Для меня это ничего не значит, и даже если они хотят попытаться что-то сделать с ними, мы более чем достаточно сильны, чтобы оттолкнуть их. Забудьте об этом! Если мы хотим, тогда мы можем даже завоевать эту дурацкую страну.У меня есть дела поважнее, и, судя по положению вещей, у меня есть целый месяц задач, с которыми я должен справиться.Я не еду на границу, чтобы встретиться с король Дерейла. Ни за что." Лю Фэн был в кабинете, и хотя стопка бумаг, которые раньше были в нем, значительно уменьшилась, они все еще не были нулевыми.
«Извините, Ваше Величество, но я настоятельно советую вам идти. Армия не хотела бы идти на новую войну так рано. И после победы лучше использовать этот импульс, чтобы показать, что вы не заинтересованы в другую войну, и заниматься дипломатией, но и показать, что вы готовы взять их на себя. Но мы просто не можем позволить себе снова пойти на войну. Народ будет не доволен, и вы потеряете большую часть доброй воли, которую есть прямо сейчас». — сказал мужчина средних лет в комнате.
«Послушайте, генерал. У меня нет причин идти на войну. Это все зависит от него. Но я уверен, что кто-то другой может представлять меня. И если что-то пойдет не так, вы можете просто использовать мана-камень для сообщений и Я дам свой ответ. У меня есть прекрасная причина не приходить. Я только что стал королем! У меня много дел, и сейчас не время для меня участвовать в бесполезном мероприятии, которое не приносит ничего, кроме удовлетворения. те немногие люди, которые боятся, что война не за горами завтра». — сказал Лю Фэн.
Мужчина средних лет, очевидно генерал Джордж, покачал головой.
«Есть гораздо больше людей, обеспокоенных войной на севере, чем какой-то образовательной программой, которую вы так стремитесь разыгрывать, ваше величество. Мне неприятно это говорить, но людей волнует только то, будут ли они жить или умрут, в такие моменты вы должны их утешить. Вы должны показать им, что теперь вы стоите на их интересах. Если вы будете продолжать делать то, что вы делаете, то люди будут думать, что вы еще один король, который просто делает то, что хочет, и не то, что хочет его народ». — сказал Джордж.
Лю Фэн поднял брови.
«Вы так разговариваете со своим королем, генерал? Похоже, я был снисходителен к вам. На публике вы можете только предлагать мне и давать мне советы. Не забывайте, что я король». Лю Фэн холодно сказал.
"Да ваше величество!" Джордж тут же опустился на колени.
«Я отпущу это, потому что ты очень важный человек, и это не то, что меня достаточно волнует. Но в обществе есть определенные нормы, которым мы должны следовать, чтобы сохранить мою власть. Ты должен это понять. В любом случае , я пошлю письмо в Дерейл, чтобы сказать им, что дома слишком много вещей, о которых нужно позаботиться, и я не смогу уладить их там». — сказал Лю Фэн.
"Об этом, Ваше Величество. Вам незачем писать письмо. Вы можете просто сказать это приехавшему сюда представителю. Была свита из Дераила, и они здесь, чтобы поговорить с вами о чем-то. Я не был осведомлен о подробностях, но я уверен, что это должно быть очень важно. В труппе также был наследный принц Дераила ». — сказал Джордж.
«Наследный принц Дераила? Как получилось, что я узнал об этом только сейчас? Я думал, что должен быть посвящен в самые секретные знания во всех землях, но теперь я даже не знаю, что происходит. в моем собственном дворе?!" — крикнул Лю Фэн.
«Простите меня, Ваше Величество. Это не так. Они только сегодня приехали, и это совпадение, что я поднял эту тему в такое время». — поспешно сказал Джордж.
«Ну, если ты сейчас это говоришь, то я уверен, что они где-то рядом, ждут меня». — сказал Лю Фэн.
«Ваше величество мудро». — сказал Джордж с улыбкой.
— Просто скажи им, чтобы вошли. У меня нет времени на это. Лю Фэн уволил Джорджа. Затем он встал, чтобы выйти из комнаты.
Официальная встреча, подобная этой, не состоялась бы в такой комнате, как этот офис, где было много конфиденциальных документов. Это должно было произойти только в тронном зале, потому что это продемонстрирует власть короля в полной мере.
Через минуту ходьбы Лю Фэн подошел к задней двери трона. Это была комната, предназначенная только для него, и у этой двери стояло в общей сложности четверо охранников. Как только он появился в поле зрения, они встали на колени, чтобы поприветствовать его.
«Встань. Ты много работал. Ты не должен вставать на колени каждый раз, когда видишь меня. Поклониться можно». — сказал Лю Фэн, входя в тронный зал. Он подошел прямо к своему трону и сел на него, глядя на остальную часть комнаты.
На данный момент комната была пуста, но Лю Фэн знал, что свита придет в любой момент, поэтому он не осмеливался делать ничего, что могло бы нанести ущерб его статусу.
Он уставился на огромную дверь впереди, которая медленно открывалась.
«Похоже, они приближаются. Я просто надеюсь, что то, за чем они пришли, относительно легко исправить. Я не хочу иметь дело с другой страной прямо сейчас. Особенно после всех угроз, которые исходил от верховного жреца». Лю Фэн подумал про себя.
Первосвященник неоднократно предупреждал его, что главная церковь в Иерусалиме отомстит Лю Фэну за его действия и что он должен освободить первосвященника. Хотя Лю Фэна не могло волновать то, что происходит в нескольких тысячах километров от него, он все же был немного напряжен из-за того, что произойдет, если церковь подстрекает окружающие ее королевства.
Церковь была главной религией на всем континенте, и единственной страной, не имевшей другой религии, была, по-видимому, Драконианская Империя. Лю Фэн ничего не знал о том, что произошло так далеко на западе, но он знал, что у церкви достаточно силы, чтобы командовать армиями для вторжения на Эйгон.
"Делегация из Дерейла прибывает!" — вдруг объявил кто-то.
Глава 266: Наследный принц крушения.
Золотой тронЛю Фэн выжидающе посмотрел на того, кто выходил из двери. Во главе был молодой человек. Ему было около двадцати лет, если предположить Лю Фэну. За этим подошли несколько стариков и несколько мужчин средних лет.
Все смотрели на короля внимательными и расчетливыми глазами.
Наследный принц встретился взглядом с Лю Фэном и слегка поклонился. Что касается остальной группы, то все они поклонились на целых девяносто градусов.
"Подниматься." — сказал Лю Фэн.
Затем наследный принц внимательно посмотрел на Лю Фэна. Стоя на троне немного дальше, единственное впечатление, которое он произвел на Лю Фэна, было надменным, могущественным и немного высокомерным. Все это вызвано простой атмосферой тронного зала.
«Что привело наследного принца Дераила в мою столицу? Это заставляет задуматься о наглом мальчике, который осмелился проявить неуважение ко мне во время моей собственной коронации. Просто вспоминая об этом, я чувствую, что все это немного смешно». Лю Фэн улыбнулся.
«Простите моего брата за его оскорбление. Он молод, и он не понял правильного этикета, который должен соблюдать принц. Будьте уверены, Ваше Величество. Пока мы говорим, его наказывают, и мой отец позаботился о том, чтобы он был наказан. " — сказал наследный принц.
«Итак. Почему вы пятеро проехали так далеко, чтобы прийти сюда? Я полагаю, что просто услышать, как ваш брат рассказал об этом неделю назад, было бы достаточно. Что произошло за эту неделю, что вы примчались сюда?» — спросил Лю Фэн.
«Мы здесь из-за инцидента, который произошел неделю назад, Ваше Величество. Речь идет о реструктуризации церкви в вашем королевстве. Нам нужно поговорить с вами об этом». — сказал старик в конце труппы.
"Насчет церкви? Боюсь, что это внутреннее дело Эйгона, и я бы предпочел, чтобы никто не вмешивался. На самом деле, я никому не позволяю вмешиваться. Я действую по словам самого Бога, и Меня не волнует, что по этому поводу думают посторонние». Лю Фэн усмехнулся.
«Простите меня, Ваше Величество. Я полагаю, что мы встали не с той ноги. Но то, что обещает Дамиан Уайт, он не нарушает. чтобы использовать его, чтобы помочь нам прямо сейчас. Я знаю, что Эйгон находится в середине перехода. И единственное, что может понадобиться в такое время, это деньги. Это будет просто, ваш Ваше Величество, я помогу спонсировать ваши усилия, но взамен вы должны вернуть церкви святому городу Иерусалиму». — сказал наследный принц Дамиан Уайт.
Губы Лю Фэна изогнулись в улыбке.
«С тех пор, как я вернулся в столицу, церковь внезапно стала самым слышимым местом для разговоров. На самом деле, я думаю, что церковь также хорошо осведомлена о том, что я сделал до этого месяца, когда я был в Глэйде. Так почему же все продолжают думать, что я вообще что-нибудь кому-нибудь уступлю? — спросил Лю Фэн.
«Это не мы просим вас уступить, Ваше Величество. Это мы встречаемся посередине. Бог упрекнул верховного жреца Эйгона за его злоупотребление служебным положением, и в тот момент, когда мы узнали об этом, мы приказали удалить его навсегда. из анналов наших записей, и мы также возьмем его обратно для допроса, чтобы убедиться, что он узнает о наказании за неуважение к Богу». — сказал тот же старик.
"Я так понимаю, что вы из Иерусалима? Я думаю, поэтому вы не понимаете одного. Тот первосвященник останется здесь. Он будет наказан нами, потому что это мое царство пострадало из-за этого. И ведь А поскольку это произошло в присутствии иерусалимской церкви, я побываю и там, и мы поговорим о компенсации после того, как все это уляжется. увидели, что вы не можете должным образом управлять своими церквами и не хотели бы, чтобы та же ошибка повторилась снова». Лю Фэн холодно сказал.
Лицо старика изменилось. Он посмотрел на Дамиана и снова на Лю Фэна.
«Это действительно не то, чего я ожидал. Я уже говорил с вашим дедушкой, Ваше Величество, и он пообещал, что Эйгон окажет им полную поддержку. Я боюсь, что отказ от этого обещания выставит королевство в плохом свете». старый священник вздохнул.
Губы Лю Фэна дернулись.
«Старик, тебе не терпелось разыграть мне эту карту, не так ли? Но ты думаешь, я не был к этому готов?» — подумал он про себя. Но он сохранил свою улыбку.
«Мой дедушка в последнее время состарился. Я понятия не имею, какое обещание он дал, но все это не между церковью и мной, так что королевство не касается этого. Моя главная забота — мой народ, и, как пока они хоть немного пострадали, дальше этого не пойдет. Мне жаль, что вам пришлось пройти весь этот путь напрасно. Пожалуйста, уходите». Лю Фэн махнул рукой, отпустив их всех.
У всей группы были уродливые лица, и все они собирались отвернуться. Однако Дамиан все еще стоял неподвижно.
«Ваше Величество. Могу я поговорить с вами наедине? Есть несколько вещей, о которых мой отец попросил меня сообщить вам, и сейчас самое подходящее время, чтобы поговорить с вами». — спросил Дамиан.
«Я уверен, что мы сможем организовать комнату. Я скоро приеду, так что ждите меня. После этого мне нужно сделать много дел». — сказал Лю Фэн, вставая и выходя из комнаты через личную дверь.
Затем Дамиан посмотрел на одного из охранников.
— Я отведу вас в эту комнату, ваше высочество. — сказали охранники, и один из них шагнул вперед, чтобы показать дорогу.
Дэмиана увели от группы в другую часть замка, которая была закрыта. Его отвели в комнату со столом и несколькими стульями по бокам.
Некоторое время он был один в комнате, после чего Лю Фэн вошел в комнату и сел напротив него.
«Скажи мне, наследный принц Дераила. Что для тебя было так важно попросить меня поговорить с тобой лично? Это должно быть хорошо, или я не буду счастлив». — сказал Лю Фэн.
«Ваше Величество. Я не буду ходить вокруг да около. Все мы знаем позицию Эйгона по отношению к Иерусалимской церкви. А теперь даже Дерейл был вынужден прийти сюда и предупредить». — сказал Дамиан.
«Что вы имеете в виду? Думаете, я боюсь маленького городка, который я могу выбросить из мира за считанные минуты? Скажите мне что-нибудь, что меня волнует». Лю Фэн усмехнулся.
Дамиан посмотрел на Лю Фэна, слегка нахмурившись. Но он продолжил. «В любом случае, Ваше Величество. Мой отец послал меня к вам, чтобы лично попросить вас прийти на собрание у границы, чтобы вы оба могли обсудить шаги, которые королевства должны предпринять, чтобы подавить церковь и уменьшить ее власть».
Лю Фэн усмехнулся.
«Кто бы мог подумать, что именно ваше королевство сделает первый шаг ко всему этому? Ну, вы те, кто разделяет границу, поэтому оправдано, что вы будете делать более важные шаги. Но что вы делаете Я не понимаю, что я не получаю ни малейшей выгоды от этого риска, на который вы хотите, чтобы я пошел.И если церковь узнает, то они заставят ваше королевство рухнуть, и это сделает мое королевство границей для многих беженцев входите. Это не то, что я хочу видеть прямо сейчас». — сказал Лю Фэн.
— Если это то, о чем вы беспокоитесь, то у вас больше причин действовать сейчас, Ваше Величество. Я понимаю, что вы обладаете невероятной мудростью для своего юного возраста, но вы забываете о том, что у церкви есть амбиции проглотить все тем не менее королевства». — сказал Дамиан.
"Хорошо. Я приду на это дурацкое собрание. Не знаю, почему все хотят, чтобы я пошел. Но после этого мы мило поговорим о монополиях на торговлю". — сказал Лю Фэн, вставая, чтобы уйти.
Глава 267: Переход к границе
Золотой тронПосле того, как Дамиан убедил Лю Фэна приехать на границу, чтобы поговорить с королем Дерейла, Лю Фэн согласился с Джорджем и сказал, что пойдет с Джорджем на встречу. Джордж был в восторге и потащил Лю Фэна к фургону, чтобы немедленно отправиться туда.
У Лю Фэна не было другого выбора, кроме как отложить все планы, над которыми он работал в течение последних нескольких дней, и начать свое путешествие к северной границе с Дераилом.
Чего он не знал, так это того, что север Эйгона был практически пустырем. Это было наименее населенное место во всем королевстве.
"Черт возьми. Я думал, что смогу зайти в несколько деревень по пути, и посмотреть, что происходит. Слышали ли они слухи о том, что я получил эту силу, и знали ли они, кто новый король. Я совершенно забыл, что это место пустырь. Мне нужно еще раз взяться за учебники по географии и ознакомиться со всем этим». Лю Фэн сделал себе пометку.
После целого дня пути Лю Фэн был измотан. Но они прибыли туда, куда нужно.
Они были в этом лагере, и вокруг ходило множество солдат, охраняя то, что, казалось бы, вообще ничего не значит. Но Лю Фэн заметил несоответствие между униформой, которую носили солдаты. Он знал, что те, что одеты в черное, были его собственными людьми, а те, что в зеленом, были другими.
«Должно быть, это место встречи. Интересно, чего Дерейл надеется достичь, размещая здесь так много трупп из всех мест. Это буквально самое худшее место, даже если вы хотите вторгнуться на Эйгона. Вы вообще ничего не получите, если вам это удастся, и вы также предупредите главное королевство о вторжении». Лю Фэн усмехнулся, подумав про себя.
Затем он вышел из вагона. У него была привычка спать в дороге, поэтому, хотя он и устал, он все же был готов встретиться с важными чиновниками и продолжить формальности.
Следом за ним из кареты вышел и Джордж. В тот момент, когда Джордж вышел, все солдаты узнали его и поприветствовали.
"Сэр!" многие солдаты отдали честь.
«Вы приветствуете меня, но не своего короля? Нелепо!» — крикнул Джордж.
Лица всех солдат изменились. Они сразу же встали на колени перед Лю Фэном.
«Приветствуем Его Величество. Надеемся, что Его Величество простит нам эту обиду!» — кричали они.
«Успокойтесь. Я знаю, что всем вам потребуется время, чтобы узнать, кто я». Лю Фэн вздохнул.
Он направился к одному из лагерей, когда Джордж остановил его.
— Я покажу тебе твою палатку. он сказал.
«Хорошо. Я устал, и мне нужно просто освежиться, прежде чем я смогу что-либо предпринять». — сказал Лю Фэн.
Джордж кивнул, пока они шли к основным палаткам, где располагались все старшие офицеры.
«Я не мог подробно рассказать вам о ситуации, потому что большую часть времени вы спали. Но теперь, когда вы проснулись, я проинформирую вас. Король Дерейла, Юриан Уайт, не обычный человек. Он один из самых безжалостных людей, которые когда-либо существовали, и то, что он был королем Дерейла, было не чем иным, как проклятием для людей, но единственная причина, по которой он все еще король, заключается только в том, что его поддерживала церковь. Я предлагаю вам подойти к нему с некоторой опаской». — сказал Джордж.
«Его поддерживала церковь? О чем ты говоришь? Я пришел сюда, потому что этот наследный принц сказал, что хочет разрушить церковь». — раздраженно спросил Лю Фэн.
«Всегда есть изменчивые пристрастия. Проблема с поддержкой церкви заключается в том, что они могут изменить того, кто сидит на троне по прихоти. Вокруг Иерусалима всего четыре страны, и Дерейл, безусловно, самая большая. амбиции по контролю над Derail очень и очень возможны». Джордж объяснил.
"Понятно. Значит, этот король хочет воспользоваться моей помощью, чтобы свергнуть церковь и сохранить свою власть. Это приятно знать. Мы будем иметь преимущество во всех переговорах, и нам не нужно отступать. Но Я хочу сделать только одно, а именно посетить этот огромный зал и этот золотой трон хотя бы раз, прежде чем все это произойдет.Это такая загадочная вещь, и я просто не могу с собой поделать. Поговори об этом." Лю Фэн улыбнулся.
На что еще он мог ссылаться, кроме того факта, что духи отказались сказать ему, что означает золотой трон и что он делает? Лю Фэн так сильно хотел посетить это место, но просто не мог.
— Как пожелаете, ваше величество. Но согласимся ли мы на эту сделку? Опять же, армия совсем недавно уже была на войне, и очередное нападение — это не то, чего они хотят. Будут волнения. — сказал Джордж.
«Об этом не беспокойтесь. Я ничего не говорил о том, что мы присоединимся к ним на земле. Мы будем поставщиками оружия». Лю Фэн улыбнулся.
«Поставщики оружия? Но Ваше Величество! Предоставление нашим врагам оружия — не что иное, как смертный приговор. В тот момент, когда вы отдадите его им, они попытаются обмануть вас». Джордж вскрикнул.
— У меня есть способы сделать так, чтобы этого не случилось. В любом случае, пора встретиться с ними, если я не ошибаюсь? Ведь сейчас утро, и король уже давно ждет, насколько я знаю. Я знаю. Наследный принц Дераила тоже приехал? Или он все еще в столице? — спросил Лю Фэн.
«Он все еще в столице, Ваше Величество. Он прибыл по другому вопросу, и они собираются в каждой церкви в королевстве, чтобы что-то сделать». — сказал Джордж.
"Еще раз. Клянусь, я возьму эту церковь и пригвожу ее к стене. Почему ты не сказал мне об этом, когда мы уходили? Они смеют трогать мое королевство, а потом пытаются подорвать мой авторитет? Отдайте страже приказы". чтобы подробно описать всю труппу внутри темниц. Я строго сказал им, что они не могут трогать ни одну из церквей». Лю Фэн сказал с гневом.
«Да, Ваше Величество. Я немедленно пошлю к ним гонца!» — сказал Джордж.
«Нет. Будет слишком поздно. Они уже посеяли раздор. Используй устройство маны. Я хочу, чтобы это было сделано немедленно». — рявкнул Лю Фэн.
Джордж хотел что-то сказать, но колебался, а затем продолжил делать то, что сказал ему Лю Фэн. После того, как это было сделано, он кивнул в ответ.
Затем Лю Фэн посмотрел на саму границу. Когда множество людей патрулировало колючий забор, было совершенно ясно, что никто не хотел, чтобы кто-то с другой стороны вошел.
«Где будет проходить эта встреча? Поскольку им нужна наша помощь, убедитесь, что они те люди, которые уступят жесту». — сказал Лю Фэн.
«Мы устроим им прибытие в палатку здесь, Ваше Величество». Джордж кивнул.
Джордж отвел Лю Фэна в довольно просторную палатку.
— Мы привезем их сюда, Ваше Величество. Что вам потребуется, чтобы освежиться? — спросил Джордж.
«Я справлюсь сама. Просто иди и позови их сюда. Я слишком устала, чтобы беспокоиться о том, чтобы освежиться для какого-то парня, которого я никогда раньше не встречала». — сказал Лю Фэн, сидя во главе накрытого стола.
«Эти столы действительно удобны для всех тех встреч, которые я получаю. Я рад, что они принесли один и сюда». — прокомментировал Лю Фэн.
Затем он посмотрел на вход в палатку. В голове роились мысли, и одна из них была заметнее других.
«Когда будет закончен самолет? После этого мне нужно ехать в Салем, и я понятия не имею, как я получу материал для самолета. Изготовление этого сплава потребует много испытаний, и у меня нет времени начните процесс проб и ошибок. И начать делать углеродное волокно - такая проблема, чтобы сделать это самостоятельно. Это проблема, когда вы единственный, кто обладает всеми знаниями ». Лю Фэн вздохнул.
Казалось, он надолго задумался, потому что Джордж снова вошел в палатку.
«Ваше Величество. Король Дерейла здесь. Мне привести его?» — спросил Джордж.
«Да, давай. Я хочу увидеть, насколько ужасен этот человек на самом деле». Лю Фэн улыбнулся.
«Предупреждаю вас, Ваше Величество. Что бы вы ни делали, пожалуйста, не улыбайтесь». — сказал Джордж серьезным тоном, широко распахнув портьеры палатки.
Лю Фэн с любопытством посмотрел на того, кто входил. Там была тень, а затем вошел человек.
Пфф!
Смех почти сорвался с губ Лю Фэна.
«Это ужасный король Дерейла?» он не мог не воскликнуть про себя.
Глава 268: Юриан Уайт
Золотой тронЛю Фэн посмотрел на человека, который только что вошел. Стоя на смехотворном росте всего в четыре фута, этот человек ничуть не был похож на короля. Если кто-нибудь на улице взглянет на него в первый раз, они посмотрят на этого беднягу и подумают, что он беден, а значит, его рост остановился.
И все же у этого невысокого человека была корона на голове и слуга, обслуживающий его нужды.
«Значит, ты король Дерейла. Твой сын рассказал мне о причине твоей встречи. Почему бы нам не обсудить подробности наедине?» — спросил Лю Фэн.
«Эта женщина — та, которой я бы доверил свою жизнь. На самом деле, я доверил ей свою жизнь. Я даже позволил ей лизнуть ее. Так что она может остаться». — сказал король, смеясь. Тем временем дежурный с застенчивостью отвел взгляд.
"Кхм." Лю Фэн нахмурился. Затем он жестом пригласил короля сесть.
Юриан кивнул и сел. Затем он посмотрел на новичка перед собой.
«Итак, Дамиан сказал тебе, почему я позвал тебя сюда? Я не мог обсуждать такие личные вопросы, когда люди из церкви были так близко. Вот почему мне нужно было, чтобы ты проделал весь этот путь сюда. Надеюсь, ты это понимаешь». — сказал Юриан.
«Если ты так боишься церкви, то почему ты вообще воспользовался их помощью? Я уверен, что у тебя должны были быть другие способы получить трон». — спросил Лю Фэн.
«Посмотрите на меня. Я очень хорошо знаю, что другие говорят обо мне за моей спиной. Только маскируя свою внешность своими безжалостными действиями, я мог так долго скрываться от глаз общественности. И теперь церковь устала от меня. ... Они хотят, чтобы на троне был кто-то помоложе, и они хотят полного контроля. Я сокрушу этих ублюдков даже за то, что они осмелились подумать об этом, но мне понадобится твоя помощь». — сказал Юриан.
«Почему вы думаете, что я вам помогу? Вопреки распространенному мнению, у меня нет ни причин, ни стимула помогать вам. Деньги — наименьшая из моих проблем. их одних было бы достаточно, чтобы пополнить королевство на следующее десятилетие. А что касается силы, то она мне пока тоже не по силам. Я не так жажду власти. Что ты можешь мне предложить? — спросил Лю Фэн.
«Тебе не нужны ни власть, ни деньги? Чего же еще ты хочешь? Мне просто нужна твоя помощь и поддержка, чтобы заставить церковь подчиниться». — спросил Юриан.
«Я хочу Иерусалим после того, как все это закончится». Лю Фэн ухмыльнулся.
В тот момент, когда Юриан услышал это, его лицо изменилось. Он посмотрел на Лю Фэна, подняв брови.
«Ты сошел с ума? Ты глупец, если думаешь, что я отдам тебе святой город только за ту небольшую помощь, которую ты мне окажешь. Если бы я знал, что ты такой жадный шакал, я бы искал помощи в другом месте». Юриан усмехнулся.
«Ты бы искал помощи в другом месте? Не обманывай себя, Король Дерейла. Мы оба знаем истинную причину, по которой ты позвал меня сюда. Ты хочешь, чтобы я возглавил эту атаку. Потому что сам Бог избрал меня, чтобы уничтожить этой церкви, не будет общественной реакции, и церковь не будет сильно мстить вам, если мы проиграем. Цена, которую я прошу, честно говоря, очень низкая ». — сказал Лю Фэн, повысив голос.
Юриан молчал, глядя в сторону стола.
«Я знаю, что я прав. Город будет моей ценой. И не думайте ни на секунду, что после войны вы можете просто попытаться обмануть меня. У меня достаточно огневой мощи, чтобы уничтожить всю вашу армию, и что это то, чем я оборудую город после того, как возьму власть в свои руки». — сказал Лю Фэн.
Юриан глубоко вздохнул.
«Я отдам тебе город через один день. Мне просто нужно сделать в городе одну вещь, а после этого я отдам тебе город». — сказал Юриан.
— А что это может быть? — холодно спросил Лю Фэн.
«Я хочу сесть на трон. Тот золотой трон, на котором еще никто не сидел. Я хочу стать королем континента хотя бы раз в жизни. Это было мечтой всей моей жизни». Сказал Юриан с улыбкой на лице.
"Вы хотите сесть на этот трон? Действительно любопытно, что символизирует трон. В течение последних нескольких недель это происходит в моей голове. Что это за трон, и что в нем такого важного. все это. Этот трон мой. Король даже не позволит своему сыну взобраться на трон, пока не придет время. Я бы предпочел, чтобы ты не садился на мой трон». Лю Фэн покачал головой.
«Ну, я пытался. Теперь давайте поговорим о том, как и когда будет продолжаться нападение на церковь. и это было бы трудно. Как вы думаете, ваши войска смогут сдерживать силы других королевств в течение нескольких дней, пока церковь не почувствует жару?» — спросил Юриан.
«Ваша тактика забавна. Но вы не будете использовать мои войска для всего этого. Это сотрудничество будет продолжаться, когда вы предоставите рабочую силу, а я предоставлю огневую мощь». — сказал Лю Фэн, доставая из рукавов пистолет и кладя его на стол.
«Это то, что я буду предлагать вам в этом партнерстве».
Юриан нахмурился.
"Это нелепо. Во-первых, ты ведешь себя так, как будто это ты делаешь всю тяжелую работу. А теперь ты даже отказываешься дать мне свои войска? Что происходит? Я сначала не хотел этого говорить , но у меня нет другого выбора. Пришло время привлечь к этому старейшину, мальчик. Ты явно не разбираешься в честных переговорах». – возмутился Юриан.
«Я должен был знать, что у Дирейла нет такой способности собирать информацию, как у Эйгона. Всего за несколько минут, что я был в лагере, я смог узнать, что церковь привела тебя на трон. Я знаю, что это не общеизвестно. Но вы даже не можете узнать, что выиграло у Эйгона войну, которую он вел два месяца назад? — сказал Лю Фэн.
"О чем ты говоришь?" — спросил Юриан.
Лю Фэн поднял пистолет и направил его на крышу палатки.
«Вы знаете, что стены церкви в моей столице очень и очень крепкие? Она сделана из железа, и других металлов, и первосвященник даже сказал, что никто не сможет пробить церковь, если он закроет ворота. Но я направил одну вещь на эту стену, и это заставило первосвященника принять все решительные меры, которые он предпринял». — сказал Лю Фэн.
«Конечно, я в курсе, из чего сделаны церкви. В моей столице тоже есть сильная церковь. Но о чем вы?» — спросил Юриан.
Лю Фэн ухмыльнулся. Затем он нажал на курок.
Бум!
Палатка улетела, а Юриан закрыл глаза, когда к ним летела пыль.
Атака!
Солдаты кричали, когда они начали шаркать вокруг. Палатки уже не было, и хотя цари и никто другой не пострадали, все воины смотрели на происходящее с опаской. По ту сторону границы волнений было еще больше. Несколько солдат в ярости перешли к этой границе.
— Что случилось с нашим королем? — крикнул один из них.
"Тишина!" — крикнул Юриан. Несмотря на то, что он был очень маленьким человеком, у него был очень громкий голос. Все солдаты в страхе отступили на несколько шагов.
Юриан посмотрел на Лю Фэна, который все еще был очень спокоен на протяжении всего этого процесса.
«Это оружие принесло вам победу в войне?» он спросил.
"В каком-то смысле так и есть. Одна вещь помогла мне добраться до столицы. Ну, это целая история сама по себе. Но в этом и есть общая суть всего. Это не игрушка. Это смертельный шедевр, и он выиграет любую войну, которую вы ведете. Я дам вам достаточно, чтобы экипировать целый батальон, и все, что вам нужно сделать, это атаковать. Это будет лучшей стратегией, в факт." — сказал Лю Фэн.
Глава 269: Цена, которую нужно заплатить
Золотой трон«Это оружие поистине чудесно. Это будет самая большая помощь, которую вы можете нам оказать, король Эйгона. С ним забудьте о священном городе. Я мог бы даже с легкостью позаботиться об окружающих королевствах. Весь континент может быть на кончиках наших пальцев». Юриан начал смеяться.
«Придержи коней, король Дерейла. Я говорил тебе, что Эйгон поможет тебе в войне против священного города. И мы поможем. сказал о невинных королевствах вокруг города. Они не будут частью сделки. Я одалживаю вам это оружие только для осады города. И имейте в виду. Я одалживаю вам это оружие. После того, как все будет сделано, вам нужно будет вернуть это мне, или вы столкнетесь с последствиями того, что вся эгонская армия настигнет вас в глотку». Лю Фэн холодно сказал.
Юриан изменил выражение лица и торжественно кивнул. Но внутри он не был так готов.
"Ты думаешь, что ты действительно сможешь украсть это после того, как отдашь нам? Мы сами придумаем, как сделать это, и даже это тебе не вернем. Сколько у тебя будет вообще? После того, как у нас будет батальон Если они установлены, они повернутся против вас сразу же после окончания осады, а еще я получу бесплатно два других королевства». Юриан подумал про себя.
Что еще он мог иметь в виду, кроме двух королевств Эйгона и Глэйда? После войны остальная часть континента просто предполагала, что Глэйд станет юрисдикцией Эйгона, и они не знали, что Лю Фэн планировал с ней делать. Поскольку планы еще не были обнародованы, это заставило Юриана так думать.
Но Лю Фэн уже знал, что Юриан Уайт будет думать так. Он знал, что каждый человек, сталкивающийся с этой огромной силой в своих руках и способностью легко управлять ею, будет таким жадным. Вот почему он также установил несколько мер безопасности.
«Я думаю, что это единственная цель того, что ты зовешь меня сюда. Если это будет сделано, то мне нужно вернуться в свое королевство. "Новый король. Смерть моего отца была очень внезапной. Если есть что-то еще, пожалуйста, не беспокойте меня. Вы знаете, кто я, как я выгляжу и вообще место, где я живу. Вы можете использовать магию устройство для связи со мной в важные моменты». — сказал Лю Фэн, вставая.
«Есть еще одна вещь, о которой я хочу поговорить». Юриан остановил Лю Фэна.
"Что это?" — спросил Лю Фэн.
"Это о том случае, который произошел неделю назад. Люди говорят, что сам Бог говорил с вами, и дал вам важное задание. Это правда? Или мои источники просто пьяны? Я отказываюсь верить, что Божий человек позволит своему величайшему верующим просто умереть». — спросил Юриан.
Лю Фэн усмехнулся.
— Я думал, ты в это поверил. Вот почему ты даже позвал меня сюда. — сказал Лю Фэн.
«Если мир верит в это, то какое значение имеет мое мнение? Но где-то ворчит, что этого просто не может быть. Мне нужно знать правду». — сказал Юриан.
«Задание, которое Бог дал мне, состояло в том, чтобы избавить мир от всех тех нечистых церквей, которые использовали его имя для многих плохих дел. Церковь сделала все это ради власти и богатства и погубила множество жизней. священного города. Ты подскажешь мне, как это сделать». Лю Фэн пожал плечами.
— Значит, я для тебя всего лишь инструмент. Юриан вздохнул.
«Сейчас не время для размышлений о подобных мыслях, король Дерейла. Мне пора идти и возвращаться в свое королевство. Много дел». Лю Фэн начал уходить. Когда всю палатку сдуло, ему просто нужно было уйти.
«Встреча еще не закончилась, Лю Фэн. Ты уже зашел так далеко. Почему бы тебе не остаться здесь еще на несколько дней? Если хочешь, я могу предоставить свою помощь, чтобы стабилизировать твое правление. также заключайте союз с Дераилом, тогда никто в здравом уме не посмеет связываться с вами или вашим королевством». — крикнул Юриан в сторону теперь уже далекого Лю Фэна.
Лю Фэн остановился и обернулся. Он вернулся к Юриану.
«Если вы согласны с тем, что сказали, то два дня здесь — небольшая цена. Какие празднества запланированы?» — спросил Лю Фэн.
«Во-первых, у нас запланирована совместная операция. Хотя наблюдать за ней не так уж и интересно, она происходила каждый раз, когда происходила эта встреча. Я бы не хотел повторять старую классику. друг друга. И с этим ваши люди могли бы научить моих, как использовать это оружие, которое вы нам обещали. — сказал Юриан.
"Это так? Тогда зачем мы торопимся? Где будут проходить эти совместные учения? Мне действительно любопытно, что же произойдет". — спросил Лю Фэн с улыбкой на лице.
«Мы готовились к этому долгое время. На этот раз, будучи хозяином, нам нужно очистить большой бар. В прошлый раз ваш отец не жалел денег, поэтому я тоже сделаю то же самое. своего рода лабиринт, и бойцам предстоит пройти через несколько испытаний, куски металла и ловушки. Мы сможем увидеть все это сверху. Генералы воспримут это как возможность обучения, а мы можем просто увидеть это как развлечение». — пояснил Юриан.
«Звучит неплохо. Тогда пойдем туда. Мне не терпится увидеть, как мои люди будут работать, и как ваши люди будут работать вместе с моими». Лю Фэн улыбнулся.
«Это на моей стороне границы. Я могу организовать доставку кареты, потому что до места испытаний несколько минут галопом». — сказал Юриан.
«Ну тогда, почему бы нам не поехать туда прямо сейчас? Мне больше нечего делать, если я не ошибаюсь, и все мои доброжелатели громко заявляли, что я присутствовал на этом собрании. Готовьте карету, пока я готовлюсь. " Лю Фэн кивнул, уходя.
Юриан улыбнулся, а затем посмотрел на служителя, который все это время стоял рядом с ним.
«Иди, приготовь карету для короля. Убедись, что все ловушки убраны. Я не могу позволить этому человеку умереть, прежде чем он отдаст мне все это драгоценное оружие». — холодно сказал Юриан.
"Да ваше величество." дежурный наклонился. Теперь ее лицо было примерно одного роста с Юрианом.
Юриан усмехнулся, обнажив зубы, и его правая рука метнулась вперед.
Аааа!
Дежурный слегка застонал. Она посмотрела на свою грудь и увидела, что Юриан трогает и сжимает ее пухлую грудь.
«Ваше величество! Люди сейчас наблюдают. Я буду сопровождать вас наедине. Королеве это не понравится». — вежливо сказал дежурный.
«Ты думаешь, мне небезразлична королева? Она для меня просто игрушка, с которой я играю по ночам. Теперь есть еще несколько поз, которые я хочу попробовать позже. Так что не опаздывай». — сказал Юриан, отпуская грудь женщины.
Женщина развернулась и побежала прочь. Между тем, остальной мир не мог не обратить внимания на то, что произошло. Они просто решили закрыть глаза на все это. К счастью для Юриана, никто также не слышал, что он сказал женщине, иначе на него тут же нападут.
«Клянусь богом, в тот момент, когда все эти дворяне успокоят свои возбужденные и похотливые мозги, тем быстрее будет развиваться этот континент». Лю Фэн сказал себе тихим голосом, чтобы никто не мог его услышать.
Лю Фэн подошел к Джорджу, которого заметил в этой огромной толпе.
«Мне нужна еще одна палатка. Эту я потерял на демонстрациях. И распакуйте мои сумки, чтобы дать мне одну из хороших мантий. Я не могу отправиться куда-то за пределы моего королевства, не выглядя хорошо». Лю Фэн усмехнулся.
«Конечно, ваше величество. Это будет сделано. Я прикажу этому солдату отвести вас туда». Жорж наклонился и ушел. Солдат рядом с Джорджем остался и нервно посмотрел на Лю Фэна.
Глава 270: Первая битва
Золотой тронЛю Фэн ехал в шаткой карете, которая ехала вверх и вниз, пока он ехал к стадиону. Меньше всего он беспокоился о собственной безопасности. Несмотря на то, что у него больше не было маны, в случае чрезвычайной ситуации он всегда мог высидеть головную боль и использовать ману силой. И благодаря мане, укрепляющей его тело с годами, он также обнаружил, что он намного сильнее, чем даже самые сильные солдаты в его армиях.
Для него мана была просто чит-наркотиком, не имевшим последствий.
Лю Фэн взглянул на окно. Через окно он мог видеть гигантский Колизей. Именно здесь Лю Фэн предполагал, что бой состоится. Называть это дракой было бы несколько грубо. Битва больше подходила для того, что должно было произойти.
Карета остановилась еще через минуту, и кто-то открыл дверь.
«Ваше величество, если вы позволите мне проводить вас на верхнее место, предназначенное для вас». — сказал стоящий там мужчина.
"Пожалуйста." Лю Фэн кивнул, выходя из кареты.
Он огляделся. Помимо Колизея, вокруг было много других людей. Но что интересно, этот Колизей не был частью какого-либо города. Другого здания в поле зрения не было, и этим людям, пришедшим сюда, чтобы посмотреть на это зрелище, приходилось далеко ехать, чтобы попасть сюда.
«Я не знал, что эта встреча произойдет на таком… общественном внимании». — сказал Лю Фэн.
«Это традиция — демонстрировать наше единство нашему народу, чтобы заверить его в том, что мы остаемся хорошими друзьями». объяснил мужчина.
«Понятно. Ну что ж. Отведите меня туда, где я должен сидеть. Я не буду нарушать ни одно из событий, которые вы запланировали на потом». — сказал Лю Фэн.
Мужчина шагнул вперед и повел Лю Фэна к огромному Колизею. Лю Фэн был впечатлен огромными размерами здания и не мог не задаться вопросом, почему в его собственном королевстве нет здания такого масштаба.
Даже без использования цемента или бетона Дерейл смог построить Колизей, поразительно похожий по размеру и величине на Колизей в Риме.
«Интересно, сколько времени ушло на создание такой большой конструкции. Наверняка это был очень амбициозный проект, когда вы впервые его сделали». — спросил Лю Фэн.
«У этого Колизея великая история, Ваше Величество, но я боюсь, что Дерейл не может претендовать на все. Это уже было, когда Дерейл стал королевством. Никто не знает, кто построил это величественное здание, но все, что мы знаем, заключается в том, что нам нужно бороться, чтобы показать наше уважение к создателям». — сказал мужчина.
«Клянусь, если бы я не знал ничего лучше, я бы сказал, что это точная копия того, что было в Риме. Но это просто глупость с моей стороны. Я в другом мире». Лю Фэн подумал про себя, но он все еще не мог избавиться от этого ноющего чувства в затылке.
Они вошли внутрь через очень строго охраняемый вход. Через него не пропускали никого, кроме Лю Фэна и всех, кто шел с ним. Лю Фэн предположил, что это было только для VIP-персон. Это также стало совершенно ясно, когда была отдельная очередь для всех остальных, которые толпились в другом месте.
Лю Фэн вошел в Колизей. Он мог видеть, что все дорожки были сделаны из известняка, еще одно сходство с тем, что было в Риме. Его подняли по лестнице, и он наконец увидел свет в конце коридора.
Он подошел к свету и увидел, что стоит во главе всего Колизея. На этом уровне больше никого не было, и насколько он мог видеть, было только три места. Юриан уже сидел в одном из них, а сопровождающий медленно массировал ему плечи. Юриан кивнул в сторону Лю Фэна.
«Пожалуйста, садитесь. Мы собирались начать и ждали вашего прихода». Юриан улыбнулся.
Лю Фэн кивнул и сел рядом с Юрианом.
«Вы хотите, чтобы один из моих помощников тоже доставил вам удовольствие? Хотя мы находимся на открытом воздухе, не так много людей с исключительным зрением, чтобы видеть, что здесь происходит». — спросил Юриан.
"У меня все хорошо, спасибо." Лю Фэн немедленно отверг его.
"Ты проиграл." Юриан пожал плечами. Затем он встал и посмотрел вниз. Земля Колизея выглядела поистине своеобразно. Повсюду были лабиринты, и две группы солдат аккуратно выстроились рядами, стоя бок о бок.
Они были одеты в разную униформу, и Лю Фэн мог признать, что одна из групп принадлежала его армии. Он кивнул им, но сомневался, что они смогут увидеть его маленький жест.
Тем временем Юриан поднял руку. Вся болтовня толпы мгновенно прекратилась, как будто кто-то умер.
«Кто бы мог подумать, что страх окажется таким эффективным инструментом? Я, конечно, не ожидал этого. Ни капельки». Лю Фэн покачал головой.
Группы двигались мгновенно и сливались в единое целое. Затем они вошли в катакомбы. Верхняя часть была полностью видна, и все они могли видеть, что происходит внизу.
«Хотите ли вы иметь волшебное устройство, чтобы увидеть, что происходит с более подробной информацией?» Кто-то внезапно спросил Лю Фэна. Лю Фэн обернулся, чтобы увидеть, кто это был. Это была красивая молодая девушка, стоящая там в очень, очень провокационном платье.
Лю Фэн поднял брови.
"Сколько Вам лет?" он спросил.
«В этом году мне семнадцать, Ваше Величество». — сказала девушка, ее нижняя губа дрожала.
"Не волнуйся. Я не собираюсь кусаться. Но помни. Если ты хочешь сделать что-то еще, если ты хочешь создать для себя будущее, просто приходи в мою палатку этой ночью. Я дам тебе еще одну аренду в жизни". ." — сказал Лю Фэн.
Он знал, как неправильно это звучало, но он также знал, что независимо от того, собирается ли он сделать ей шаг или нет, если она останется с Юрианом дольше, рано или поздно она будет вынуждена сделать то, что она ненавидит.
Юриан также слышал, что сказал Лю Фэн.
«Не беспокойтесь об этом, Ваше Величество. Я мог бы позвать ее в свою комнату на сегодня, но она будет сопровождать вас до конца поездки. Я не подниму на нее руки. Она мой подарок вам. " Юриан усмехнулся.
«После того, как эта осада закончится, первое, что я собираюсь сделать, это убить вас и посадить на трон вашего сына. Чтобы такой развратник стал королем, я не знаю, как устроена церковь». Лю Фэн подумал про себя.
Затем он посмотрел на то, что происходит внизу под ним. Солдаты как ни в чем не бывало проходили через ловушки и препятствия. Они прошли уже половину пути.
«Это все, что запланировано на сегодня? Потому что они преодолевают все препятствия. Это совсем не интересно. Должно быть что-то еще, верно?» — спросил Лю Фэн.
«После этого будет главное событие, Ваше Величество. Солдаты будут сражаться друг с другом. Это будет очень веселое мероприятие, и каждый может присоединиться к нему». Юриан усмехнулся.
"Это не было главным событием? Приятно слышать. Это так скучно, я просто не знаю, почему это вообще было здесь. Но это ваше главное событие. Драка между солдатами? Насколько серьезно? Я не хочу увидеть любые смерти прямо сейчас». — сказал Лю Фэн.
Однако внутри Лю Фэн усмехнулся.
«Я знаю, что нахожусь в положении доминирования. Вы нуждаетесь во мне и в оружии, которое я даю, поэтому вам придется внимательно выслушивать все мои потребности и желания». Лю Фэн думал.
Как он и предсказывал, Юриан уступил.
«Я напомню своим солдатам, что это всего лишь дружеская перепалка, Ваше Величество», — сказал Юриан.
«Это очень приятно слышать». Лю Фэн улыбнулся.
Они посмотрели вниз. К этому времени два цвета быстро приближались к концу всего лабиринта и собирались уйти.
"Это быстро? Просто не имеет никакого смысла. Почему кто-то назвал бы это развлечением? Мне жаль всех этих людей. Они заплатили так много, чтобы быть здесь. Они, должно быть, путешествовали далеко. чтобы получить что-то хорошее вместо меня, чтобы соответствовать этому. Олимпийские игры звучат почти правильно ». Лю Фэн подумал про себя.
Лю Фэн повернулся и увидел, что девушка все еще стоит там. Она немного дрожала и, увидев Лю Фэна, поспешно поклонилась.
— Чего вы желаете, ваше величество? — спросила девушка.
— Давай поговорим где-нибудь в другом месте. Где-нибудь наедине. Совершенно ясно, что ты не понимаешь, о чем я говорю, и моя мораль просто не позволяет мне допустить, чтобы ты пребывал в таком состоянии вечного страха. Лю Фэн вздохнул.
Глава 271: Правда о Крушение
Золотой тронЛю Фэн и молодая девушка были доставлены в отдельную комнату после долгих подталкиваний и улыбок со стороны Юриана Уайта. И комната, которую ему дали, тоже ввела в заблуждение. Повсюду свечи и кровать посередине, кто угодно может подумать, что это не так. Молодая девушка ничем не отличалась. Она крепко сжала свое платье и посмотрела на Лю Фэна глазами, полными слез.
"Айз. Как это произошло?" Лю Фэн громко вздохнул.
«Садитесь. Я не причиню вам вреда. Совершенно очевидно, что вы неправильно понимаете намерения, которые у меня есть прямо сейчас. Я не собираюсь прикасаться к вам или делать с вами что-то, чего вы не хотите, чтобы я делал. Это означает, что ваша одежда останется на вас все время». — сказал Лю Фэн.
— Зачем же вы тогда позвали меня сюда, ваше величество? — спросила молодая девушка.
«Как тебя зовут? Ты очень похож на меня по возрасту». — спросил Лю Фэн.
«Меня зовут Тесура, Ваше Величество». — сказала молодая девушка.
"Тесура. Мне жаль тебя. Ты родился в королевстве, где даже сам король поощряет поведение, когда девушка твоего возраста - не что иное, как игрушка, используемая для удовольствия. Это действительно ужасное зрелище. Я могу только скажи, что твой король думает только головой вниз, а не вверх». Лю Фэн вздохнул.
«Что вы хотите, чтобы я сделал, Ваше Величество? Вы хотите заставить меня совершить гнусное преступление — очернить короля?» — спросил Тесура.
"Нет, нет. Видите ли, Юриан Уайт попросил меня помочь ему в борьбе с церковью. Но я очень сомневаюсь в его действиях. Я не доверяю человеку с такими ужасными нравами. И я не верю отчетам, которые я получаю от дворяне, которые были имплантированы в королевство. Единственные люди в королевстве, которые действительно знают своего короля, это люди, которые страдают от него. Итак, скажи мне. Если ты честно скажешь мне, что ты думаешь о короле, тогда я возьму тебя к Эйгону, и ты получишь новую жизнь». — сказал Лю Фэн.
«Пожалуйста, не заставляйте меня делать то, о чем я буду сожалеть, Ваше Величество. Пожалуйста, не играйте со мной. Я не хочу снова проходить через что-то подобное. Если вы хотите сделать что-то со мной, сделайте это. не буду сопротивляться. Но если ты заставишь меня сделать это, то моим братьям и сестрам снова будет угрожать опасность». Тесура расплакался.
Лю Фэн замер. Он не ожидал такой реакции от девушки. Он ожидал совсем другого.
«Я король! Почему ты думаешь, что у меня будет причина лгать? Сядь, успокойся и послушай, что я скажу как следует. Я король величайшего королевства континента. что мне придется прибегнуть ко всем этим уловкам только для того, чтобы заполучить в свою кровать какую-нибудь случайную девушку?» Лю Фэн усмехнулся.
«Тогда чего вы хотите от меня? Я не могу позволить себе сказать вам что-либо, касающееся моего королевства. У меня есть некоторая ценность в моей жизни и жизни моей семьи. Я боюсь, что вы позвали меня сюда напрасно». ." — мягко сказал Тесура.
"Ничего? Я не согласен. На самом деле, я говорю, что, позвав вас сюда, я спас вашу жизнь от настоящих страданий. Иначе ваша завтрашняя встреча с этим человеком была бы одним из худших дней в вашей жизни". — сказал Лю Фэн. Он повернулся лицом к единственному окну в комнате. Окно выходило на соревнование, которое продолжалось между солдатами двух королевств.
Тесура ничего не сказал. Она стояла там, глядя на него с опаской.
«После того, как эта встреча закончится, вы столкнетесь с двумя вариантами. Остаться здесь, в аду, вынужденным служить какому-то королю, который будет смотреть на ваше тело только с вожделением. Или вы можете последовать за мной к Эйгону и действительно сможете что-то сделать. вашей жизни. Раскройте свои таланты и оттачивайте их. Возможности безграничны. Думайте об этом как о поиске талантов. Я хочу, чтобы вы распространили информацию. Эйгон готов принять всех людей, поскольку он расширяет свой сектор талантов». — сказал Лю Фэн. Затем он вышел из комнаты.
Он вернулся на шумный и ликующий стадион.
«Надеюсь, тебе было весело, Лю Фэн». — спросил Юриан Лю Фэна, который только что появился перед ним.
— Она нужна мне до конца поездки, Юриан. Она очень интересная, и я предпочел бы, чтобы она сейчас была моей сопровождающей. Я надеюсь, что ты не заберешь ее у меня до тех пор, пока немного позже. Лю Фэн многозначительно улыбнулся.
"Не беспокойтесь. У меня нет привычки брать уже съеденную дичь. Я закину сеть в другом месте. Но если вам когда-нибудь будет интересно, у меня есть друг, который занимается эльфами. Они действительно вкусные, и вы Держу пари, что это будет интересная ночь с ними в постели». Юриан облизнул рот.
"Эльфы? Я думал, что большая часть контрабанды эльфов пресечена. Вы можете найти несколько? Скажите мне, где. После того, как эта встреча закончится, я должен пойти туда и лично убедиться." — взволнованно сказал Лю Фэн.
"Я знал, что это поднимет твой аппетит. Никто не может устоять перед эльфом. Тебе действительно повезло, что ты обручен с принцессой их всех. Я не знаю, как король Эльвана решил, что отдаст свою дочь кому-то кто не эльф. Ты самый счастливый из нас всех ". — сказал Юриан.
«Не обращай внимания, Юриан. Я забочусь только о себе. Этот союз с эльфами не помешает мне повеселиться с эльфами. Ни на йоту». Лю Фэн усмехнулся, но внутри он едва сдерживал себя, чтобы не разорвать лежавший перед ним кусок дерьма.
«Я действительно согласен с церковью в этом вопросе. Ты четырехфутовый карлик! Как ты смеешь делать что-то настолько жестокое по отношению ко всем этим детям и девочкам. После этого ты получишь возмездие за все, что ты сделал». Лю Фэн думал внутри.
Он занял свое место и посмотрел на происходящие игры. Однако, поскольку он провел немного времени в отдельной комнате, он не мог следить за происходящим.
«Что случилось, пока меня не было, Юриан? Я надеюсь, что мои солдаты сделали хотя бы достаточно, чтобы сравниться с вашими. Будет обидно, если они проиграют. В конце концов, это будет плохое зрелище». Лю Фэн спросил Юриана.
«Игры прошли великолепно. Отдельные матчи подходят к завершению, и мы уже в полуфинале борьбы в этом турнирном стиле». — сказал Юриан.
«Полуфинал? Это было быстро. Я думал, что меня не было всего десять минут». Лю Фэн поднял брови.
«Я сказал своим людям поторопиться, чтобы они положили много спичек одновременно. Я думал, что у тебя есть более важные дела, поэтому я не хотел тратить твое время». — сказал Юриан. Затем он взглянул на сопровождающего позади него.
"Помассируй меня посильнее. Как будто ты сегодня ничего не ел. Если ты не сделаешь это как следует, то сегодня получишь кнут!" он рявкнул на нее. Ее руки дрожали, когда они сильнее нажимали на его плечи и массировали его суставы.
«Извините, что вам пришлось увидеть это зрелище. Некоторые женщины просто не понимают». Юриан покачал головой.
«Интересно, кто в финале. Я не очень четко вижу, что там происходит». — спросил Лю Фэн.
«Я думал, что ваш личный помощник, которого я вам назначил, дал вам волшебное устройство. Кажется, кто-то умеет не выполнять приказы. Не волнуйтесь, Лю Фэн. накажи ее. Так, чтобы она не забыла». — сказал Юриан с притворным гневом.
«Не волнуйся об этом. Я сам ее накажу. Ты отдал ее мне до конца встречи, не так ли?» Лю Фэн быстро остановил Юриана.
«Как пожелаешь, Марисса. Дай ему одно из магических устройств. Пусть король увидит, как поживают его солдаты». — сказал Юриан своему помощнику. Служанка кивнула, и она достала из рукава устройство, подозрительно похожее на бинокль. Она передала его Лю Фэну.
"Спасибо." Лю Фэн кивнул ей.
— Это честь для меня, Ваше Величество. Служанка по имени Марисса поклонилась.
Глава 272: Возвращение в королевство
Золотой тронДни проходили без всякого повода. Собрание было одним из самых скучных мероприятий, на которых Лю Фэн когда-либо был вынужден присутствовать, и теперь, когда он стал королем, он подозревал, что позже он будет посещать его еще хуже. Так что особо на это не жаловался.
Тесура, сопровождавший его в поездке, остался рядом с ним по приказу короля. Когда собрание закончилось, она больше не была служанкой Лю Фэна и должна была встретиться с ним лицом к лицу в последний раз.
«Это будет твой последний шанс. Ты хочешь обеспечить себе хорошую жизнь или хочешь испортить себе жизнь, оставаясь здесь еще на неделю? Юриан уже проявил к тебе интерес. из-за того, что я никогда не прикасался к тебе, именно в этот момент он позовет тебя в твою комнату. Что ты хочешь делать теперь? Пойдем со мной в Эйгон или останешься в Дерейле? — спросил Лю Фэн.
«Зачем вам такой бесполезный человек, как я, в вашем королевстве, ваше величество? Я всего лишь девушка, которая ничего не сделала в своей жизни. Мои братья и сестры еще дети. Может быть, у них будет какой-то талант, который вы сможете отточить. Но что ты хочешь со мной сделать?» — спросил Тесура у Лю Фэна.
«Я просто смотрю на тебя с жалостью. У меня есть мораль, и я не хочу, чтобы молодая девушка прожила всю свою жизнь со стыдом и раскаянием». — сказал Лю Фэн.
Несколько минут Тесура молчал. Лю Фэн тоже не торопил ее. Хотя для него это была всего лишь прихоть, для Тесуры это решение должно было изменить жизнь, и он не хотел, чтобы она сделала неправильный выбор, чтобы потом сожалеть об этом.
«Я любезно приму ваше предложение, Ваше Величество. Если ваше королевство примет меня, то для меня большая честь снова стать нормальным гражданином. Но я перережу себе горло, если узнаю, что это еще одна из тех ловушек, вынуждают меня к дальнейшему подчинению. Я и раньше достаточно унижался». — решительно сказал Тесура.
«Как я уже сказал. Для меня ты просто не стоишь хлопот». — сказал Лю Фэн. Затем он кивнул ей и повернулся к Джорджу, который стоял рядом с ним.
"Вы меня слышали. Если я ее не спасу, то тот Юриан разорит ее, как зверь. Лучше сохранить эту жизнь. Он позволит мне ее забрать. Ведь он так и не получил обещанного его." — сказал Лю Фэн.
"Но Ваше Величество, позвольте мне предупредить вас. Вы можете спасти лишь некоторых. Вы не можете спасти всех. Возможно, вы спасли эту молодую девушку, но ее место сразу же после вашего ухода займет другая. Вы только что отсрочили неизбежное, и это судьба девушки была навязана другой. Единственный способ спасти это - решить первопричину. И это будет, мягко говоря, сложно». Джордж предупредил Лю Фэна.
— Я знаю это, генерал. Но мое сердце не допустит, чтобы такая жестокость совершилась прямо у меня на глазах. Может быть, когда придет время, я сделаю важный шаг и возьму этого порочного человека туда, где ему и место. , это меньшее, что я могу сделать как ответственный человек». Лю Фэн вздохнул.
Они развернулись и ушли от палатки, в которой находились. Теперь они вернулись к тому, с чего начали. Это было то же самое место, куда приземлился Лю Фэн. Здесь же он впервые встретил Юриана. Но теперь они уезжали с одним дополнительным человеком.
Лю Фэн сел в свою карету, но была приготовлена другая для нескольких слуг, и в этой, другой, Тесура тащился за ним. Лю Фэн больше не смотрел на то, что там происходило, и сосредоточился на ситуации, которая была у него под рукой.
"Джордж. Что будет, если я вдруг убью Юриана? Есть ли способ избежать тотальной войны? Как церковь посадила на трон другого короля? Как они посадили на трон Юриана? Я не хочу такого человек, который дольше остается у власти». Лю Фэн спросил Джорджа, когда повозка тронулась.
Лю Фэн специально попросил Джорджа подойти к его карете, чтобы поговорить об этих важных вещах. В тот момент, когда Лю Фэн вернулся, он знал, что будет завален работой.
«Это будет трудно и хаотично, Ваше Величество. Юриан стал королем только потому, что в церкви было много верующих из простолюдинов и много членов из знати Дерейла. Но у нас нет того же самого. Если мы хотим быть творцами королей, тогда нам нужно найти кого-то, кто удовлетворит и простолюдинов, и дворянство». Джордж покачал головой.
«Знаете что? Это сработает. Если я сначала попробую все, что хочу, на Derail вместо Aegon, тогда я пойму, что произойдет, когда политики будут реализованы. Таким образом, я смогу подтвердить, хочу ли я делать что-нибудь здесь». — внезапно сказал Лю Фэн.
— Как ваш доброжелатель и как генерал вашей армии я обязан вам сказать, ваше величество. Война теперь будет трудной для солдат. Они только что прошли весь путь до Глэйда и обратно. иди на север». — сказал Джордж.
«Вы говорили мне об этом несколько раз, генерал. Но я думаю о том, что касается создания короля. Если Юриан внезапно умрет, какие будут неотложные проблемы? Во-первых, разыскивается убийца. хороший.Тогда они не смогут найти убийцу.Тогда они сначала заблокируют город и вызовут обратно князей.Князья втянутся в борьбу за власть.Очевидно,они будут знать,что битва против церкви закончилась был завоеван мной, и три королевства являются частью единого союза. Так что только тот принц, которого я поддержу, станет королем. Не так ли, генерал?» Лю Фэн усмехнулся.
— Это чрезмерное упрощение, но да, ваше величество. Джордж кивнул.
«Все, что мне нужно сделать, это выбрать правильного принца. Я не хочу совершить ошибку, которую совершила церковь. Я хочу убедиться, что все будут благодарны мне за выбор, который я сделал. дилер, я буду самым могущественным человеком в южной части континента». Лю Фэн рассмеялся.
"Ваше Величество. Есть много вещей, которые мы должны учитывать в этом уравнении. Во-первых, когда священный город будет завоеван, как вы будете править стенами? Обязательно найдутся идиоты, которые захотят сохранить оружие. что вы их завещали.Мы должны убедиться, что они не будут использованы против нас.И самое главное,король самый охраняемый человек в королевстве.Даже сейчас вокруг вас была охрана,как и король крушения. Это просто не сдвинется с мертвой точки, если это не планировалось годами!" — сказал Джордж.
«Честно говоря, видя его действия во время этой встречи, я просто хотел направить пистолет, который был в моих руках, и выстрелить в Юриана. Но я знал, что это будет самая катастрофическая вещь, которая может случиться в моем правлении, и мгновенно дестабилизировать весь регион. Для чего-то подобного нам понадобится маг, чтобы выполнить задачу. У Эльвана есть несколько магов, сведущих в стихии ветра. Я дам одному из них разрешение тренироваться под руководством мастера башни магов в течение месяц, и используйте его силы, чтобы убить короля. После того, как он закончит, я прослежу, чтобы он вернулся с делегацией, которую я отправлю туда до установленной даты». — сказал Лю Фэн.
«Рад узнать, что вы проявили сдержанность, Ваше Величество. Но что касается этого эльфа, можете ли вы доверять эльфам? Есть ли способ, которым вы не можете выбрать одного из наших для выполнения задания?» — спросил Джордж.
«Преимущества использования эльфов безграничны, генерал. Если что-то пойдет не так, Эйгон и Дарв защитят Эльвана от остального мира. Как союз, мы обязаны защищать их. И только у эльфов есть люди, которые У нас был многолетний контракт. Хозяин башни магов — это тот, кто имеет дело только с контрактами духов. Следовательно, мы не можем использовать другого человека». — сказал Лю Фэн.
«Мы здесь играем с огнем, Ваше Величество. Будет трудно, если что-то хотя бы отдаленно пойдет не так в том, что вы говорите». — сказал Джордж предчувствующим тоном.
Глава 273: Планирование атаки
Золотой трон«Поэтому сейчас я сосредоточу на этом все свое внимание. К сожалению, мне приходится откладывать несколько проектов, которые я начал, но сейчас у меня нет выбора. Это то, что имеет приоритет. Я позаботился обо всех сторонах королевства, кроме севера.Если я закончу это, то мне не нужно будет тратить буйные ставки, которые казна дает армии каждый год.Я уверен, что эти талантливые люди смогут найти работу в другом месте». — сказал Лю Фэн.
— Вы понижаете меня в должности, Ваше Величество? — спросил Джордж обеспокоенным тоном.
"Это не я вас понижаю в должности. Это правильное распределение ресурсов. Но не думайте об этом сейчас. Я расскажу об этом позже. Деньги - это последнее, о чем я сейчас думаю. сокровища в нашем королевстве, и я обыщу один в Иерусалиме, как только он будет пробит. У нас будут все деньги, которые нам нужны. Генерал. Когда мы прибудем в город, мне нужно будет найти по крайней мере десять мужчин или женщин которые грамотны. Мне нужна их помощь в работе над некоторыми вещами. У меня болят руки от того, что я пишу все это самостоятельно». — сказал Лю Фэн.
— Я скажу вашему помощнику, ваше величество. Джордж с силой улыбнулся. У него не было выбора, кроме как напомнить Лю Фэну, что он генерал, а не какой-то случайный официант, выполняющий такие задания.
"Да. Я должен сказать об этом своему помощнику. Позвоните офицерам и скажите им, чтобы они собрались завтра в комнате для совещаний. Я хочу поговорить с ними о том, как мы будем действовать в ситуации с Крушением". — сказал Лю Фэн.
— Я сделаю это, Ваше Величество. Джордж кивнул.
«Я также не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что я привел женщину из Дерейла в Эйгон. После того, как мы доберемся до столицы, ее отправят куда-нибудь на работу. Найдите ей работу и оставьте ее в покое. кое-что от себя. Будем надеяться, что здесь ей живется лучше, чем там». — сказал Лю Фэн.
— Как пожелаете, ваше величество. Джордж кивнул.
Лю Фэн откинул голову на кушетку внутри кареты и закрыл глаза, медленно погружаясь в сон. Георгий больше не беспокоил короля и пошел вперед, сказав вознице, что собирается выйти. Он больше не требовался в королевской карете.
Через день,
Лю Фэн вернулся в замок. В тот момент, когда он вернулся, его встретил министр, явно потрясенный.
«Ваше Величество! Где вы были?! Во дворце царил полный хаос из-за вашего внезапного решения уйти. Мы думали, что вы не пойдете на происходившее собрание. столица, и остальная часть королевства, и многие люди бунтуют из-за плохого содержания». — воскликнул министр.
«Что, черт возьми, не так с вами, люди? Если я ушел, значит, вы человек, обладающий наибольшим авторитетом. Если на прошлой неделе происходило что-то такое важное, вы должны были что-то с этим сделать. Скажите мне. проблемы?" Лю Фэн сердито рявкнул на министра.
«Трущобы, Ваше Величество! Вокруг есть люди, которые опасаются, что обитатели их бросятся в город, как только их дома будут полностью опустошены. Новые здания, которые строятся, наводят ужас на город. Многие считают, что это должно быть остановились и что обитатели трущоб должны оставаться на своих местах». — сказал министр.
"Я думал, что у тебя что-то серьезное. Кто бы мог подумать, что все это - просто надутые губы богачей, которые боятся, что их достопримечательности будут испорчены. Но не волнуйся. Те здания были сделаны для самих обитателей трущоб. Я сказал тебе это лично. В чем здесь проблема?» — спросил Лю Фэн.
«Здания там для людей? Я думал, что вы шутите, ваше величество! Я думал, что вы собираетесь выкинуть всех людей из города». — потрясенно воскликнул министр.
«Зачем мне делать что-то такое бессердечное в мой первый день в качестве короля? Я получаю здание бесплатно. Конечно, я бы сделал для него что-то благотворительное. В любом случае, что происходит в королевстве, чтобы ты так беспокоился об этом?" — спросил Лю Фэн, направляясь во дворец.
«Ваше Величество. Пришло время для бюджетных ассигнований и освобождения казны. Многие лорды требуют увеличения, потому что говорят, что их люди доблестно сражались на войне». — сказал министр.
"Понятно. Значит, они хотят, чтобы я заплатил им за то, что они оказали им помощь на войне. Как мило. Я обязательно им что-нибудь дам. Скажи всем королям, что люди, сражавшиеся на войне, непременно будут вознаграждены. Скажи им, что всем солдатам, внесшим весомый вклад, который был измерен, будет присвоен дворянский статус в Глэйде. Ведь у нас теперь новое королевство. Дворяне должны гордиться своим народом. Чтобы достичь такого статуса на их." Лю Фэн усмехнулся.
«Но как насчет наград для дворян, Ваше Величество? Я думал, что вы вознаградите их за отличную работу, которую они проделали». — спросил министр, удивленный тем, что сказал Лю Фэн.
"Зачем мне кого-то из дворян награждать? Разве ты не знал, что случилось на войне? Ни один дворянин ничем не пожертвовал ради победы. они даже разжигали ярость в армии.Поэтому я даже подумывал дать им штраф.Но об этой награде просто не может быть и речи.Я уверен, что вы знаете нескольких людей, которые просят награду.Сделайте уверены, что они точно знают, что я сказал». Лю Фэн покачал головой.
— Коррумпированный ублюдок, — пробормотал он, уходя. Министр остановился и тупо уставился прямо в коридор, на уже далекого Лю Фэна.
«Почему король так непреклонен в своем неповиновении дворянам? Случилось ли наконец то, чего я опасался? Королевская семья наконец выступила против дворян? Мне нужно немедленно поговорить с герцогом». — сказал себе министр.
Лю Фэн вернулся в свой кабинет и оглянулся на стопку бумаг, накопившуюся за несколько дней.
«Мне нужен настоящий помощник, который сможет просеять это дерьмо и принести мне только самое важное. Почему я забочусь о каждой идиотской части королевства?» Лю Фэн выругался. Затем он посмотрел на одного из охранников.
«Приведите ко мне мою помощницу. Мне нужно поговорить с ней», — скомандовал он.
— Как пожелаете, ваше величество. охранник поклонился и выбежал из комнаты. Через несколько минут в кабинет ворвалась женщина.
«Ваше величество! Я не знал, что вы прибыли». — воскликнула женщина.
«Вы грамотны? Вы умеете читать и писать?» — спросил Лю Фэн.
Женщина была ошеломлена.
«Я не была знакома с этими навыками, Ваше Величество. Но я могу рисовать или петь, если это вас интересует», — сказала она.
«Какого черта мне сейчас помогают пение и рисование? Я не в настроении концентрироваться. Какого черта ты мой помощник, если ты даже не можешь помочь мне решить все проблемы в королевстве? королевство, которые готовы работать во дворце. Ради бога, мне нужно найти людей, которые умеют читать, писать и иметь здравый смысл». Лю Фэн выругался.
— Как пожелаете, ваше величество. женщина поклонилась и выбежала из комнаты.
«Я не могу дождаться, пока эти люди прибудут во дворец. Моя работа станет немного проще. Но если бы только жизнь складывалась так. Мне еще так много нужно сделать». Лю Фэн вздохнул и сел. Затем он взял самую верхнюю бумагу в стопке.
«Просьба об освобождении под залог священников из Иерусалима»
Бумага прочитана.
«Вот дерьмо. Как, черт возьми, я забыл об этом? Я сказал им запереть их, но кто бы знал, что они так и останутся?» Лю Фэн понял это, встав на ноги.
Он посмотрел на другого охранника в комнате.
«Покажи мне подземелья. Есть несколько человек, с которыми я должен встретиться. Мне нужно избежать проблемы сейчас. Лучше позволить Дерейлу взять на себя всю жару». — сказал Лю Фэн.
Глава 274: Отправление в подземелья
Золотой тронЛю Фэн последовал за охранником в единственное место во дворце, куда он никогда раньше не входил. Во всех остальных комнатах он, по крайней мере, имел представление. Но его отец был просто непреклонен в том, что Лю Фэну нельзя пускать в подземелья.
Все это создавало некоторую напряженность и даже немного напугало Лю Фэна. Он понятия не имел, чего ожидать от места, где содержались все самые опасные преступники королевства. Он построил тюрьму в Дильхейме, но это была одна из гуманных тюрем, а не такая, как в старые времена.
Лю Фэн вздохнул, спускаясь по лестнице.
«Почему подземелья всегда должны быть под землей? Это делает их обычными и съеживается. Слишком часто используется». Лю Фэн покачал головой.
Как и ожидалось, в подземельях было темно. Вдоль лестницы, ведущей в подвал, были карманы света, но они едва освещали лестницу. Остальная часть лестницы все еще тонула в тени. Ничего не было видно, и Лю Фэну приходилось тщательно ставить каждый свой шаг за другим, глядя вниз.
Они вошли в длинный коридор. В подземельях было темно, но не тихо. Крики, крики и смех были слышны в каждом закоулке. Лю Фэн не мог понять, почему кто-то может смеяться, когда им представилась такая мрачная ситуация, но он не остановился здесь, чтобы судить.
«Где священники из Иерусалима? Лучше бы мы их убрали отсюда. А то Иерусалим сейчас же начнет на нас нападать. Я этого, конечно, не хочу». Лю Фэн сказал, посмеиваясь.
Охранник, который вел сюда Лю Фэна, поклонился, и он пошел вперед. Лю Фэн заложил руки за спину и посмотрел на клетки, которые были аккуратно выстроены перед ним.
За решеткой стояло много сумасшедших, и даже несколько женщин свисали с потолка. Глядя на их лица, Лю Фэн вздрогнул. На лица, особенно на эти глаза, было действительно страшно смотреть.
"Посмотрите на это! Кто это? Молодой человек в темнице, но он не в цепях. Это, должно быть, один из тех титулованных ублюдков, которые пришли посмотреть, что происходит в темницах. Почему бы вам не войти, мальчик? Мы научим вас, как мы проводим наш день. На самом деле, мы также научим вас, как мы избавляемся от наших побуждений». один из мужчин хихикнул, глядя на Лю Фэна.
Лю Фэн нахмурился. Он хотел возразить, но даже ему не нравилось, что дворяне злорадствуют над заключенными. Это было потому, что было гарантировано, что многие люди здесь невиновны. Подземелья были местом, куда бросали каждого преступника. Сюда входили и простолюдины, оскорблявшие дворян, а это означало, что любой мог быть брошен сюда по всем неправильным причинам.
«Еще одна причина, по которой мне нужно избавиться от дворян. И быстро». Лю Фэн сделал пометку. К этому времени вернулся охранник.
«Ваше Величество. Келья священников особенная, и потребуется некоторое время, чтобы ее открыли. Хотите встретиться с ними сейчас? Вы можете поговорить с ними через решетку». — сказал охранник.
"Потребуется некоторое время, чтобы открыть их? Тогда вы правы. Я лучше утешу их сейчас, иначе они неправильно поймут мои намерения. Я не должен был сразу бросать их в темницу. за все эти мелкие преступления. Все, что сделали священники, было против моего приказа. Люди обязаны это делать. Это подземелье должно быть зарезервировано только для худших из худших. Насильников и убийц мира». Лю Фэн покачал головой.
«Посмотри на этого пацана! Он считает, что в темнице должны сидеть только насильники и убийцы. Тогда почему бы тебе не прийти сюда и не освободить всех до единого в этом богом запретном месте? тот же человек сплюнул, как он сказал с саркастическим тоном.
Лю Фэн посмотрел прямо в глаза говорившему.
"Что ты собираешься делать, малыш? Пойти и пожаловаться своему папе? Или рассказать маме? Она поговорит с этим охранником и заставит его выпороть меня еще несколько раз. Это все, что ты можешь сделать, верно? Я осмелишься прийти и посидеть здесь со мной в течение часа. Потом ты будешь умолять, чтобы тебя отпустили». — прорычал мужчина.
Лю Фэн покачал головой.
«Я не в настроении говорить об этом прямо сейчас. Покажи мне, где эта специальная камера». Лю Фэн спросил охранника.
— Ваше Величество. Если хотите, то я всегда могу попросить здешних смотрителей выпороть этого нахала сто раз. Это проступок, от которого мы не можем отпустить. — сказал охранник, сжав кулак.
"То, что он сказал, разумно. Я также не хотел бы, чтобы кто-то пялился на меня, как животное в зоопарке. И я уверен, что многие из присутствующих здесь были ошибочно помещены сюда. Вероятно, дворянином. любят видеть, как сама причина их страданий стоит перед ними и злорадствует». Лю Фэн покачал головой.
Охранник молчал, думая о том, что только что сказал Лю Фэн.
«Покажи мне, где находится келья. У меня так много дел за такое короткое время. Я не могу позволить себе больше тратить время здесь. Но все это было бы еще одной проблемой для армии, а они только что вели тяжелую войну. Так что отвезите меня туда, и я попытаюсь вразумить этих священников». — сказал Лю Фэн.
Они углубились в это темное подземелье. Из-за того, что там были только лампы, вокруг было почти темно.
«Почему здесь нет света? Если это так, то вы даже не узнаете, что кто-то случайно сбежал. И это выглядит так бесчеловечно». — спросил Лю Фэн.
«Это так, Ваше Величество, потому что заключенные будут испытывать больше угрызений совести. И это делает методы пыток, которые мы используем для их наказания, еще более эффективными. Некоторые из женщин-заключенных даже покончили жизнь самоубийством до того, как их срок истек. делали, я имею в виду, каратели ее, были в шоке, что она дошла до таких крайностей. Но она была редкостью в этом аду. Редко кто прислал бы сюда такую жемчужину. Они оставили бы ее себе». — сказал охранник.
«Я не могу поверить, что столько ужасных вещей происходит прямо у меня под носом, и я ничего не могу сделать, чтобы остановить это». Лю Фэн закричал на себя. Но он не мог показать эту свою сторону миру снаружи. Слабость только погубит его.
Наконец они остановились у камеры. Она немного отличалась от других клеток. Между Лю Фэном и тем, кто был внутри, было два уровня решетки. Лю Фэн заглянул внутрь. Все, что он мог видеть, были две пары глаз. В камере было слишком темно, чтобы он мог что-либо разглядеть.
«У тебя есть фонарик или что-то в этом роде? Поднеси эту лампу поближе сюда. Я хочу видеть, с кем разговариваю». — спросил Лю Фэн.
Охранник кивнул и побежал к одной из стен. Он снял лампу со стены и поставил рядом с камерой. При этом камера была немного освещена, и Лю Фэн мог видеть, кто находится внутри. Он увидел двух стариков с бородами до колен. У них был изможденный вид, и казалось, что они проходят через ад.
Лю Фэн прищурился, присмотревшись.
"Что происходит? Это не те священники, которых я видел рядом с кронпринцем в тот день. Кто эти два человека? Я думал, что священники задержаны? Что здесь происходит?" — спросил Лю Фэн, разъяренный происходящим.
«Должна быть ошибка, Ваше Величество. Священники из Иерусалима были задержаны в тот момент, когда вы отдали нам приказ. подземелья». — сказал охранник.
Лю Фэн посмотрел на двоих внутри камеры.
«Кто вы двое? Я никогда вас не видел». — спросил Лю Фэн.
Ближайший к Лю Фэну старик прочистил горло.
«Сколько бы мы ни кричали, эти охранники нам не верили. Мы всего лишь фермеры, дорогой мальчик. Здесь есть ошибка. Мы не сделали ничего плохого. Мы здесь только для того, чтобы продавать нашу продукцию». — мягко сказал старик.
Глава 275: Поиск настоящих жрецов
Золотой трон
"Вы пришли сюда, чтобы продать свою продукцию, а вас посадили в темницу? Я бы спросил вас, почему вы не обжаловали свое заключение, но я догадываюсь, что здесь даже нет такой системы. Освободите этих двоих немедленно. Я знаю, что это не те жрецы, с которыми я хочу встретиться, поэтому они ни в чем не виноваты. Мы должны немедленно найти настоящих жрецов. Пошлите уведомление в каждый крупный город. Священники Иерусалима объявлены в розыск за то, что пошли против приказа царя. И я хочу, чтобы эти двое несчастных вышли из камеры в течение часа. Дайте им по десять серебряников за их хлопоты. Я не могу поверить, что мои люди настолько неспособны, что создают такие проблемы бедным крестьянам". Лю Фэн покачал головой, уходя со сцены.
"Простите меня, Ваше Величество. Я позабочусь о том, чтобы все это было сделано. Я немедленно принесу деньги из казны. Но для этого, боюсь, мне понадобится королевский знак отличия. Двадцать серебряников - это большая сумма, чтобы выдать ее сразу, поэтому должна быть причина для ее получения", - сказал стражник.
"Двадцать серебряников - это большая сумма? Столица действительно находится в тяжелом положении. Для такой маленькой суммы это считается много. Даже Дилхейм может с легкостью вывезти несколько золотых, не пошевелив глазом, теперь, когда у него есть налаженный торговый путь". Лю Фэн насмешливо хмыкнул.
"Ну, это потому, что ты вырос в богатстве, и не знаешь цену десяти серебрушек. Этим беднякам хватит и десяти медяков", - хотел сказать стражник, но если бы он это сделал, то его голова вылетела бы сразу после этих слов.
Лю Фэн знал, что подумают другие, когда он скажет это вслух, но это была искренняя забота, которую он испытывал. Позаботившись о Дилхейме, он убедился, что хорошее управление городом приносит деньги. Но эти деньги попадали в казну только в том случае, если градоначальник отдавал часть королю. Бит Лю Фэн сильно сомневался, что это так. Он знал, что коррупция в этом королевстве в изобилии. И он хотел поскорее начать бороться с ней.
Он покинул подземелья и вернулся к свету.
"Мне нужно сделать что-то вроде тюрьмы для самых обычных преступников. И нужно сменить руководство подземелья. Это становится возмутительным. Здесь процветают преступления против человечества, и все смотрят на них как на обычное явление и норму жизни. Мне нужно начать строго следить за соблюдением правил. Но прежде всего. Мне нужно добраться до этих священников. И мне нужно начать посещать окрестные церкви, чтобы убедиться, что они не планируют восстание против меня. Будем надеяться, что несколько священников не смогут убедить церкви Эйгона восстать против своего короля". Лю Фэн начал делать мысленные заметки, пока шел по коридору к тронному залу.
Он продолжил идти и вошел в тронный зал через свой личный вход. На удивление, из тронного зала доносилось множество звуков, и было ясно, что здесь что-то происходит. Стражники открыли дверь, и он вошел в зал.
Зал был полон, и все троны, кроме его и его матери, его королевы, были заняты. Они, похоже, что-то обсуждали, а в нескольких метрах от них стоял старик с молодой девушкой, возможно, внучкой, и пышно одетый мужчина.
Лю Фэн поднял брови, сделал несколько шагов, чтобы оказаться в центре внимания, и сел на трон. В тот момент, когда он вошел, все сидящие встали и поклонились, а трое в центре встали на колени.
"Что здесь происходит? Расскажите мне о ходе событий". спросил Лю Фэн.
"Ваше Величество. Этот человек по имени Хашингс Рид утверждает, что здешний лорд, владыка Оверхорда, барон Джедур, виновен в убийстве его сына и невестки. Мы как раз собирались вынести ему приговор. Это просто пустая трата нашего времени и времени барона". Служитель стоял на краю платформы, на которой возвышался Лю Фэн, и обычной земли. Он рассказал Лю Фэну, что именно произошло.
"Понятно. Но я только что прибыл. Позвольте мне выслушать их аргументы. Продолжай, Хашингс Рид. Скажите мне, почему вы считаете, что этот барон убил ваших сына и невестку. Я предполагаю, что эта маленькая девочка овдовела из-за этого трагического события. Однако почему она здесь? Такая атмосфера, как в тронном зале, не подходит для молодой девушки, которая должна только играть". Лю Фэн сказал.
"Простите меня, Ваше Величество, но у нее нет другой семьи. Мне некому доверить ее, пока я молю о справедливости", - сказал старик Хашингс.
"У нее нет другой семьи? Это действительно трагедия. Но время уходит. Расскажи мне свой аргумент. Расскажи мне историю". Лю Фэн сказал.
"Ваше Величество. Земля, которой мы владеем, передавалась из поколения в поколение. Я, мой отец, и его отец до него, все выросли в этом поместье. Хотя мы не были дворянами, эта земля была дарована нам короной много поколений назад. Но теперь барон утверждает, что корона отдала эту землю ему, и что мы должны освободить ее, чтобы можно было построить новую церковь". Хашингс сказал.
"Новая церковь будет построена? И когда был получен этот приказ? Барон Оверхорда. Каково ваше объяснение?" Лю Фэн посмотрел на другого человека в центре.
"Ваше Величество. То, что говорит этот человек - ложь. Эти земли были даны мне благодаря моему вкладу в армию. А теперь он говорит, что я убил его сына и жену этого человека только потому, что они выступали против меня. Мне не нужно было этого делать! Я просто пытался убедить их съехать с моей территории, а убил их, должно быть, кто-то другой", - покачал головой барон.
"Меня интересует не это, барон. Я не понимаю, какой вклад вы внесли в войну, чтобы получить в награду эту землю? Вы думаете, что я глуп? Я сам был там! Я убил за минуту больше демонов, чем вы могли бы убить за всю историю! И я до сих пор не знаю, был ли ты там на самом деле. Я уже отдал приказ, что только те, кто действительно проявил доблесть, получат в награду землю. А ты лишь направил пистолет, который я вложил тебе в руку, и нажал на курок. Что, по-твоему, дало тебе хоть какую-то награду?" прогремел Лю Фэн.
"Ваше Величество. Я... я..." Барон Джедур покачал головой. Он зашатался. Его аргументы рассыпались.
Лю Фэн посмотрел на служителя.
"Какой вердикт вынесли присутствующие министры? Расскажите мне все их мнения. Я действительно хочу знать, почему вы решили, что этот человек, который явно украл мечты этой девушки, невиновен. Я хочу знать, почему вы решили, что его время настолько ценно, что пребывание здесь, при дворе этого короля, является пустой тратой времени. Это просто смехотворно. Я уже выходил из подземелий с такой некомпетентностью, проявленной моими людьми, и вижу еще больше прямо здесь, среди самых важных людей моего совета. Что это такое?!" Лю Фэн разгневался. Ему совсем не нравилось то, что происходило на его глазах. Если бы он не вмешался в нужный момент, то девочка и ее дедушка потеряли бы свой дом и, возможно, даже были бы наказаны.
"Простите нас, Ваше Величество", - сказал слуга, стиснув зубы. Он не ожидал, что Лю Фэн внезапно вмешается в решение, которое должно было быть вынесено.
"Ну что ж. Время для вынесения приговора, не так ли. Я не буду суров, потому что знаю, что нет никаких доказательств того, что ты убил тех двоих, о которых говорит этот человек. Но ты только что солгал о слове, которое я дал! Десять лет в темнице. Проследите, чтобы он оказался в первой камере вместе с этим жалким человеком. Он, несомненно, научит барона хорошим манерам. Теперь это дело решено. Пусть войдет следующий". холодно сказал Лю Фэн.
"Ваше Величество. Вы остаетесь? Вы можете отдохнуть! Зачем взваливать всю эту работу на свои плечи? Мы разделим это бремя", - поспешно сказал слуга.
http://tl.rulate.ru/book/63431/2546639
Готово: