Читать I Changed the Villain / Я изменила злодея: Глава 24.2: Алые, словно кровь :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод I Changed the Villain / Я изменила злодея: Глава 24.2: Алые, словно кровь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джудит встряхнула рукой, так как пальцы устали оттого, что она писала. Зачем она взяла в руки чашку.

— Вы можете в любое время приходить сюда попить кофе…

Джудит расслабилась. Её кофе немного остыл, но запах всё ещё был очень приятным. Джудит сделала небольшой глоток, и энергия вернулась к ней.

— Сейчас я часто задумываюсь о том, как вы с герцогом Серенити стали возлюбленными?

— Я и Белиал?

— Да. Герцог Серенити почти такой же замечательный, как Берил.

Хм, мне кажется, определение «красивый» в данном случае подойдёт лучше, чем «замечательный». Джудит вспомнила лицо Белиала и его прекрасные серебристые волосы.

— Его любят все знатные дамы, но одновременно с этим боятся. Герцог прошёлся по головам, чтобы достичь высокого положения.

Роуз молча слушала девушку.

— И поэтому мне любопытно. Как же вы стали возлюбленными?

Прошёлся по головам. Роуз взглянула на свои волосы. Сейчас Белиал осыпает их комплиментами, говоря, что они словно цветы розы, но когда они впервые встретились, всё было иначе…

— Мы встретились на празднике.

Он прошептал тогда, что они алые, словно кровь. Роуз провела пальцами по волосам и вспомнила тот день.

***

Каждый хоть раз мечтал о том, чтобы найти свою единственную любовь. Мужчина и женщина, которые стояли передо мной, не были исключением.

— Молодая госпожа. Не удостоите меня танцем?

— Ох. Я с радостью.

Вау.

Роуз смотрела на них, одну за одной обхватывая оливки пухлыми губами. Они оба были красивы, будто фарфоровые куклы, и смотрели друг другу в глаза с такой любовью.

— Как вас зовут?

— Ха-ха, я назову вам его во время танца.

В стандартных романтических фантазиях бальный зал играет важную роль, здесь девушки могли укрепить свои позиции и показать, чего они стоят. Но что же Роуз? Ей и дышать-то бывает в тягость. В любом случае ей нужно найти Белиала.

Неожиданно тарелка с оливками опустела, Роуз подняла голову, и по закону подлости рядом с ней никого не оказалось.

Однако через пару минут подошли несколько девушек. Они были заняты тем, что отмахивались веерами и хихикали над Роуз.

— Семья Фолл? Никогда не слышала о них.

— Посмотрите на платье. Ты так долго была затворницей, даже не знаешь, что сейчас в моде.

— Не говорите так громко. Мне жалко мисс Роуз.

Однако после того, как Роуз не выразила никакого желания развивать конфликт, они обиженно фыркнули и куда-то убежали. Роуз чувствовала себя разочарованной.

— Совсем не смешно…

Как же глупо желать, чтобы эти любовные фантазии, наполненные клише, превратились в жизнь. Роуз встала.

— И Белиала нигде поблизости нет.

Семья Фолл могла посещать лишь некоторые званые ужины, и этот ужин был одним из немногих, где также должен был появиться Белиал.

Найти его было так же сложно, как иголку в стоге сена. Всё, что можно было сделать, это принять приглашение и прийти.

Роуз хотела взять ещё побольше оливок, но остановила себя. В сотни раз лучше лежать дома, в своей кровати и в удобной одежде, чем сидеть здесь в неудобном платье, на каблуках и есть.

— Надо просто уйти домой.

Белиала можно найти в другой раз. Роуз совсем отчаялась и поплелась к выходу. Прямо за дверьми росли особой красоты тёмные розы.

За них было легко зацепиться взглядом. Мероприятие было организовано прямо посреди сада.

— Отличное место для аристократов, которые предпочитают тайные отношения.

Роуз протянула руку, чтобы коснуться цветка, лепестки которого оказались на удивление влажными.

— Что?

Роуз взглянула на свои пальцы, они были покрыты какой-то странной жидкостью. Роуз прищурилась, благодаря мягкому свету, который лился со стороны дома, она смогла понять, что это за жидкость.

Сразу же поняла.

— Кровь…

Кого-то только что убили. Роуз продолжала смотреть на кровь, и жар медленно наполнил её холодное тело.

— Простите, герцог.

— Не за что извиняться.

Из-за кустов раздался мягкий голос. Роуз неосознанно побежала в тут сторону.

— В любом случае всё разрешилось?

— Так. Один, два, три, четыре…

Голос становится всё ближе и ближе, в то время как Роуз ускорила шаг. Но внезапно прямо перед ней выскочила тёмная, как смоль, фигура.

— Чёрт, да они просто монстры!..

— Вот и пятый.

*Бух*.

Что-то упало после глухого звука удара. Роуз остановилась. Это точно было чьё-то тело человека, одетого в чёрное с ног до головы.

— Мы должны тут всё убрать, прежде чем вернуться…

— Нет. Вечер не стоит того, чтобы туда возвращаться.

— Вам не понравилось?

— Ну не совсем. Там была интересная молодая леди.

Роуз подняла голову, отводя взгляд от трупа, на который до этого смотрела, словно заворожённая. Её освещал холодный, серебристый свет, несравнимый с огнями на празднике. Это был ни лунный свет, ни свет от огня. Это был такой же, как Роуз, человек, из плоти и крови.

— И, кажется, она здесь.

http://tl.rulate.ru/book/62792/4165059

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку